PORTFOLIO MANAGEMENT AGREEMENT/ ДОГОВОР ДОВЕРИТЕЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ #_______ Date/Дата:___________________ City/Город: Limassol, Cyprus/Лимассол, Кипр BROKERCREDITSERVICE (CYPRUS) LIMITED, hereinafter referred to as “BCS”, a company registered under the laws of the Republic of Cyprus, registration No. HE 154856 and auhtorized by the CySEC for the provision of investment and ancillary services and performance of investment activities, authorization No. 048/04 dated November 20, 2007, on the one side, and [Company name, country of incorporation, registration number and registration address/ Full name, citizenship and passport details], hereinafter referred to as the “Client”, on the other side, hereinafter jointly referred to as the “Parties” have entered into the present Portfolio Management Agreement (hereinafter – the Agreement) on the following: 1. BCS will render the following Investment Services and/or perform the following Investment Activities to the Client and the Client shall in due time pay remuneration to BCS in the amount stated in the Portfolio Management Rules (Schedule E to the General Terms of Business of BrokerCreditService (Cyprus) Limited (the “Terms”)) (the “Rules”) in accordance with the procedure and pursuant to the conditions of the Terms and Rules, and to perform other obligations, provided for by the Terms, Rules and this Agreement: a) Portfolio Management b) Investment advice/Инвестиционное консультирование БРОКЕРКРЕДИТСЕРВИС (КИПР) ЛИМИТЕД, в дальнейшем именуемая «БКС», компания, зарегистрированная в соответствии с законодательством Республики Кипр, регистрационный номер HE 154856, имеющая лицензию Кипрской Комиссии по Ценным Бумагам и Биржам на оказание инвестиционных и вспомогательных услуг и осуществление инвестиционной деятельности №048/04 от 20 ноября 2007 г., с одной стороны, и [Наименование компании, страна инкорпорации, регистрационный номер, адрес регистрации/ФИО, гражданство, паспортные данные], далее – «Клиент», с другой стороны, в дальнейшем совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий Договор доверительного управления (далее – «Договор») о нижеследующем: БКС обязуется оказывать Клиенту следующие Инвестиционные Услуги и/или осуществлять следующие виды Инвестиционной Деятельности в отношении Клиента, а Клиент обязуется своевременно оплачивать услуги БКС в размере, установленном в Правилах Доверительного Управления (Дополнение E к Общим Условиям осуществления деятельности БрокерКредитСервис (Кипр) Лимитед («Условия»)) (далее – «Правила») в соответствии с процедурами и согласно положениям Условий и Правил, а также исполнять иные обязательства, предусмотренные Условиями, Правилами и настоящим Договором: □ □ 2. BCS may provide to the Client other services outside the scope of this Agreement if so agreed in writing between BCS and the Client. БКС имеет право оказывать Клиенту иные услуги, не входящие в сферу действия настоящего Договора, на основании письменного соглашения между БКС и Клиентом. 3. Holding by BCS of Client´s assets, rendering of margin lending service to the Client, if provided for by the relevant Strategy, shall be performed by BCS in accordance with the Rules, which together with the Terms shall form integral part hereof. 4. Reporting to the Client hereunder shall be effected in accordance with the procedure provided for in paragraph 5.2 (a) of the Rules. The Parties irrevocably agree to be bound by the Terms and Schedules, Annexes thereto, as applicable. Хранение БКС Активов Клиента и оказание Клиенту услуги маржинального кредитования, если она предусмотрена соответствующей Стратегией, будет осуществляться БКС в соответствии с Правилами, которые наряду с Условиями будут составлять неотъемлемую часть настоящего Договора. Предоставление отчетности Клиенту будет осуществляться в порядке, предусмотренном в пункте 5.2 (а) Правил. 5. 6. 7. 8. The Client hereby confirms its express agreement of its categorization notified by BCS. By signing this Agreement the Client agrees that the Terms, including any Schedules and Annexes thereto form the integral part of this Agreement and shall apply to any relations of the Parties hereunder, unless otherwise provided for in this Agreement. The Client has read and fully understood the Terms, and the Client hereby accepts the Terms, including any applicable Schedules and Annexes thereto, including but not limited to BCS Best Execution Policy, BCS Risk Disclosure Statement, BCS Conflict of Interest Policy. This Agreement enters into force on the date of first receipt by BCS of Client´s monetary funds for placement under the portfolio management in the minimum amount determined by the terms of the relevant Strategy and shall be valid till its termination by the Parties (one of the Party). This Agreement may be terminated by either Party, provided that such Party gave a notice to the other Party within the term for redelivery of assets forming part of the Portfolio as stated in the Rules and the relevant