============================ МОРФОЛОГИЯ ИВРИТА издание 2 исправленное и дополненное ЧАСТЬ 3 СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ Израиль 2015 Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית Учебник «Морфология иврита – практическая грамматика» создан д-ром филологии Инной (Риной) Раковской по заказу Еврейского агентства "Сохнут". Он посвящен самым важным и животрепещущим темам для изучающих иврит – словообразованию и морфологии. Учебник охватывает имена (существительное, прилагательное) и глаголы. Он прост в изложении и доступен каждому, кто уже хоть немного знаком с ивритом. Книга базируется на высокоэффективной методике "Корни иврита" д-ра Инны (Рины) Раковской. Эта методика позволяет добиться успехов в изучении языка не путем зубрежки, а поняв его логику и закономерности. Мы предлагаем вам 2-е издание учебника, исправленное и дополненное (1-е издание – 2011 г.). © Copyright Jewish Agency for Israel & Dr. Inna (Rina) Rakovsky, 2015, Israel ОБ АВТОРЕ Инна (Рина) Раковская – доктор филологии (PHD). В прошлом – москвичка, методист и старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного (РКИ) Московской финансовой академии. Репатриировалась в Израиль в 1991 году. Владение методиками обучения языку как иностранному позволило ей начать преподавать иврит уже после полутора лет пребывания в стране, а Грамматические сказки «Корни иврита» начали публиковаться в газете «Новости недели» с 1994. Д-р Инна Раковская – единственный российский филолог с третьей степенью, окончивший в Израиле отделения иврита и истории (Академический педагогический колледж Левински) и имеющим право Министерства просвещения на их преподавание как Дипломированный старший преподаватель с подтвержденной докторской степенью. Создатель новой оригинальной методики преподавания иврита как иностранного языка. Создатель (1993) и руководитель лучшего курса Израиля «Корни иврита». Преподаватель иврита школы языков «Диалог» Открытого университета. С 2000-го года автор и ведущая цикла уроков иврита и еврейской истории на государственном радио «Голос Израиля», русская редакция РЭКА. Самая крупная русскоязычная газета Израиля «Вести» публикует по понедельникам вспомогательный материал к этим урокам. Д-р Инна Раковская состояла членом группы создания программы изучения иврита посредством телевидения (Министерство абсорбции Израиля). По заказу Еврейского агентства «Сохнут» создала оригинальный учебник грамматики иврита «Морфология – практическая грамматика», который в доступной форме отвечает на все ""לַמָ ה, на которые раньше Вы получали ответ "" ָככָה. Этот учебник помогает Вам понять насколько прозрачен и логичен иврит. Автор Грамматических сказок «Корни иврита» под редакцией д-ра Баруха Подольского, являющихся по сути новым жанром учебной литературы. Сказки превращают даже сложные законы грамматики иврита в простые, понятные и увлекательные. Работает над большим иврит-русским «Корневым обучающим словарем». Инна Раковская – один из немногих в Израиле специалистов по развитию скрытых возможностей человеческой памяти, дипломированных в международном центре «Эйдос» (Москва). Создатель Персонального онлайн курса-репетитора изучения иврита «Учитель, который всегда с тобой». Специально для этого курса д-р Раковская создала «Говорящие таблицы», охватывающие более 200 грамматических тем (более 400 таблиц, сопровождаемых голосовыми объяснениями-комментариями). «Говорящие таблицы» дают Вам возможность, сидя у экрана своего компьютера, видеть и слышать все объяснения, которые дает сама д-р Раковская. И делать это столько и тогда, сколько и когда вам это надо. Этот проект дает Вам возможность решить языковую проблему, не выходя из дома. http://korni.co.il/ Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" СОДЕРЖАНИЕ СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ РАЗДЕЛ 1 Что такое сопряженная конструкция РАЗДЕЛ 2 Единственное число смихут РАЗДЕЛ 3 Множественное число смихут Существительные двойственного числа РАЗДЕЛ 4 1. И еще о правилах смихут 2. Род и число конструкции смихут 3. Выражение определенности в смихут 4. Употребление определенного артикля в смихут 5. Употребление определения со смихут 6. Употребление сказуемого со смихут 7. Огласовка и произношение נִסְ מָ ךс приставкой РАЗДЕЛ 5 Смихут-определение РАЗДЕЛ 6 Заключительные таблицы ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית תֹוכֶן הָ עִ נ ְיי ָנים סְ מִ יכּות 1 פֶּ ֶּרק סְ מִ יכּות מַ הִ י 2 פֶּ ֶּרק ַ ְת צּורת סְ מִ יכּות – י ָחִ יד 3 פֶּ ֶּרק ַ ְת צּורת סְ מִ יכּות – ַרבִים מִ סְ פָר זּוגִי 4 פֶּ ֶּרק עֹוד עַ ל ְכ ָללֵי הַ סְ מִ יכּות.1 מִ ין ּומִ סְ פָ ר סְ מִ יכּות.2 מְ יּודָ ע בִסְ מִ יכּות.3 הֵ "א הַ י ְדִ יעָ ה בֳּסְ מִ יכּות.4 תֹוַאר+ סְ מִ יכּות.5 נָׂשּוא+ סְ מִ יכּות.6 נִיקּוד ו ַהֲ ִגי ָיה שֶּ ל נִסְ מָ ך עִ ם ְתחִ י ִלית.7 5 פֶּ ֶּרק סְ מִ יכּות תֹוַאר 6 פֶּ ֶּרק טַ בְלאֹות מְ סַ כְמֹות Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ סְ מִ יכּות 1 פֶּ ֶּרק ЧТО ТАКОЕ СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ סְ מִ יכּות מַ הִ י В иврите существует тип сопряженных словосочетаний, который называется ס ִמיכּות. ְ Например: תַ ְרגּום סְ מִ יכּות Детский сад Столовая Учебный класс Учебники Ученицы ульпана גַן יְ ל ִָדים חֲ ַדר א ֹו ֵכל כִ יתַ ת לִ ימּוד ִספְ ֵרי לִ ימּוד תַ לְ ִמידוֹת אּולְ פָ ן Аналогов в русском языке это явление не имеет. ְס ִמיכּויוֹתочень украшают иврит, делают его изысканнее и выразительнее. Скоро Вы в этом убедитесь. Стандартная структура – ְס ִמיכּותэто сочетание 2-х существительных, в которых 2-ое слово описывает первое. Существует также редкая форма ס ִמיכּויוֹת, ְ которые представляют из себя сочетание прилагательного и существительного ְס ִמיכּות תוַֹאר ( – כְ חוֹל עֵ ינַיִ יםголубоглазый), ещё реже – сочетание числительного и существительного (מּוס ֶקטֶ ִרים ְ ָ – ְשלו ֶֹשת הтри мушкетера)1, причастия и существительного (– שוֹמֵ ר מָ סָ ך хранитель экрана, – שו ְֹמ ֵרי מָ סו ֶֹרתхранители традиций, соблюдающие традиции). Вначале поговорим о значении слова ס ִמיכּות. ְ Это поможет Вам разобраться в сущности этого грамматического явления. סמך:שורש Полагаться, опираться (на). Подпирать, поддерживать (кн.). ) יִסמוֹך, סוֹמֵ ך,סָ מַ ך פ' (לִ סמוֹך Сближать (кн.). Образовывать сопряженное сочетание (гр.) אֶ ת,עַ ל Опора, подпорка. Упор. Поддержка. Второй член сопряженного 'סוֹמֵ ך הווה שם ז сочетания (гр.) Подпирание. Поддержка (редко) 'סמיכָה ש"פ נ ִ Опирающийся. Подпертый. Близлежащий, близкий, смежный, 'סָ מּוך פעול ת соседний Опираться (на слова, теорию) ִי ָיסמֵ ך) עַ ל,ִסמך ָ נ,יסמֵ ך ָ נִ סמַ ך נפ' (לְ ִה Опирающийся (на слова, теорию). Первый член сопряженного сочетания, 'נִ סמָ ך הווה שם ז состояния (гр.) Близость; соседство. Сопряженное сочетание (гр.) 'סמיכּות שם נ ִ Итак, из значения однокоренных слов Вы видите, что סמיכּות ִ сближает слова и при этом 1-ое слово опирается на 2-ое. Таким образом, два слова представляют собой 1 Это сопряженное словосочетание по типу ס ִמיכּות. ְ Мы будем определять его как тип ס ִמיכּות. ְ Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית как бы единое целое; произносятся они с одним ударением, причём ударение в ְס ִמיכּות всегда стоит на последнем его слове. Потому 1-ое слово является безударным, слабым, и его произношение изменяется. Мы уже убедились, что в иврите, как и в русском языке, гласные звуки при удалении от них ударения укорачиваются, сокращаются, например: גְ ד ֹולָה- ָגדוֹל. Вдумайтесь в следующие термины: 1-ый член смихута называется ( נ ְִסמָ ךопирающийся), а 2-ой называется סוֹמֵ ך (поддерживающий, опора, подпорка). Чтобы запомнить этот порядок, воспользуйтесь словом ( ֵנסчудо). 1-я буква слова 'נ ְִסמָ ך – נ. То есть "опирающийся" на другое слово. 2-я буква слова 'סוֹמֵ ך – ס. Опора, подпорка. Упор. Поддержка. То есть именно 2-ое слово служит опорой для 1-го. А теперь посмотрим, как же эта семантика слов выражается грамматически. Из значения этих слов вытекает, что: 1-й член смихута – – ִנ ְסמָ ךопирается на его 2-й член. נ ְִסמָ ךудален от ударения, которое падает на 2-й член смихута – סוֹמֵ ך. То есть נ ְִסמָ ךявляется безударным, слабым, вследствие чего гласные звуки в нем могут укорачиваться, редуцироваться, а потому в נ ְִסמָ ךчасто возникают изменения в огласовках. 2-й член смихута – – סוֹמֵ ךявляется поддерживающим. Грамматически это выражается в том, что именно סוֹמֵ ךявляется ударным словом, то есть сильным, а потому изменений в огласовках здесь не происходит: תַ ְרגּום סְ מִ יכּות Столовая Основная форма חֲ ַדר א ֹוכֶל בֵ ית כְ נֶסֶ ת ְשלוֹם בַ יִ ת סֵ פֶ ר לִ ימּוד Синагога Семейное согласие; примирение Учебник חֶ ֶדר בַ יִ ת שלוֹם ָ סֵ פֶ ר Так возникает сопряженная конструкция, в которой 2-ое слово уточняет, конкретизирует 1-ое с точки зрения семантики: תַ ְרגּום урок (какой? чего?) иврита (какая?) железнодорожная станция (какая?) детская книга (какой?) деревянный шкаф, шкаф (из чего?) из дерева бутылка (чего? с чем?) вина/ с вином Капли для носв סְ מִ יכּות словосочетание שֵ ם עֶּ צֶּם = סְ מִ יכּות+ שֵ ם עֶּ צֶּם שֵ ם עֶּ צֶּם+ מִ ילַת י ַחַ ס+ שֵ ם עֶּ צֶּם תַ חֲ נַת ַר ֶכבֶ ת סֵ פֶ ר יְ ל ִָדים /של עִ בְ ִרית ֶ ִשיעּור ִשיעּור לְ עִ בְ ִרית של ַרכֶבֶ ת ֶ תַ חֲ נָה סֵ פֶ ר לִ יל ִָדים אֲ רוֹן עֵ ץ ָארוֹן מֵ עֵ ץ בַ ְקבּוק יַיִ ן של יַיִ ן ֶ /בַ ְקבּוק עִ ם ִטיּפוֹת ְַאף ִטיּפ ֹות לְ ַאף ִשיעּור עִ בְ ִרית Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית Таким образом, ְס ִמיכּותобразуется из сочетания 2-х или более существительных, путем выпадения соединявших их предлогов. Чаще всего выпадает предлог שֶ ל, но могут выпадать и другие предлоги. Это зависит от значения словосочетания. От предлога, который стоял в словосочетании, зависит значение ס ִמיכּות. ְ Ведь предлог в иврите выполняет функции падежа. А каждый падеж, как Вы знаете, обладает определенным значением: סְ מִ יכּות словосочетание תַ ְרגּום = שֵ ם עֶּ צֶּם+ שֵ ם עֶּ צֶּם סְ מִ יכּות שֵ ם עֶּ צֶּם+ מִ ילַת י ַחַ ס+ שֵ ם עֶּ צֶּם Хозяин, владелец магазина בַ עַ ל חֲ נּות חֲ בֵ ר כְ נֶסֶ ת תַ לְ ִמיד אּולְ ּפָ ן סֵ פֶ ר עֵ זֶ ר תוֹכְ ִנית טֶ לֶוִ ויזְ יָה טַ בַ עַ ת זָ הָ ב של חֲ נּות ֶ בַ עַ ל חָ בֵ ר בְ כְ נֶסֶ ת של אּולְ ּפָ ן ֶ תַ לְ ִמיד סֵ פֶ ר לְ עֵ זֶ ר של טֶ לֶוִ ויזְ יָה ֶ תוֹכְ ִנית טַ בַ עַ ת ִמזָ הָ ב ַאבְ ַקת כְ בִ יסָ ה ַאבְ ָקה לִ כְ בִ יסָ ה ִמלְ חֶ מֶ ת הָ עַ ְצמָ אּות ִמלְ חָ מָ ה לְ מַ עַ ן הָ עַ ְצמָ אּות Член Кнессета Ученик ульпана Пособие (учебное) Программа телевидения, телепрограмма Золотое кольцо Порошок для стирки, стиральный порошок Война за независимость/ во имя независимости, освободительная война Как видите, ְס ִמיכּותможет переводиться на русский язык и как сочетание существительных и как существительное и прилагательное. Существуют ְס ִמיכּוי ֹות, выражающие понятия, которые переводятся на русский язык одним словом. В таких ְס ִמיכּוי ֹותконкретное семантическое значение каждого из составляющих слов несколько теряется: жен.р. ед.ч. ְַמכ ֹונַת גִ ילּוח бритва י ְחִ ידָ ה יטים ִ קּופְ סַ ת תַ כְ ִש шкатулка муж.р. ед.ч. חֲ ַדר הַ מתָ נָה приёмная י ָחִ יד בֵ ית סֵ פֶ ר школа Поговорим более подробно об образовании форм единственного и множественного числа ס ִמיכּות. ְ Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 2 פֶּ ֶּרק ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО СМИХУТ צּורת סְ מִ יכּות – י ָחִ יד ַ ְת Как мы уже говорили, при образовании форм ְס ִמיכּותпоследний член конструкции – – סוֹמֵ ךизменений не претерпевает, поэтому особенности образования ְס ִמיכּותзависят от первого члена конструкции – נִסמָ ך. Сейчас рассмотрим образование наиболее распространённой формы ְס ִמיכּות, когда оба члена конструкции являются существительными. Важно подчеркнуть, что при образовании этих форм определяющую роль играет не род существительных в ( נִסמָ ךв 1-ой части смихута), а их окончания. При образовании единственного существительных в позиции נִסמָ ך: числа ְס ִמיכּות выделяются 2 группы 1. Существительные мужского и женского рода без окончания (с нулевым окончанием). В эту же группу относятся существительные женского рода с окончанием ת-. 2. Существительные женского рода, заканчивающиеся на ָה-, независимо от того, является ли эта ָה- окончанием или 3-ей буквой корня ()ל"ה. Давайте рассмотрим каждую из этих групп. 1. Когда в роли ( ִנ ְסמָ ך1-ая часть )ס ִמיכּות ְ выступает существительное без окончания (независимо от рода) или существительное женского рода с окончанием ת-, то оно или не претерпевает никаких изменений, или же эти изменения незначительны – только в гласных звуках (огласовках): זָכָר תַ ְרגּום סְ מִ יכּות Ученик ульпана Письменный стол Здание муниципалитета Школа Уроженец Израиля. Местный уроженец; абориген, туземец Арендный договор Куриная грудка Аэродром Лавровый лист Школьный учитель основная форма תַ לְ ִמיד אּולְ ּפָ ן שּולְ חַ ן כְ ִתיבָ ה בִ ְנ ַיין הָ עִ ִיריָיה בֵ ית סֵ פֶ ר ָארץ ֶ ָיְ לִ יד ה חוֹזֵ ה ְשכִ ירּות חֲ זֵ ה עוֹף ְש ֵדה ְתעּופָ ה ֲע ֵלה ַדפְ נָה מו ֵֹרה בֵ ית סֵ פֶ ר תַ לְ ִמיד שּולְ חָ ן בִ נְ ָיין בַ יִ ת ָילִ יד 1 חוֹזֶ ה חָ זֶ ה שָ ֶדה עָ ֶלה מו ֶֹרה אֶ בֶ ן חוֹל אֶ ֶרץ יִ ְש ָראֵ ל אֶ בֶ ן אֶ ֶרץ קבָה ֵ ְנ Песчаник Земля Израиля 1 Во всех нижеследующих существительных мужского рода ' הявляется не окончанием, а 3-ей буквой корня: גִ זְ ָרה ל"ה. Огласовка перед ' – הвсегда "е": סֶ גוֹל. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית Шелковый путь Сова (человек, поздно ложащийся спать) Кухонный нож Классная тетрадь Открытый (незастекленный, без трис, букв. «солнечный») балкон Видеокассета Воспаление легких Книжный магазин Ложка сахара ֶד ֶרך הַ מֶ ִשי ִציּפוֹר לַיְ לָה סַ כִ ין ִמ ְטבָ ח מַ ְחבֶ ֶרת כִ יתָ ה ִמ ְרּפֶ סֶ ת הַ שֶ מֶ ש ֶד ֶרך ִציּפוֹר סַ כִ ין מַ ְחבֶ ֶרת ִמ ְרּפֶ סֶ ת ידאו ֵ ִַקלֶטֶ ת ו ַדל ֶֶקת ֵראוֹת חֲ נּות ְספָ ִרים כַּפִ ית סּו ָכר ַקלֶטֶ ת ַדל ֶֶקת חֲ נּות כַּפִ ית 2. Когда же в позиции נ ְִסמָ ךвыступают существительные женского рода, оканчивающиеся на ָה-, то они претерпевают значительно более существенные изменения. Причем, как мы сказали, не имеет значения, является ли эта ָהокончанием или 3-ей буквой корня ()ל"ה. При образовании ס ִמיכּות, ְ ָה-, которой предшествует огласовка «а» – ָקמָ ץзаменяется окончанием ת- (чаще всего с предшествующей огласовкой тоже «а», но )ּפַ תָ ח: תַ ְרגּום סְ מִ יכּות Ученица ульпана Основная форма תַ לְ ִמ ָידה ידת אּולְ ּפָ ן ַ תַ לְ ִמ ידאו ֵ ִמַ ְצלֵמַ ת ו ִמפְ ֶל ֶגת הַ ִשלְ טוֹן Видеокамера Правящая партия Школьная учительница 1 Детская кровать Обеденный уголок (в доме) Передозировка מַ ְצלֵמָ ה ִמפְ ָל ָגה מו ָֹרה ִמיטָ ה ּפִ י ָנה מָ ָנה מו ַֹרת בֵ ית סֵ פֶ ר ִמיטַ ת יְ ל ִָדים ּפִ י ַנת א ֹו ֶכל ְמ ַנת יֶתֶ ר УПРАЖНЕНИЕ 1 1. Вслух проанализируйте и прокомментируйте эту таблицу. Незнакомые слова проверьте по словарю. 1 ת-/ה ת-/ה- ְש ֵדה ְתעּופָ ה קּורס ְ ַמו ֵֹרה ה חֲ זֵ ה ְסּפו ְֹרטַ אי ע ֹולֵה אֶ ְתיוֹּפְ יָה ֲעלֵה ְתאֵ נָה ִמפְ ֶלגֶת הָ עֲבו ָֹדה ִמיטַ ת יְ ל ִָדים מַ ְחבֶ ֶרת כִ יתָ ה חֲ נּות ְספָ ִרים כַּפִ ית סּוכָ ר ָש ֶדה מו ֶֹרה חָ זֶ ה ע ֹולֶה עָ לֶה ִמפְ ָלגָה ִמיטָ ה מַ ְחבֶ ֶרת חֲ נּות כַּפִ ית - תַ לְ ִמיד אּולְ ּפָ ן שּולְ חַ ן כְ ִתיבָ ה רוֹפֵ א נ ִָשים 2 שֶ ֶקט בֵ ית ְקבָ רוֹת סֵ פֶ ר לִ ימּוד חֲ צַ ר הַ בַ יִ ת ֶד ֶרך הַ מֶ ִשי אֶ ֶרץ יִ ְש ָראֵ ל ִציּפוֹר לַיְ לָה סַ כִ ין ִמ ְטבָ ח род תַ לְ ִמיד שּולְ חָ ן רוֹפֵ א שֶ ֶקט סֵ פֶ ר חָ צֵ ר ֶד ֶרך אֶ ֶרץ ִציּפוֹר סַ כִ ין ז כ ר נ ק ב ה Как видите, ְס ִמיכּותможет быть и «длинным», то есть состоять не из двух, а из трех и более слов. Подробно об этом мы поговорим позднее. 2 И вновь перед нами «длинный» ְס ִמיכּות ד"ר אינה (רינה) רקובסקי "שורשי העברית" Д-р Инна (Рина) Раковская ""Корни иврита ְ (справа налево) в обоихס ִמיכּויוֹת 2. Объясните, по какому принципу образуются столбиках. УПРАЖНЕНИЕ 2 .ס ִמיכּויוֹת Из следующих словосочетаний письменно и устно образуйте ְ Незнакомые слова проверьте по словарю. - род הֶ ְסכֵם ֶשל ָשלום ז כ ר נ ק ב ה זְ מַ ן ֶשל עֲבו ָֹדה ֶש ֶקט ֶשל בֵ ית ְקבָ רוֹת ִציּון ֶשל ִה ְצטַ יְינּות ּפִ ְתרוֹן ֶשל הַ בְ עָ יָה אֶ בֶ ן מֵ חוֹל אֵ ש ֶשל א ֹויֵב כוֹס ֶשל ִמיץ בְ אֵ ר ֶשל מַ יִם כִ יכָ ר ֶשלך הַ ְמ ִדינָה -ה-/ת חוֹזֶ ה ֶשל ְשכִ ירּות מַ ְרצֶ ה ֶשל הָ אּונִיבֶ ְר ִסיטָ ה ָש ֶדה ֶשל קו ִֹצים מו ֶֹרה ֶשל הַ כִ יתָ ה הו ֶֹרה ֶשל הַ יַלְ ָדה כָ ִרית לְ סַ ּפָ ה עַ ְצמָ אּות ֶשל הָ עַ ם עּוגָה לְ יוֹם הּול ֶֶדת ִמלְ חָ מָ ה לְ מַ עַ ן הָ עַ ְצמָ אּות תַ חֲ נָה ֶשל ַרכֶ בֶ ת -ה-/ת Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 3 פֶּ ֶּרק ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА СМИХУТ בלְשֹון הָ ַרבִים ִ צּורת סְ מִ יכּות ַ ְת При образовании множественного числа конструкции ְס ִמיכּות форму множественного числа принимает только первый член конструкции – נ ְִסמָ ך. Причём правила образования ְס ִמיכּותмножественного числа тоже обусловлены не родом существительного, стоящего в נ ְִסמָ ך, а его окончанием в форме множественного числа: ִים-или וֹת-. Вначале рассмотрим существительные женского (таковых большинство) и мужского рода с окончанием множественного числа וֹת-. Окончание множественного числа וֹת- сохраняется и в форме ס ִמיכּות: ְ ַרּבֹות תַ ְרגּום Деревянные кровати Цели обучения/ учебы Книжные магазины Банки (лечебные) Металлические заборы Девочки (этого, нашего) класса סְ מִ יכּות Основная форма ִמיטוֹת עֵ ץ ימּודים ִ ִמַ ְטרוֹת ל חֲ נּויוֹת ְספָ ִרים ַכוֹסוֹת רּוח גְ ֵדרוֹת מָ תֶ ֶכת בְ נוֹת הַ כִ יתָ ה ִמיטוֹת מַ טָ רוֹת חֲ נּויוֹת כוֹסוֹת גְ ֵדרוֹת בָ נוֹת ַרּבִּים Письменные столы Достоинства программы Учебные учреждения Кресла-качалки Рабочие места שּולְ חֲ נוֹת כְ ִתיבָ ה תוֹכְ נִית/יִ ְתר ֹונוֹת תָ כְ נִ ית מ ֹו ְסדוֹת ִחינּוך יסאוֹת נ ְַדנ ֵָדה ְ ִכ ְמקוֹמוֹת עֲבו ָֹדה שּולְ חָ נוֹת יִ ְתר ֹונוֹת מ ֹוסָ דוֹת כִ ְיסאוֹת ְמקוֹמוֹת Теперь поговорим о существительных мужского и женского рода, образующих множественное число с помощью окончания ִים-. При образовании ְס ִמיכּותпроисходит следующее: Буква ' םокончания выпадает, а ' יсохраняется. Огласовка ( ִח ִיריקи) последней буквы основы переходит в ירי ֵ ֵ( צэ). В итоге вместо окончания ִים- мы получаем окончание ֵי-. Кроме того, в ( נ ְִסמָ ך1-ая часть )ס ִמיכּות ְ возможны изменения в огласовках за счёт переноса ударения на ( ס ֹומֵ ך2-ая часть )ס ִמיכּות ְ – явление, о котором мы уже говорили: ַרּבִּים תַ ְרגּום Учебники סְ מִ יכּות Основная форма ִספְ ֵרי לִ ימּוד ְספָ ִרים Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית בָ תֵ י סֵ פֶ ר יַלְ ֵדי ִקיבּוץ בָ ִתים יְ ל ִָדים ָארץ ֶ ָיְ לִ י ֵדי ה יְ לִ י ִדים דו ָֹדה/בְ ֵני דוֹד חַ ְד ֵרי שֵ ינָה בָ ִנים Школы Дети кибуца Уроженцы Израиля. Местные уроженцы; аборигены, туземцы Двоюродные братья Спальни חֲ ָד ִרים ַרּבֹות בֵ יצֵ י ָדגִ ים ַסַ כִ ינֵי גִ ילּוח ַעָ ֵרי ּפִ יתּוח אַ בְ נֵי חֵ ן ַד ְרכֵי שָ לוֹם Икра (рыбьи яйца) Бритвенные ножи, лезвия Города развития Полудрагоценные камни Пути мира, мирные пути בֵ י ִצים סַ כִ ינִ ים עָ ִרים אֲ בָ נִים ְד ָרכִ ים Исключением являются несколько существительных женского рода на ים-, которые в ְס ִמיכּותприобретают нормативное родовое окончание וֹת-: ַרּבֹות Ключевые слова Годы стажа ִַמילוֹת מַ פְ תֵ ח ְשנוֹת וֶ תֶ ק ִמילִ ים ָש ִנים Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית Существительные двойственного числа מִ סְ פָר זּוגִי Теперь поговорим о существительных двойственного числа ()מ ְסּפָ ר זּוגִ י. ִ Как Вы уже знаете, они могут относиться как к мужскому, так и к женскому роду. Вы знаете также, что, независимо от рода, они имеют одинаковое окончание יִ ים-ַ /ַיִ םКак и при образовании ְס ִמיכּותмножественного числа от существительных, имеющих во множественном числе окончание ִים-, в נ ְִסמָ ךвыпадает буква 'ם, а 'י сохраняется (обратите внимание, что в נ ְִסמָ ךпишется только одна буква ')י. Под последней буквой корня, как и в предыдущем случае, появляется огласовка ירי ֵ ֵ( צе): )מִּסְ פָר זּוגִּי (זָכָר תַ ְרגּום סְ מִ יכּות Основная форма סי גִ 'ינְ ס ֵ ִמכְ ְנ ִמ ְש ְקפֵ י שֶ מֶ ש מַ גְ פֵ י חו ֶֹרף ָארץ ֶ ְָשמֵ י ה מֵ י מַ עְ ייָן Джинсовые брюки, джинсы Солнечные очки, очки от солнца Зимние сапоги Небо Израиля, израильское небо Вода из источника, родниковая вода )קבָה ֵ ְ מִּסְ פָר זּוגִּי (נ Уши Омана (печенье, которое едят на праздник Пурим) Золотые руки Орлиные крылья, крылья орла Кошачьи глаза Спортивные туфли ִמכְ נ ַָסיִ ים ִמ ְש ָקפַ יִ ים מַ גָפַ יִ ים ָשמַ יִ ם מַ יִ ם אוֹזְ נֵי הָ מָ ן אוֹזְ נַיִ ים י ַָדיִ ים כְ ָנפַ יִ ים עֵ ינַיִ ים ַנ ֲעלַיִ ים יְ ֵדי זָ הָ ב ַכ ְנפֵ י נְשָ ִרים עֵ ינֵי חָ תּול ַנ ֲעלֵי ְסּפו ְֹרט Подводя итог, можно сформулировать следующее правило: Существительные мужского и женского рода, имеющие во множественном числе окончание וֹת-, сохраняют его и в ס ִמיכּות, ְ а существительные мужского и женского рода, имеющие во множественном числе окончание ִים-, и существительные, стоящие в форме двойственного числа, в ְס ִמיכּותполучают окончание ֵי-: ֹות- ֹות- ֵֵי- ֵַי ִּים- /ִֵּים- ЧИСЛО מ ֹו ְסדוֹת ִחינּוך שּולְ חֲ נוֹת כְ ִתיבָ ה ְמקוֹמוֹת עֲבו ָֹדה - מ ֹוסָ דוֹת שּולְ חָ נוֹת ְמקוֹמוֹת ִספְ ֵרי לִ ימּוד בָ תֵ י סֵ פֶ ר יַלְ ֵדי ִקיבּוץ ְספָ ִרים בָ ִתים יְ ל ִָדים ַרבִים - סי גִ 'ינְ ס ֵ ִמכְ ְנ ִמ ְש ְקפֵ י שֶ מֶ ש מַ גְ פֵ י חו ֶֹרף ִמכְ נ ַָסיִ ים ִמ ְש ָקפַ יִ ים מַ גָפַ יִ ים זּוגִי окончание/ род ז כ ר Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ִמיטוֹת עֵ ץ ימּודים ִ ִמַ ְטרוֹת ל חֲ נּויוֹת ְספָ ִרים - ִמיטוֹת מַ טָ רוֹת חֲ נּויוֹת בֵ יצֵ י ָדגִ ים ַסַ כִ ינֵי גִ ילּוח ַעָ ֵרי ּפִ יתּוח - אוֹזְ נֵי הָ מָ ן יְ ֵדי זָ הָ ב ַכ ְנפֵ י נְשָ ִרים ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית בֵ י ִצים סַ כִ ינִ ים עָ ִרים אוֹזְ נַיִ ים י ַָדיִ ים כְ ָנפַ יִ ים ַרבֹות זּוגִי נ ק ב ה Таким образом, независимо от рода, как окончание множественного числа ִים- (-им), так и окончание двойственного числа יִ ים-ַ /יִ ם-ַ (-айим) заменяются окончанием ֵי- (йуд с огласовкой ירי ֵ ֵ צпод последней буквой корня), а окончание וֹתизменений не претерпевает. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 4 פֶּ ֶּרק И ЕЩЁ О ПРАВИЛАХ СМИХУТ כלָלֵי הַ סְ מִ יכּות ְ עֹוד עַ ל 1. Род и число конструкции מִ ין ּומִ סְ פָּ ר סְ מִ יכּות Важно помнить, что род и число в ְס ִמיכּותопределяет נ ְִסמָ ך, то есть 1-й его член. Итак, с одной стороны, נ ְִסמָ ךявляется слабым, опирающимся, безударным, а потому может подвергаться морфологическим и фонетическим изменениям, о которых мы только что говорили. С другой стороны, именно נ ְִסמָ ךопределяет род и число ס ִמיכּות: ְ ַרבֹות ַרבִים י ְחִ ידָ ה י ָחִ יד תַ לְ ִמידוֹת הָ אּולְ ּפָ ן ידי הָ אּולְ ּפָ ן ֵ תַ לְ ִמ ידת הָ אּולְ ּפָ ן ַ תַ לְ ִמ תַ לְ ִמיד הָ אּולְ ּפָ ן ученицы ульпана ученики ульпана ученица ульпана ученик ульпана А поскольку глагол, сочетающийся со ס ִמיכּות, ְ согласуется только с 1-ой его частью, то есть с נ ְִסמָ ך, то он будет стоять в том же роде и числе, что и נ ְִסמָ ך: ַרבֹות ַרבִים י ְחִ ידָ ה י ָחִ יד תַ לְ ִמידוֹת הָ אּולְ ּפָ ן כו ְֹתב וֹת ִמכְ תָ ב ידי הָ אּולְ ּפָ ן ֵ תַ לְ ִמ כו ְֹתבִ ים ִמכְ תָ ב ידת הָ אּולְ ּפָ ן ַ תַ לְ ִמ כוֹתֶ בֶ ת ִמכְ תָ ב תַ לְ ִמיד הָ אּולְ ּפָ ן כוֹתֵ ב ִמכְ תָ ב ученицы ульпана пишут письмо ученики ульпана пишут письмо ученица ульпана пишет письмо ученик ульпана пишет письмо Подробнее об этом мы поговорим ниже. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית מִ סְ פָּ ר מִ ילִ ים בִסְ מִ יכּות/2 Количество слов в смихут ְס ִמיכּותможет состоять не только из 2-х слов, а из 3-х и даже более. При этом נִסמָ ך ְ (1-ая его часть) может состоять из нескольких слов, а ( סוֹמֵ ך2-ая его часть) – только из одного1. При этом изменениям подвергается каждое слово, входящее в נ ְִסמָ ך: סְ מִ יכּות תַ ְרגּום זָכָר ְמנַהֵ ל בֵ ית הַ סֵ פֶ ר ִמפְ גַש בוֹגְ ֵרי הָ אּונִ יבֶ ְר ִסיטָ ה סֵ ֶדר יוֹם עֲבו ָֹדה חַ י ָילֵי ְצבָ א הֲ ָגנָה לְ יִ ְש ָראֵ ל יפּורי עַ ם יִ ְש ָראֵ ל ֵ ִס Директор школы Встреча выпускников университета Распорядок рабочего дня Солдаты Армии обороны Израиля Рассказы народа Израиля קבָה ֵ ְנ Закрытие магазина одежды Список имен существительных Делегация представителей общественности Составление расписания занятий Методики изучения святого языка 1 ירת חֲ נּות בְ ג ִָדים ַ ְִסג ְר ִשימַ ת ְשמוֹת עֶ צֶ ם ִמ ְשלַחַ ת ְנ ִציגֵי הַ ִציבּור ימּודים ִ ִבְ נִייַת מַ ע ֲֶרכֶת ל ִשיטוֹת לִ ימּוד ְשפַ ת הַ קו ֶֹדש Как мы увидим ниже, именно к ней присоединяется определенный артикль или местоименный суффикс. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית ִ יּודע 3. Выражение определенности в בסְ מִ יכּות ָּ ְמ: Определённость сопряжённой конструкции ()ס ִמיכּות ְ несёт на себе её последний член ()סוֹמֵ ך. Как Вы уже знаете, определенность, конкретность в иврите выражается 3-мя основными способами: определенный артикль -ה, местоимения и/или местоименные суффиксы, имя собственное. Подчеркнём ещё раз, что в ְס ִמיכּותлюбой из этих признаков определённости приобретает только последнее слово конструкции ()סוֹמֵ ך, а определённой при этом считается вся конструкция. Теперь рассмотрим, как каждый из этих способов работает в ְס ִמיכּות. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 4. Употребление определенного артикля הא הַ י ְִדיעָּ ה בִ סְ מִ יכּות 1. Мы уже говорили, что определенный артикль может стоять только перед последним словом )סוֹמֵ ך( ְס ִמיכּות. Обратите внимание, что я говорю "перед последним", а не "перед 2-ым". Вы ведь уже знаете, что ְס ִמיכּותможет состоять из нескольких слов: זָכָר תַ ְרגּום סְ מִ יכּות Здание Государственной лотереи Агент страховой компании (конкретной, определенной) Работники Министерства абсорбции Школа (конкретная, определенная) Детские книги (конкретные, определенные) בִ נְ יָין ִמפְ עַ ל הַ ּפַ יִ ס ַס ֹוכֵן חֶ בְ ַרת הַ בִ יטוֹח עוֹבְ ֵדי ִמ ְש ַרד הַ ְקלִ יטָ ה בֵ ית הַ סֵ פֶ ר ה ְיל ִָדים ַ ִספְ ֵרי קבָה ֵ ְנ Бюро регистрации земельного имущества Сказка о Золотой рыбке Начальник отдела образования/ просвещения (женщина) Член партии Авода Члены/ участницы женских движений )לִ ְשכַת ִרישּום הַ ְמ ַק ְר ְקעִ ין (טָ אבּו ַאג ַָדת ַדג הַ זָ הָ ב מְ נָהֶ ֶלת ָאגַף הַ ִחינּוך חֲ בֵ ר ִמפְ ֶלגֶת הָ עֲבו ָֹדה חַ בְ רוֹת ְתנּועוֹת הַ ָנ ִשים 2. Но, как мы уже отметили, определенность может выражаться не только при помощи определенного артикля -ה, но и посредством добавления местоименного суффикса. Как и определенный артикль, местоименный суффикс может присоединяться только к последнему слову )סוֹמֵ ך( ְס ִמיכּות: תַ ְרגּום Моя школа Директор моей школы Дом моих родителей Сын твоей (м.р.) сестры Завод вашего друга Работники завода наших (м. р., мн. ч.) друзей Список ваших покупок (ж. р., мн. ч.) סְ מִ יכּות בֵ ית ִספְ ִרי ְמנַהֵ ל בֵ ית ִספְ ִרי בֵ ית הו ַֹריי בֵ ן אֲ חו ְֹתָך ִמפְ עַ ל חֲ בֶ ְרכֶ ם עוֹבְ ֵדי ִמפְ עַ ל חֲ בֵ ֵרינּו ְר ִשימַ ת ְקנִ יוֹתֵ יכֶ ן Запомните: слово не может быть конкретизировано дважды. Поэтому определенный артикль - הи местоименный суффикс никогда не употребляются в одном и том же слове! Или определенный артикль, или местоименный суффикс, никогда вместе! 3. Определенными являются 4 слова арамейского языка со значение «семья», оканчивающиеся на букву 'א: סַ בָ א, סַ בְ תָ א, אַ בָ א,אימָ א. ִ Дело в том, что в арамейском языке последняя буква ' אявлялась определенным артиклем. Поэтому в дополнительном артикле нет необходимости. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית תַ ְרגּום סְ מִ יכּות בֵ ית אַ בָ א Отчий дом Мамина кухня Старинные часы (настенные, напольные, карманные на цепочке) Бабушкины рассказы, сказки ִמ ְטבָ ח ִאימָ א ְשעוֹן סַ בָ א ּפּורי סָ בְ תָ א ֵ ִסי 4. Теперь несколько слов о 4-ом способе выражения определенности – употреблении имени собственного. Поскольку имя собственное само по себе конкретно, то дополнительная конкретизация уже не требуется 1. Поэтому собственное имя в качестве последнего слова «смихута» не допускает наличия ни определенного артикля -ה, ни местоименного суффикса ни в одном из слов конструкции: תַ ְרגּום Дом Бялика Государство Израиль Квартал Шапира Комиссия Винограда 1 סְ מִ יכּות בֵ ית בְ יָאלִ יק ְמ ִדינַת יִ ְש ָראֵ ל ירא ָ ְִשכּונַת שַ ּפ וַ ע ֲַדת וִ ינוֹגְ ָרד Исключениями являются некоторые географические названия, например, названия рек, которые в иврите принято употреблять с артиклем. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 5. Употребление определения со סְ מִ יכּות לְ ווַאי+ סְ מִ יכּות Как Вы уже хорошо знаете, в отличие от русского языка, где определение ()לְ וַ ואי стоит перед определяемым существительным (счастливая семья), в иврите определение (прилагательное, причастие, определительное местоимение и пр.) ставится после определяемого им существительного: высокое здание хорошие друзья умная девочка счастливая семья шумящая, шумная группа впечатляющий вид этот случай эти ведущие, конферансье ַבִ נְ יָין גָבוֹה חֲ בֵ ִרים טוֹבִ ים יַלְ ָדה חֲ כָ מָ ה אּוש ֶרת ֶ ִמ ְשּפָ חָ ה ְמ ישה ָ ְִקבּוצָ ה מַ ְרע מַ ְראֶ ה מַ ְר ִשים ִמ ְק ֶרה זֶ ה הַ מַ ְנ ִחים הָ אֵ לֶה Этот же принцип сохраняется и в ס ִמיכּות. ְ Но поскольку ְס ִמיכּותявляется единой цельной конструкцией, то определение ставится после всей конструкции, то есть после последнего слова ס ִמיכּות. ְ Что же касается согласования, то согласовываться в роде и числе определение может с любым из членов – ְס ִמיכּותа именно с тем словом, которое оно определяет: תַ ְרגּום Роскошное здание офисов Здание роскошных офисов Новый класс школы Класс новой школы Первая игра команды Игра первой команды סְ מִ יכּות שר ִדים הַ ְמפוָֹאר ָ בִ ְניָין הַ ִמ ָֹארים ִ שר ִדים הַ ְמפו ָ בִ נְ יָין הַ ִמ כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הַ חֲ ָד ָשה כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הֶ חָ ָדש ִמ ְשחַ ק הַ ְקבּוצָ ה הַ ִראשוֹן ִמ ְשחָ ק הַ ְקבּוצָ ה הָ ִראש ֹונָה Обратите внимание, что если последнее слово ְס ִמיכּותопределено (то есть имеет определённый артикль или местоименный суффикс или является именем собственным), то определённой является вся конструкция. Поэтому определение (прилагательное) к любому члену конструкции получает определённый артикль. Тот факт, что прилагательное в ְס ִמיכּותможет определять любой из его членов, порождает некоторые сложности. Происходит это в тех случаях, когда как סוֹמֵ ך, так и נִסמָ ך ְ имеют тот же род и то же число: תַ ְרגּום Новый билет жителя города Билет нового жителя города סְ מִ יכּות = כַ ְר ִטיס תוֹשַ ב הָ עִ יר הֶ חָ ָדש הַ כַ ְר ִטיס הֶ חָ ָדש שֶ ל תוֹשַ ב הָ עִ יר = ֹשב הָ עִ יר הֶ חָ ָדש ַ כַר ִטיס תו ְ כַ ְר ִטיס שֶ ל תו ַֹשב הָ עִ יר הֶ חָ ָדש Во избежание недоразумений в таких случаях следует пользоваться вторым предложенным Вам в табличке способом, т.е. не употреблять ס ִמיכּות. ְ Иначе сложно Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית понять, скажем, следующую фразу: ִש ְמלוֹת הַ כָלוֹת הַ יָפ ֹות. Что она означает: красивые платья для невест или платья для красивых невест… Хотя стоит отметить, что чаще прилагательное относится все же к 1-му слову, поскольку, как Вы уже знаете, именно 1-е слово несет основной смысл. И еще один тип словосочетания существительных, с которым Вы неизбежно столкнетесь. Сравните: סְ מִ יכּות 1 מּורה ָ ְְלו ַואי ת ְשפַ ת קו ֵֹדש שָ פָ ה עִ בְ ִרית אֶ ֶשת עֲסָ ִקים הּודיָיה ִ ְִאישָ ה י святой язык деловая женщина, бизнес вумен ְמנַת חֵ רּום неприкосновенный запас язык иврит женщина еврейка, еврейская женщина מָ נָה סָ לָט порция салата В обоих столбиках мы видим сочетание имен существительных. Но в левом столбике это сочетание образует צֵ ירּופֵ י ְס ִמיכּות, уже знакомые нам, а в правом столбике ְס ִמיכּותне образуется. В чем же тут дело? А дело в том, что в правом столбике приведены примеры словосочетаний, которые в синтаксисе русского языка называются одиночными приложениями. Привожу определение: «Приложение – это определение, выраженное 2 существительным» . Приложение на иврите – לְ וַ ואי ְתמּו ָרה. Вот какое определение дает Википедия: . שלא יוצר צֵ ירוף סמיכות עם שם העצם שק ֵ ֹודם ל ֹו,לְ וַ ואי ְתמּו ָרה הוא שם עצם «Приложение – это существительное, которое не создает ְס ִמיכּותс существительным, предшествующим ему». Таким образом, сочетание существительных совсем не обязательно образует סמיכות. То же самое касается и словосочетаний, состоящих из числительного и существительного. סְ מִ יכּות ְלו ַואי כַמּות מּוס ְקטֶ ִרים ְ ְשלו ֶֹשת מּוס ְקטֶ ִרים ְ ְשלוֹשָ ה חֲ מֵ ֶשת הַ יְ ל ִָדים חֲ ִמישָ ה יְ ל ִָדים трое мушкетеров пятеро детей три мушкетера пять детей «Википедия» подчеркивает, что в этих словосочетаниях, в отличие от остальных типов לְ וַ ואי, числительное предшествует существительному3. Теперь Вы знаете все возможные типы словосочетаний, а потому не удивитесь, встретив их, не расцените, как ошибку и, разумеется, можете их правильно употреблять. 1 2 .)http://he.wikipedia.org/wiki/( שלא יוצר צירוף סמיכות עם שם העצם שקודם לו,לוואי תמורה הוא שם עצם http://ksanytch.narod.ru/Russian.html . היחיד מבין הלוואים המופיע לפני השם ומתאר מידה מסוימת3 Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 6. Употребление глагола со סְ מִ יכּות פֹועַ ל+ סְ מִ יכּות Теперь поговорим о согласовании ְס ִמיכּותс глаголом ()ּפוֹעַ ל. В отличие от определения ()לְ וַ ואי, которое может согласовываться как с נִסמָ ך ְ (чаще), так и с ( סוֹמֵ ךреже)1, – сказуемое () ָנשֹוא, выраженное глаголом, согласуется только с ( נ ְִסמָ ך1-ой частью )ס ִמיכּות. ְ А точнее, с 1-ым словом נ ְִסמָ ך: תַ ְרגּום Владелец обувных магазинов вылетел за границу. Здание офисов прошло ремонт. Новые репатрианты из Эфиопии прибыли в Израиль. Учащиеся школы вышли на экскурсию. Ученица ульпана получила удостоверение. Команда новой школы выиграла в соревновании. Работницы министерства просвещения празднуют День матери. Многодетные семьи получают помощь от государства. סְ מִ יכּות .בַ עַ ל חֲ נּויוֹת ַנ ֲעלַיִ ים טָ ס לְ חּו"ל .שר ִדים עָ בַ ר ִשיפּוץ ָ בִ ְניָין הַ ִמ .ָָארץ ֶ ע ֹולֵי אֶ תיוֹּפְ יָה ִהגִ יעּו ל .לטיּול ִ ידי בֵ ית סֵ פֶ ר י ְָצאּו ֵ תַ לְ ִמ .עּודה ָ ידת אּולְ ּפָ ן ִקיבְ לָה ְת ַ תַ לְ ִמ ְקבּוצַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הֶ חָ ָדש ִני ְצחָ ה .בַ תַ חֲ רּות עוֹבְ דוֹת ִמ ְש ַרד הַ ִחינּוך חוֹגְ גוֹת אֶ ת .יוֹם הָ אֵ ם ִמ ְשּפָ חוֹת בְ רּוכוֹת יְ ל ִָדים ְמ ַקבְ לוֹת .ִסיּועַ ִמ ְמ ִדינָה מספר מין יחיד ז כ ר רבים יחידה רבות נ ק ב ה Порядок слов во всех этих предложениях практически ничем не отличается от порядка слов в русском предложении. Сказуемое ( )נָשּואстоит после подлежащего ()נ ֹו ֵשא, выраженного ס ִמיכּות, ְ и согласуется в роде и числе с 1-ым словом ְס ִמיכּות. 1 См. предыдущий раздел. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 7. Огласовка и произношение נִסְ מָּ ךс приставкой ִניקּוד וַהֲ ִגי ָּיה שֶּ ל נִסְ מָּ ך עִ ם תְ חִ ילִ ית Правильная огласовка и произношение נ ְִסמָ ך, имеющего приставку, часто вызывает затруднения. Сейчас мы с Вами эту проблему решим. Надо только вспомнить, что мы говорили о моделях имен существительных ()מ ְש ָקלִ ים. ִ Ведь именно принадлежность к определенному ִמ ְש ָקלи определяет огласовки. Посмотрите на три модели ()מ ְש ָקלִ ים, ִ которые кажутся на первый взгляд очень похожими: ּבצֵירּופֵי סְ מִּיכּות ְ עצֶם ֶ קל ִּים שֶ ל שְ מֹות ָ ְמִּש Модели существительных в сопряженных словосочетаниях -תְ חִ ילִית ה -תְ חִ ילִית מ )שֵ ם ְפעֹולָה ( ִבנְי ָין הִ פְ עִ יל מַ ְכשִ יר,ְכלִי מָ קֹום -הַ ְםםָ םת הַ ְםםָ םָ ה -מַ ְםםֵ םת מַ ְםםֵ םָ ה -ִמ ְםםֶ םֶ ת ִמ ְםםָ םָ ה הַ זְ מָ ַנת יסים ִ כַר ִט ְ הַ זְ מָ ָנה ידא ֹו ֶ ִמַ ְצלֵמַ ת ו מַ ְצלֵמָ ה ִמ ְשטֶ ֶרת ִמ ְשטָ ָרה заказ билетов приглашение, повестка, заказ видеокамера фотоаппарат, съёмочная камера израильская полиция полиция הַ ְק ָדמַ ת הַ בְ ִחירוֹת הַ ְק ָדמָ ה מַ ְסחֵ ַטת ִמיץ מַ ְסחֵ טָ ה ִמ ְסּפֶ ֶרת גִ ילָה ִמ ְסּפָ ָרה соковыжималка соковыжималка парикмахерская "Гила" парикмахерская перенос выборов на более ранний срок предисловие, опережение, перенос на более ранний срок יִ ְש ָראֵ ל Эта таблица показывает, как правильно огласовывать две последние буквы корня в נ ְִסמָ ך, имеющем приставку, – перед окончанием ת- в ְס ִמיכּוי ֹותженского рода единственного числа. Изменения в огласовке окончания по сравнению с исходной формой происходят только в одном מ ְש ָקל: ִ )ִמ ְםםָ םָ ה (מָ קֹום э-э ִמ ְשטֶּ ֶּר ת יִ ְש ָראֵ ל а-а ִמ ְשטָ ָר ה израильская полиция полиция ִמ ְספֶּ ֶּר ת גִ ילָה ִמ ְספָ ָר ה парикмахерская "Гила" парикмахерская מִ ְסעֶּ דֶּ ת ַדג הַ זָ הָ ב מִ ְסעָ דָ ה ресторан "Золотая рыбка" ресторан מִ לְ חֶּ מֶּ ת ֵש ֶש ת הַ י ִָמים מִ לְ חָ מָ ה Шестидневная война война Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית מִ לְ חָ מָ ה ִמלְ חֶּ מֶּ ת הָ עַ ְצמָ אּות Война за независимость война מְ נָהֶ ֶלת מַ חְ לֶּקֶּ ת ֵשירּות לָקוֹחות מַ חְ לָקָ ה начальник отдела обслуживания клиентов отдела Это ִמ ְםםָ םָ ה ִמ ְש ָקלс основным значением «место». В исходном слове две последние буквы корня огласовывались ָקמָ ץ-( ָקמָ ץа-а), а в позиции נ ְִסמָ ךони уже огласуются סֶ גוֹל-( סֶ גוֹלэ-э). Что же касается существительных, относящиеся к двум другим ִמ ְש ָקלִ ים ) הַ ְםםָ םָ ה,(מַ ְםםֵ םָ ה, то огласовка последних букв корня ( נ ְִסמָ ך1-ой части) происходит по общему правилу: последняя буква корня принимает перед окончанием תогласовку ( ּפַ תָ חвместо ָקמָ ץв исходной форме). Однако это не влияет на произношение, поскольку оба знака передают гласный звук "а": )שֵ ם פְעֹולָה ( ִבנְי ָן הִ פְ עִ יל מַ ְכשִ יר,ְכלִי הַ ְםםָ םָ ה а-а יסים ִ כַר ִט ְ הַ זְ מָ ַנת הַ ְק ָדמַ ת הַ בְ ִחירוֹת а-а הַ זְ מָ ָנה הַ ְק ָדמָ ה מַ ְםםֵ םָ ה а-э ידא ֹו ֶ ִמַ ְצ ֵלמַ ת ו מַ ְסחֵ טַ ת ִמיץ а-э מַ ְצלֵמָ ה מַ ְסחֵ טָ ה Я коснулась лишь нескольких מ ְש ָקלִ ים, ִ которые вызывают наибольшие трудности. Но если у Вас все же возникнет проблема огласовки ס ִמיכּות, ְ то всегда можно воспользоваться словарем. Итак, мы с Вами рассмотрели ְס ִמיכּוי ֹות, представляющие собой сочетания 2-х или более имен существительных. Но существуют и другие, гораздо более редкие, типы ס ִמיכּות. ְ Один из них мы с Вами сейчас рассмотрим. Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית 5 פֶּ ֶּרק СМИХУТ-ОПРЕДЕЛЕНИЕ סְ מִ יכּות תֹוַאר Мы только что сказали, что если какой-нибудь из членов ְס ִמיכּותимеет прилагательное-определение, то оно стоит после последнего слова сопряжённой конструкции, то есть так же, как и после одиночного существительного. Это правило касается случаев, когда прилагательное является не частью сопряжённой конструкции, а определением к ней, то есть определяет одно из существительных, входящих в конструкцию ס ִמיכּות. ְ Совсем иначе дело обстоит в ס ִמיכּות תוַֹאר. ְ Этот тип ְס ִמיכּותпредставляет собой сочетание прилагательного ( )שֵ ם תוַֹארи существительного ()שֵ ם עֶ צֶ ם, то есть прилагательное является членом сопряжённой конструкции. В таких конструкциях прилагательное ( ) ֵשם ת ֹוַארвыступает в качестве 1-го члена ס ִמיכּות, ְ то есть נ ְִסמָ ך, а существительное ()שם עֶ צֶ ם ֵ является вторым его членом ()סוֹמֵ ך. Посмотрите: Голубоглазый («голубой глазами») Черноволосый («чёрный волосами») Тугодум; понимающий, схватывающий с трудом («трудный в понимании/усвоении») Великий человек (этого) поколения Голубоглазая Черноволосая Тугодумка; понимающая, схватывающая с трудом Великая женщина (этого) поколения Голубоглазые Черноволосые Тугодумы; понимающие, схватывающие с трудом Великие (люди) (этого) поколения Голубоглазые Черноволосые Тугодумки; понимающие, схватывающие с трудом Великие (женщины) (этого) поколения כְ חוֹל עֵ ינַיִ ים ְשחוֹר שֵ עָ ר בַ עַ ל עֵ ינַיִ ים כְ חּולות בַ עַ ל שֵ עָ ר ָשחוֹר ְתפִ יסָ ה/ְק ֵשה הֲ בָ נָה תוֹפֵ ס ָק ֶשה/ְמבִ ין גְ דוֹל הַ דוֹר כְ חּולַת עֵ ינַיִ ים ְשחו ַֹרת שֵ עָ ר הַ גָדוֹל בַ דוֹר בַ ֲע ַלת עֵ ינַיִ ים כְ חּולות בַ ֲע ַלת שֵ עָ ר ָשחוֹר ְתפִ יסָ ה/ְק ַשת הֲ בָ נָה ְתפִ יסָ ה/ְקשוֹת הֲ בָ נָה תוֹפֶ סֶ ת ָק ֶשה/ְמבִ י ָנה הַ גְ ד ֹולָה בַ דוֹר בַ ֲע ֵלי עֵ ינַיִ ים כְ חּולות בַ ֲע ֵלי שֵ עָ ר ָשחוֹר תוֹפְ ִסים ָק ֶשה/ְמבִ ִנים הַ גְ דוֹלִ ים בַ דוֹר בַ ֲע ַלוֹת עֵ ינַיִ ים כְ חּולות בַ ֲע ַלוֹת שֵ עָ ר ָשחוֹר תוֹפְ סוֹת ָק ֶשה/ְמבִ ינוֹת גְ דוֹלוֹת הַ דוֹר הַ גְ דוֹלוֹת בַ דוֹר גְ ד ֹו ַלת הַ דוֹר כְ חּולֵי עֵ ינַיִ ים ְשחו ֵֹרי שֵ עָ ר ְתפִ יסָ ה/ְק ֵשי הֲ בָ נָה גְ ד ֹולֵי הַ דוֹר כְ חּולוֹת עֵ ינַיִ ים ְשחוֹרוֹת שֵ עָ ר ז כ ר י ח י נ ק ב ה ד ז כ ר ר נ ק ב ה ב י ם ְס ִמיכּות תוַֹארупотребляется много реже предыдущего, и, как Вы видите из таблицы, чаще всего переводится на русский язык как прилагательное (причём являющееся сложным словом, т.е. словом, состоящим из двух корней). Д-р Инна (Рина) Раковская ""Корни иврита ד"ר אינה (רינה) רקובסקי "שורשי העברית" פֶּ ֶּרק 6 בלָאֹות מְ סַ כְמֹות טַ ְ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ТАБЛИЦЫ В заключение самостоятельно проанализируйте и прокомментируйте вслух две ְ . Обязательно делайте это вслух.ס ִמיכּות обобщающих таблицы הסְ מִּיכּות תְצּורַ ת ַ מספר מין זכר י ח י ד נקבה סיומת /האות האחרונה של השורש исходное слово סמיכות окончание отсутствует )(нулевое окончание גַן בַ יִ ת אֶ בֶ ן אֶ ֶרץ גַן יְ ל ִָדים בֵ ית סֵ פֶ ר אֶ בֶ ן חֵ ן אֶ ֶרץ יִ ְש ָראֵ ל последняя буква слова ח ֹו ֶל ה ָש ֶד ה ח ֹו ֵל ה לֵב ְש ֵד ה ְתעּופָ ה последняя буква слова ח ֹו ָל ה יד ה תַ לְ ִמ ָ ח ֹו ַל ת לֵב יד ת אּולְ ּפָ ן תַ לְ ִמ ַ ְמקוֹמ ֹות שּולְ חָ נ ֹות חֲ נּוי ֹות תַ לְ ִמיד ֹות ְמקוֹמ ֹות עֲבו ָֹדה שּולְ חֲ נ ֹות כְ ִתיבָ ה חֲ נּוי ֹות ְספָ ִרים תַ לְ ִמיד ֹות אּולְ ּפָ ן תַ לְ ִמ ִיד ים ִמ ְש ָקפַ י ִים עָ ִר ים ַנ ֲע ַל י ִים יד י אּולְ ּפָ ן תַ לְ ִמ ֵ ִמ ְש ְקפֵ י ֶשמֶ ש עָ ֵר י ּפִ יתּוחַ ַנ ֲע ֵל י ְסּפ ֹו ְרט זכר ֶ-הֵ- ה נקבה ָ-ה - ת ר זכר ב נקבה י זכר ם נקבה -וֹת окончание окончания ִ-יםַ- /יִ ים ֵ- י סְ מִ יכּות שֵ ם עֵ צֶּם +שֵ ם עֵ צֶּם מספר/מין יחיד רבים זכר נקבה בַ עַ ל חֲ נּות בַ ֲע ַל ת חֲ נּות владелец магазина владелица магазина חֲ ֵַדר כְ נִיסָ ה חֲ נּו ת ְספָ ִרים прихожая книжный магазин בֵ ית סֵ פֶ ר ִש ְמ ַל ת ַכלָה школа )свадебное платье (платье невесты רוֹפְ אֵ י ִשינַיִ ים רוֹפְ א וֹת ִשינַיִ ים зубные врачи зубные врачи בָ תֵ י סֵ פֶ ר ִש ְמל וֹת ַכלָה школы )свадебные платья (платья невесты בַ ֲע ֵל י חֲ נּות בַ עֲל וֹת חֲ נּות владельцы, хозяева магазинов владелицы, хозяйки магазинов Д-р Инна (Рина) Раковская "Корни иврита" ד"ר אינה (רינה) רקובסקי ""שורשי העברית )לִ ְשכַת ִרישּום הַ ְמ ַק ְר ְקעִ ין ( ָטאבּו בִ ְניָין ִמפְ עַ ל הַ ּפַ יִ ס бюро регистрации земельного имущества здание Государственной лотереи ִמ ְסעֶ ֶד ת ַדג הַ זָ הָ ב )ס ֹוכֵן חֶ בְ ַרת הַ בִ יטּוחַ (הַ זֹאת ресторан "Золотая рыбка" агент (этой) страховой компании – הידיעה-ה רק לפני המילה !האחרונה ִמלְ חֶ מֶ ת ֵש ֶש ת הַ י ִָמים עוֹבְ ֵדי ִמ ְש ַרד הַ ְקלִ יטָ ה Шестидневная война работники министерства абсорбции בַ ת אֲ חו ְֹת ָך בֶ ן אֲ חו ְֹת ָך дочь твоей сестры сын твоей сестры כינּוי גּוף חֲ נּות חֲ בֶ ְר ֶכם ִמפְ עַ ל חֲ בֶ ְר כֶם )местоимен. суффикс( магазин вашего друга завод вашего друга ְר ִשימַ ת ְקנִ יו ֵֹתי כֶ ם זְ מַ ן ְקנִ יוֹתֵ י כֶם список ваших покупок время ваших покупок כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הַ חֲ ָד ָשה שר ִדים הַ ְמפוָֹאר ָ בִ ְניָין הַ ִמ новый класс школы роскошное здание офисов כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הֶ חָ ָדש ָֹארים ִ שר ִד ים הַ ְמפו ָ בִ ְניָין הַ ִמ класс новой школы здание роскошных офисов ְקבּוצַ ת הַ יְ ל ִָדים הַ ְשמֵ חָ ה י ְָצָא ה לְ ִטיּול גַן הַ חַ י ֹות הַ ְטרוֹּפִ י веселая группа школьников вышла на экскурсию тропический зоопарк был закрыт רק אחרי המילה !האחרונה התאמת סמיכות לשם תואר הָ יָה סָ גּור ְקבּוצַ ת הַ יְ ל ִָד ים הַ ְשמֵ ִח ים י ְָצָא ה לְ ִטיּול группа веселых школьников вышла на экскурсию גַן הַ חַ י וֹת הַ ְטרוֹּפִ י וֹת התאמת סמיכות לשם תואר ולפועל הָ יָה סָ גּור зоопарк тропических животных был закрыт שֵ ם עֵ צֶּם+ שֵ ם תֹוַאר:סְ מִּיכּות תֹוַאר כְ חוֹל עֵ ינַיִ ים כְ חּו ַל ת עֵ ינַיִ ים голубоглазая голубоглазый ְק ַש ת ְתפִ יסָ ה/ְק ַש ת הֲ בָ נָה ְקשֵ ה ְתפִ יסָ ה/ְקשֵ ה הֲ בָ נָה непонятливая, туповатая непонятливый, туповатый גְ ד ֹו ַל ת הַ דוֹר גְ דוֹל הַ דוֹר выдающаяся современница выдающийся современник כְ חּול וֹת עֵ ינַיִ ים כְ חּו ֵל י עֵ ינַיִ ים שֵ ם עֵ צֶּם+ שֵ ם תֹוַאר голубоглазые ְקש וֹת ְתפִ יסָ ה/ְקש וֹת הֲ בָ נָה ְקשֵ י ְתפִ יסָ ה/ְקשֵ י הֲ בָ נָה непонятливые, туповатые גְ דוֹל ֹות הַ דוֹר גְ ד ֹולֵי הַ דוֹר выдающиеся современницы выдающиеся современники Последнее, что я хотела Вам сказать, завершая эту тему: используйте в своей речи формы ס ִמיכּות. ְ Это делает Вашу речь лаконичнее, изысканнее и выразительнее. И помните: – ְס ִמיכּוי ֹותорганическая неотъемлемая часть языка иврит. Д-р Инна (Рина) Раковская ""Корни иврита ד"ר אינה (רינה) רקובסקי "שורשי העברית" ======================================= ֹורת הַ ּצּורֹות ּת ַ מהדורה 2מורחבת ומתוקנת חֶ לֶק 3 ְס ִמיכּות ישראל 5102