ИННОВАЦИОННЫЕ ПОДХОДЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ДИСЦИПЛИНЕ «РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ/НЕРОДНОЙ» В ФГОБУ ВПО «Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации» 1. Обучение дисциплине «Русский язык как иностранный/неродной»1 осуществляется в Финуниверситете силами кафедры «Русский язык», которая существует в данном учебном заведении с 1946 г. и накопила достаточно большой учебно-воспитательный и научно-методический опыт работы с разнообразным и дифференцированным иностранным контингентом. Кафедра традиционно опирается на существующую нормативную базу, адаптируя ее в соответствии с потребностями обучения меняющегося контингента в условиях вуза финансово-экономического профиля и, конечно же, новой геополитической реальности. Научно-методическая основа образовательного процесса также предполагает реализацию гибких подходов, в основе которых - гармоничное сочетание традиций и инноваций. Лингводидактические принципы, нашедшие свое отражение в системе отечественного РКИ, в исследованиях выдающихся российских методистов 70-90-х гг. (прежде всего ученых ИРЯ им. А.С. Пушкина, РУДН и др.) могут дать хороший педагогический результат и в условиях новой образовательной парадигмы. Вместе с тем сегодня, при перестройке системы высшего профессионального образования, переходе на уровневую систему подготовки и широком внедрении компетентностного подхода, активных методик, изменения характера взаимоотношений «преподаватель – студент», массовой информатизации и т.п., коллективы языковых кафедр должны создавать новые частные методики, учитывающие потребности времени и ориентированные на интенсификацию учебного процесса. 2. Основная задача, которую решает сегодня кафедра, - создание системы языковой, речевой, коммуникативной и лингвострановедческой подготовки иностранных обучаемых, обеспечивающей в конечном счете выпуск из стен нашего престижного ВУЗа профессионала международного уровня, который, получая высшее образование в условиях русскоязычной среды, сможет реализовать себя как 1 Далее сокращенно – РКИ. 1 специалиста на своей родине, а также успешно трудиться в масштабах глобального рынка труда. 2.1. Обучение языку учебно-профессиональной сферы. Основная направленность обучения – учебно-профессиональная, учет особенностей языка общеобразовательных и специальных дисциплин, усвоение терминологических подсистем (с соблюдением принципа возрастающей трудности, расширением объема терминологического словаря по годам обучения). Реализуется через систему учебных пособий и конкретных частных методик. Учебные пособия отражают текстовый массив общеобразовательных и специальных дисциплин в соответствии с этапом обучения. Практикуется принцип необходимой и достаточной текстовой выборки. Обязательное условие – создание врéменных творческих межкафедральных (междисциплинарных) коллективов, где отбор тематического материала осуществляет преподаватель-предметник, а лингводидактическую аранжировку предлагает преподаватель-русист. Жанр пособия зависит от вида речевой деятельности: чтение, аудирование, говорение и письмо. Как правило, используется принятый в современной лингводидактике комплексный подход. Так создаются и создавались (впоследствии обновлялись, корректировались) пособия для аудиторной и самостоятельной работы на материале базовых дисциплин, изучаемых, как правило, на всех факультетах. В их числе: • «Микроэкономика» • «Макроэкономика» • «История» • «Право» • «Экономика организации (предприятий)» • «Денежное обращение» • «Финансы» • «Аудит» • «Организация и финансирование инвестиций» • «Рынок ценных бумаг и биржевое дело» • «Информатика» и др. 2 Например, в план изданий кафедры 2012 г. на базе РИО Финуниверситета включены два новых пособия с участием ППС кафедр «Микроэкономика» и «Макроэкономическое регулирование». Задача первого этапа – дать иностранному студенту-бакалавру лингвистические и речевые ориентиры в данной предметной области, облегчить его адаптацию в тех видах деятельности, которые осуществляет идеальный студент соответствующего этапа обучения: чтение учебника, слушание и запись лекций, восприятие учебно и профессионально значимой информации на русском языке, её анализ и переработка с последующим полным или частичным воспроизведением. Мотивация при этом создается критерием «успешность / неуспешность» выступления студента на семинарском занятии по данной дисциплине и, разумеется, оценкой за выполненные тематические квизы на занятиях по русскому языку. В целях интенсификации процесса усвоения знаний и выработки соответствующих навыков на кафедре широко практикуется система электронных тренажеров, главным образом для самостоятельной работы, созданных при участии преподавателей-предметников и специалистов Управления информационных технологий (в стандартных тестовых оболочках). Эти материалы (10 сборников тестовых заданий) позволяют обучаемому совершать в индивидуализированном интерактивном режиме достаточно рутинные операции по распознаванию, усвоению и автоматизации. На сегодняшний день данный блок нуждается в совершенствовании в связи с а) появлением более эффективных современных программ («цифровых оболочек»), б) необходимостью обновления предметно-текстовой базы, в) введением более эффективных алгоритмов отбора лексико-грамматического материала и т.п. Над этим кафедры планирует работать в ближайшее время, т.к. целесообразность подобного рода самоподготовки (при модели жесткого контроля со стороны преподавателярусиста) доказана практикой. Задача второго этапа – добиться от обучаемого такого уровня владения лингвистическими, речевыми, коммуникативными моделями, которые позволят творчески применять их в процессе учебного (искусственно моделируемого) и реального учебно-профессионального общения в условиях изменяющейся среды (функционально-деятельностный подход в терминологии РКИ, или, используя терминологию последнего времени, ориентация на формирование компетенций). Кафедра разработала несколько дидактических моделей, одна из которых была реализована в издании 2011 г. - «Практикуме ситуативных заданий» (электронное 3 издание). Полноценным и активнейшим соавтором как Практикума, так и ряда научных публикаций по заявленной проблематике выступила давний партнер кафедры, к.э.н. доц. Е.Р. Безсмертная (кафедра «Ценные бумаги и финансовый инжиниринг»). Дидактическое обоснование авторы нашли в методе контекстного обучения, предложенном известным отечественным исследователем, одним из разработчиков компетентностной модели вузовского обучения – д.пед.н., акад. А.В. Хуторским («Современная дидактика» - 2007 г. (2-е изд.); «Дидактическая эвристика. Теория и технология креативного обучения» - 2003 г. и мн. др.). Главное – создать и поддерживать высокий уровень мотивации; «заставить» студента, сняв предварительно лексико-грамматические трудности при правильно организованной самостоятельной работе, действовать творчески, решая адекватными вербальными средствами предлагаемые ему профессионально значимые ситуации – мини-аналоги case-study, деловой игры. Иностранный обучаемый постепенно привыкает к равнопартнерским отношениям в языковой группе. Он с увлечением преодолевает языковые барьеры, стремясь получить предлагаемые ему преподавателем (и системной логикой учебных заданий) поощрения в виде высокого промежуточного балла, участия в решении ситуативного задания в более высоком статусе и подобных приемах мотивирования, основанных на психологии молодого обучаемого, а также на принципе «открытого забрала». Здесь релевантен отход от традиции в сторону интенсивных методик. Имеются в виду не выполнение заданий типа «Составьте…», «Выполните…», «Напишите…», а погружение в задачи, решение которых требует сегодня или потребует уже завтра сама жизнь, которые обучаемый осознает для себя как приоритетные. Требования к методистам: ситуативные задания должны быть составлены предметником, отличаться аутентичностью, быть современными по форме и содержанию; снабжаться системой «направляющих подсказок», ответами-ключами к заданиям для самостоятельной работы2, т.е. системной обратной связью; четко структурированы, позволяя обучаемому на первых порах продвигаться в режиме жесткого управления. От преподавателя в свою очередь требуется широкий профессиональный кругозор, энтузиазм и кропотливая работа, направленная на формирование критериев успешности: ни в коем случае нельзя креативность заменять языковой небрежностью. 2 Далее сокращенно – СР. 4 Конечный итог – «С профессией – на равных!» – должен искупить долгие часы подготовки со стороны преподавателя, уделяющего время как минимизации учебного материала, построению типологии заданий ситуативного типа, так и выработке конкретных педагогических приемов ведения занятий. Следует отметить, что кафедра осознает необходимость соответствующей подготовки начиная с первых дней языкового обучения наших иностранных студентов. Элементы творческих заданий, развивающих речемыслительную активность обучаемых (несмотря на порой недостаточный интеллектуальный уровень), являются составной частью всех современных пособий учебно-профессиональной сферы. 2.2. Обучение в рамках аспекта «Лингвострановедение». Обучение в рамках данного аспекта решает следующие основные задачи: • психолингвистическую и информационную адаптацию иностранца в стране изучаемого языка; • расширение общего кругозора, преодоление межкультурных различий в общении; • приобщение иностранных обучаемых к богатейшей совровищнице русской национальной культуры. Такая работа должна вестись регулярно и систематически. На кафедре создан и обновляется (в соответствии с новейшими методическими направлениями) образовательный контент четкой структуры, включающий в себя: 1) программно-нормативные материалы по данному аспекту, предполагающие покурсовое разделение литературных и страноведческих позиций; 2) централизованный контроль, текущий и промежуточный, по изученной тематике (содержательной и лингвистической) с едиными – в пределах этапа обучения – критериями оценок; 3) взаимосвязанное обучение по модели (представлено описание нередуцированного варианта): (А) • лекция по жизни и творчеству писателя с красочной презентацией, подготовленная преподавателем (аудиторная работа) + • выполнение тестов по усвоению лекционного материала + 5 • чтение программных литературных произведений (с разной степенью адаптации в зависимости от программ обучения) + • проверка уровня сформированности навыков чтения (в режиме СР – выполнение тестовых заданий) + • выполнение открытых заданий репродуктивного характера + • выполнение заданий творческого характера (обсуждение проблемных вопросов по мотивам прочитанного, дискуссии, написание творческих мини-эссе и др. – реализация методик активного обучения) + • подготовка к экскурсии по памятным местам (Музей А.С. Пушкина, Музейусадьба Л.Н. Толстого и т.п.) в режиме СР + • внеаудиторно: посещение музеев (преподаватель организует экскурсию заранее; работа ведется на кафедре регулярно в течение многих лет). • лекции (например, по теме «Последние дни великого писателя» - о музее Л.Н. Толстого на станции «Лев Толстой» - бывшая Астапово; по теме стихотворение «Жди меня» К. Симонова в переводе на родной язык обучаемых). (Б) • проведение экскурсий по историческим и памятным местам Москвы и Подмосковья – география экскурсий расширяется: Обзорная по Москве, Оружейная палата Московского Кремля, Гос. исторический музей, Мемориальный музей на Поклонной горе и т.д. + (В) • комментированный просмотр видеофильмов, тематически приуроченных к изучаемой проблематике или снятых по произведению изучаемого автора, в специально оборудованной аудитории + Новацией последнего времени стали: • проведение объединенных «виртуальных» экскурсий (в мультимедийной аудитории) – где студенты выступают в роли профессиональных экскурсоводов или по другому сценарию активного обучения (банк «виртуальных» экскурсий на кафедре пополняется с 2006 г.) + 6 • подготовка студентами мини-презентаций (работа в группах малого сотрудничества в режиме СР) с обязательным выступлением в конце общей лекции + • организация посещения театральных постановок с размещением отзывов на web-стр. кафедры. Под указанные задачи ППС кафедры готовит, издает и совершенствует учебно-методическое обеспечение: хрестоматии, сборники тестовых заданий для СР, контролирующие задания тестового и открытого характера и т.д. 3. Коллектив кафедры готов поделиться результатами научно- методической деятельности (список публикаций регулярно обновляется на сайте Финуниверситета) и открыт для сотрудничества. Зав. кафедрой «Русский язык», доцент Е.В.Ганина 7