Strategy. Thus, if the Client terminates the Agreement, the Client shall provide a Notice of termination of Стороны настоящим безотзывно принимают на себя обязательства, предусмотренные Условиями и применимыми Приложениями, Дополнениями к ним. Клиент настоящим подтверждает свое согласие с категорией, присвоенной ему БКС. Подписанием настоящего Клиент соглашается, что Условия, включая все Приложения и Дополнения к ним, составляют неотъемлемую часть настоящего Договора и подлежат применению к отношениям Сторон в рамках настоящего Договора, за исключением случаев, когда иное установлено настоящим Договором. Клиент прочитал и полностью понимает положения Условий, и Клиент настоящим принимает Условия, включая все применимые Приложения и Дополнения к ним, включая, в том числе, Правила Наилучшего Исполнения Сделок БКС, Уведомления о рисках БКС, Политику в области конфликтов интересов БКС. Настоящий Договор вступает в силу с даты первого поступления к БКС денежных средств Клиента, предназначенных для размещения в доверительное управление, с учетом минимального размера, установленного соответствующей Стратегией, и действует до даты его расторжения Сторонами (одной из Сторон). Договор может быть расторгнут по инициативе одной из Сторон, при условии, что эта Сторона уведомила другую в срок, установленный Правилами и соответствующей стратегией для возврата активов, составляющих Портфель. При этом, the Agreement to BCS, which shall contain all details necessary for transfer of monetary funds and/or securities to the Client (including Client’s bank details and/or depository account details). IF the Agreement is terminated by BCS, the Client shall within seven (7) Business Days as from the date of receipt from BCS of the relevant Notice of termination of the Agreement shall submit to BCS an Instruction on withdrawal of assets, which shall contain all details necessary for transfer of monetary funds and/or securities to the Client (including Client’s bank details and/or depository account details). The Agreement shall be considered terminated (in case of its termination at the initiative of any Party) as from the date of redelivery to the Client of assets forming the Portfolio in full. 9. In all other cases not provided for in this Agreement (including definition of capitalized terms) the Parties shall be governed by the Rules and Terms. 10. This Agreement represents the entire understanding between the parties hereto and supersedes all prior agreements, written or oral, concerning the subject matter herein. A person who is not a party to this Agreement has no right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any term of this Agreement. 11. This Agreement may be signed in any number of counterparts, all of which together shall constitute one and the same instrument. 12. The translation into Russian is furnished for the convenience only. In the event of any divergence between the original text and the translation, the original English text shall prevail. если расторжение происходит по инициативе Клиента, Клиент направляет в адрес БКС Уведомление о расторжении Договора, которое должно содержать все сведения, необходимые для перечисления денежных средств и/или перевода ценных бумаг Клиенту (в том числе реквизиты банковского счета и/или счета депо Клиента). Если расторжение происходит по инициативе БКС, Клиент в течение 7 (семи) Рабочих дней с даты получения от БКС Уведомления о расторжении Договор обязан направить в адрес БКС Инструкцию о выводе активов, которое должно содержать все сведения, необходимые для перечисления денежных средств и/или ценных бумаг Клиенту (в том числе реквизиты банковского счета и /или счета депо Клиента). Датой прекращения Договора (в случае его расторжения по инициативе любой из сторон) считается дата возврата Клиенту Портфеля активов в полном объеме. Во всех иных случаях, не урегулированных настоящим Договором (включая значения терминов, написанных с большой буквы), Стороны руководствуются положениями Правил и Условий. Настоящий Договор представляет собой исчерпывающее соглашение сторон и заменяет собой все соглашения, письменные или устные, по предмету настоящего Договора. Лица, не являющиеся стороной по настоящему Договору, не наделяются правами по Акту о Контрактах (Правах Третьих Лиц) 1999 г. в целях принудительного исполнения условий Договора. Настоящий Договор может быть подписан в любом количестве экземпляров, которые совместно будут составлять один документ. Перевод Договора на русский язык представлен исключительно для удобства. В случае каких-либо различий между оригинальным текстом и его переводом приоритет имеет текст на английском языке. BCS/БКС Client/Клиент Signature/Подпись ___________________ Signature/ Подпись ___________________ Name/ФИО: Olha Sidleruk/Ольга Сидлерук Title/Должность: Executive Director/ Исполнительный Директор Name/ФИО: Title/Должность: Date of Signature/Дата подписания: Signature/Подпись ___________________ Name/ФИО: Title/Должность: Seal/Печать Date of Signature/Дата подписания: