. 2010 .) / . . , 2011. – 507 . : : .: ; XII . . ( . . .), ( . , 20-21 .– 802.0. . » : . . ) . « », . . . . . , », , , , . – , . . . . . . . , ( , . , . , . , . , . , . , . , . . , , . , . . , . , . , . , , . , . [1]) , , . . . « . » . . , , . . [2], . [3], . [4], . . . [5]. . , . . . «This is my letter to the World…» ( . « i» (2000 .) [6]. 441, 1862 .), ( . 13 , 1973 ., )– , . , – ; , »– ( , , « , » « , , . » . .). . « », , , ; . – , , , [7, . 42–43]. , « . » – « », , « » , , . »: «<…> , , » [8, c. 22]. « » « » . : , . . . , , ; , . , , «<…> – , – – » » [9, . 8]. – « , . . – , « , . ( » « :« . . ») , » [10, c. 50]. B « ?», , . , , . , . , - , , . ; . , . . This is my letter to the World That never wrote to Me – The simple News that Nature told – With tender Majesty Her Message is committed To hands I cannot see – For love of Her – Sweet – countrymen – Judge tenderly – of Me :« / – / – / / / ( )– ) – ( , ( » ( ) –/ )– –/ . – ( , .) . – , . . , . , ( , , . , , World . . Nature ), ) – . , , : World , , , Nature . Sweet : countrymen », « love, . For: « , », « , »; : , – . , , , , . – , , , . . , , , , . . . – , , , : . , , , . !» [9, . 10]. , , . . , – , , , . . , . . . . ( , ; , . ,« . . » [11, . . , . . : – , . , I . i I , i. . : , – . , , . , , . [12, . 177] , . 200]). , . . « » . . , : «write» («wrote»), . – (« »), . – ). . : , , , ( ); , . . . , , , , , . « » , , » , . , . . , : 1) . , , ; 2) , . , , : – , , 3) ; 4- With tender Majesty . – , , ; . , , (The simple News that Nature told – / , ); , ; 4) To hands I cannot see – , « » « »; . Her Message is committed / To Hands I cannot see , / », « , , , ; 5) For love of Her – Sweet – countrymen – / Judge tenderly – of Me :« , ,/ »- , . . . , : 1) . , ; 2) The simple News that Nature told – / With tender Majesty « ,/I », / . ; 3) Nature « , ; , », . Her Message is committed / To Hands I cannot see, , For love of Her – Sweet – countrymen – / Judge tenderly – of Me: «<…>/ , i», « , – , . . , . i/I i» / , , . , , , , : , , – , , . , . . , , . , . , , . . , . , : «<…> ! , – , , – !» [9, . 11]. . , . , . . , . 1. , . .– , . ». – 2006. – , . 2. 3. 2005. – 4. , / 5. , . . .: , : , 2007. – 549 . i 1. – . 169–170. – / . : http://www.dziejaslou.by. – . «… – . // « . , . ; .: . ( . . . . , », 2000. – . .) [ , i i : 23.11.2007. … . . // // , : 6. / . , . . / [ ]. – …» 9. – . 156–163. / , . ., , 22–23 . 2007 .: 2 . / .]. – : , 2007. – . 2. – . 310–316. . . // Annus Albaruthenicus « ]. – 2005. – : : 23.03.2010. ii / .– : , // , . – : / i». – 2000. – 1; 2001. – 2 [ http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/annus. – 7. , .I. : i 2006. – 72 .: i . 8. , . / . // . – .: , 2001. – . 6–22. 9. , . . : / . ; . . .– : , 2002. – 343 . 10. , . / . // . – ., 1987. – . 50. 11. , . : – / . // .– ., 2002. – 5. – . 200–202. 12. , . : / . ; . . . – .: « », 2001. – . – 448 . , 2 . . . The present article deals with the problem of interpretation and translation in the example of E. Dickinson’s poem «This is my letter to the World…» translated by A. Gavrilov and A. Hodanovich.