Рассмотрено и рекомендовано к изданию кафедрой русского языка и педагоги Санкт-Петербургской лесотехнической академии 4.09.2008 г. протокол № 1 Научный консультант: Н.Н.Сперанская Кандидат филологических наук доцент кафедры русского языка и педагогики (СПбГЛТА) Составители: доц. Пименова Г.А. Русский язык и культура речи Методические материалы.СПб.: ГЛТА, 2002. 91с Представлено кафедрой русского и педагогики. Методические материалы предназначены для студентов заочного отделения ЛТА – слушателей курсов «Русский язык и культура речи», «Язык и искусство общения» (речевая часть). Пособие составлено в соответствии с программой указанных курсов и требованиями государственного образовательного стандарта, раскрывает основные понятия курса и ориентирования на самостоятельную работу студентов. РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Методические материалы для студентов дневного и заочного отделения ЛТА (курсы «Русский язык и культура речи», «Язык и искусство общения») Речевая часть Методические материалы предназначены для студентов заочного отделения ЛТА – слушателей курсов «Русский язык и культура речи», «Язык и искусство общения» (речевая часть). Пособие составлено в соответствии с программой указанных курсов и требованиями государственного образовательного стандарта, раскрывает основные понятия курса и ориентирования на самостоятельную работу студентов. Содержание ВМЕСТО ВВЕДЕНИЯ 1. ОРТОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ) КУЛЬТУРЫ РЕЧИ 1.1. Трудные случаи произношения и ударения 1.2. Лексические и грамматические нормы 2. КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ 2.1. Качества речи 2.1.1. Точность речи 2.1.2. Экономичность и полнота речи 2.1.3. Логичность речи 2.2. Коммуникативный кодекс 3. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ 3.1. Письменная научная речь 3.2. Официально-деловая письменная речь 4. КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ. ВМЕСТО ВВЕДЕНИЯ В газете «Аргументы и факты» было помещено объявление о конкурсе, который проводило представительство иностранной компании, производитель косметической продукции, на должность «региональный менеджер». Среди требований к кандидатам – общительность, коммуникабельность, то есть, речь идет об умении общаться (умении установить контакт, понять и учесть интересы партнера, воздействовать на партнера, умении сформулировать мысль и т.д.) как одном из обязательных качеств будущего работника данной компании и не только данной. Можно сказать, что это требование времени. Как же реализуются такие черты личности, как общительность и коммуникабельность ? Что является инструментом ? Универсальным средством общения является язык. Через язык и речь регулируется поведение людей, происходит накопление и освоение культурных ценностей, норм, знаний и т.д. Предлагаемый курс называется «Русский язык и культура речи» и призван помочь Вам 1) критически посмотреть на себя с точки зрения владения культурой речевого общения; 2) опираясь на данные методические материалы, провести самостоятельную коррекцию существующих умений и навыков владения нормативным аспектом культуры речи, коммуникативным кодексом и функциональными стилями речи; 3) определить присущий Вам тип речевой культуры и наметить пути повышения уровня владения культурой речи. Методические материалы включают следующие разделы: Ортологический аспект культуры речи (правильность речи) Коммуникативный аспект Функциональные стили речи: научная письменная речь, официально-деловая письменная речь Контрольное задание. В каждом разделе обозначена цель работы, перечислены вопросы, которые подлежат проработке, приводится список литературы. Затем даются определения и (или) объяснения ключевых понятий курса. Перед выполнением заданий и работе по тому или иному учебному пособию следует ознакомиться с данными ключевыми понятиями. Работая по данным материалам, обращайтесь к словарям, справочникам. Однако прежде всего подумайте над тем, что такое язык – речь – культура речи – современный русский язык – литературный язык. Внимательно прочитайте приведенные ниже определения, выделите в них главное, разграничьте их для себя. Эта работа необходима для правильной ориентации в материале курса. Язык – это определенный код и система правил употребления знаков, которые его составляют. Язык – средство общения всего народа, это социальное явление. Речь – реализация определенного кода и системы правил употребления знаков языка в данной сфере и ситуации общения. Именно по отношению к речи говорят о её устной или письменной форме, о её качествах (хорошая или плохая, яркая, образная или скучная, невыразительная, богатая или бедная и т.д.), о культуре речи. Культура речи – это такой подбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. Определение приведено в книге «Культура русской речи и эффективность общения» (М., 1996, с.13). Его автор Е.Н.Ширяев включает в понятие «культура речи» пять компонентов: 1) нормативный, 2) коммуникативный, 3) этический, 4) выбор и организацию языковых средств как необходимое условие достижения нормативности, этичности и хороших коммуникативных свойств речи, 5) эффективность общения как конечную цель культуры речи. Современный русский язык – это живой этнический язык, а литературный язык в его составе – один из наиболее развитых современных литературных языков. Литературный язык – язык, обработанный мастерами слова и нормированный. По социальной базе это язык образованных горожан. Особенность литературного языка – способность обслуживать высокие сферы общения: государство, политику, науку, религию, образование, искусство и т.д. Литературный язык используется в разных сферах общения (зачем, кто, где, когда общается), что приводит к формированию различных вариантов, стилей внутри самого литературного языка: делового, научного, публицистического, разговорного, художественного (выделение дискуссионно). Литературный язык не может существовать только стихийно. Он требует постоянной работы общества над его совершенствованием, в противном случае он становится коммуникативно непригодным: не обеспечивает единство, точность, стабильность, выразительность речи. Следовательно, необходимы специальное обучение и постоянный самоконтроль за литературностью своей устной и письменной речи. 1. ОРТОЛОГИЧЕСКИЙ (ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ) АСПЕКТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ. Цель работы – корректировка владения различными типами норм в устной и письменной речи. Вопросы: 1. Понятие нормы. 2. Типы норм. 3. Словари русского языка. 4. Трудные случаи произношения и ударения. 5. Лексические нормы 6. Грамматические нормы. Литература: 1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов.– Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002. 2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1988. 3. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М., 1981. 4. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов вузов / Максимов В.И., Казаринова Н.В. и др. /под редакцией В.И.Максимова, - М., 2000. 5. Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентовнефилологов: Учебное пособие – М., 1999. 6. Словари и справочники. Ортологический аспект, то есть правильность речи, связан с понятием нормы. Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе на основе выбора одного из вариантов употребления как обязательного для образованной части общества. Нормы предписывают выбор одного из вариантов языкового знака как предпочтительного. Они обеспечивают относительную стабильность языка и лучшее взаимопонимание людей в процессе общения. Нормы не остаются неизменными, они консервативны, но и динамичны, то есть меняются под воздействием живой речи. Существуют следующие основные типы норм: Правила ударения произношения употребления слов Нормы акцентологические орфоэпические лексические устойчивых сочетаний слов образования слов образования грамматических форм объединения слов в словосочетания и предложения написания слов постановки знаков препинания фразеологические словообразовательные морфологические синтаксические орфографические пунктуационные Одни нормы могут быть строго обязательными, закрепляющими только один вариант как нормативный (напр., документ, а не документ), другие предусматривают возможность свободного выбора вариантов (напр., проток – протока). Кроме того существует вариативность норм, связанная с функционально-стилевой дифференциацией литературного языка и с наличием профессиональных норм (напр., только ед. ч. для слов песок, щёлочь, кислота, сахар в общелитературной норме и возможность мн. ч. для данных слов в научном стиле: пески, щёлочи, кислоты, сахара). Словари русского языка Нормы литературной речи фиксируются в словарях и справочниках разного типа. Толковые словари – это словари, которые толкуют значение слова, показывают условия его употребления. Грамматические словари приводят нормы образования форм слова (формообразования), напр., множ. число существительных (город города). Словообразовательные словари дают нормы словообразования (дом – домик). Орфоэпические словари фиксируют нормы произношения и ударения. Существуют словари синонимов, антонимов, фразеологические, этимологические, орфографические словари, лингвострановедческие и др. !!! Прежде чем пользоваться словарем, обязательно посмотрите, какую систему помет используют его составители. Напр., в «Орфоэпическом словаре русского языка» следующая система помет: 1. Равноправные варианты. Соединяются союзом «и»: искристый и искристый, волнам и волнам. 2. Один вариант – основной, другой – допустимый: творог и доп. творог, отдал и доп. отдал. Варианты с пометой «допустимо» чаще всего используется в разговорной речи. В словаре даются и запретительные пометы: 1. «не рекомендуется» (не рек.) : алфавит !, не рек. алфавит; баловать ! не рек. баловать; подростковый ! не рек. подростковый. 2. «неправильно» (неправ.) : кухонный ! неправ. кухонный; договорённость ! неправ. договоренность. 3. «грубо неправ.»: инженеры ! грубо направ. инженера; ходатайство ! грубо неправ. ходатайство. !!! Класть ! грубо неправ. ложить. Старайтесь пользоваться словарями последних лет, предпочитайте словари издательства «Русский язык» и те, где есть обозначение «Институт русского языка РАН» (Российской академии наук). Рекомендуемые словари и справочники: 1. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. – М., 1997 и др. изд. 2. Русская речь в эфире: Комплексный словарь – справочник. – М., 2000. 3. Агеенко Ф.Л., Зарво М.В. Словарь ударений русского языка. – М., 2000. 4. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М., 1990 и др. изд. 5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1995 и др. изд. 6. Словарь русского языка: В 4 т. – М., 1982 –1984. 7. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. – СПб., 1998. 8. Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 1998. 9. Современный словарь иностранных слов. – М., 2000. 10. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений (любое изд.) 11. Словарь антонимов русского языка. – М,. 1984 12. Словарь омонимов русского языка. – М., 1974. 13. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. – М., 1994. 14. Ефремова Т.В., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М., 1999. 15. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. – М., 1985. 16. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. – М., 1999. 17. Русский орфографический словарь. – М., 1999. 18. Словарь сочетаемости слов русского языка. – М., 1983. 19. Акишина А.А., Кано Г., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи. – М., 1991. 20. Григорьева С.В., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. – М., 2001. 21. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989. 1.1 Трудные случаи произношения и ударения В устной речи чаще всего делаются ошибки в произношении и ударении. Познакомьтесь со списком ошибок, наиболее часто встречающихся в эфире (Агеенко Ф. Словарь ударений русского языка - М., 1993): Следует произносить включит (включу, включишь …) мн. ч. возрасты, возрастов вручат (орден) возвращение на круги своя гражданство конкурентоспособный истекшие сутки красивее недуг отключено, отключена, -ы оторвало принята сорвало расценено ценз оседлости Кижи, Кижей Произносят включит возраста, возрастов вручат возвращение на круги своя гражданство конкурент(н)оспособный истёкшие сутки красивее недуг отключено оторвало принята сорвало расценено ценз осёдлости Кижи, Кижей Задания 1.1.1. Определите, как произносятся выделенные согласные в приведенных ниже словах. Проверьте себя по одному из орфоэпических словарей русского языка. агрессия, адекватность, альтернативный, декан, тест, детектив. 1.1.2. Скажите, как читается «ф» в выделенных словах - твердо или мягко? Товарищи ученые, не сумлевайтесь, милые. Коль что у вас не ладится, ну там, не тот аффект, – Мы мигом к вам заявимся с лопатами и вилами, Денечек покумекаем – выправим дефект. В.Высоцкий 1.1.3. Поставьте ударения в приведенных ниже словах в соответствии с литературными нормами. Обращайтесь к словарям. Укажите варианты. а) взяты, взято, взята, начаты, начат, начато, начата, приняты, принят, принято, принята, проданы, продан, продано, продана, созданы, создан, создано, создана. б) брало, брали, брала. взяло, взяли, взяла, задал, задали, задала, начал, начали, начала, понял, поняли, поняла, принял, приняли, приняла. в) августовский, асбест, афера, блага, баржа, дефис, заговор, километр, комбайнер, лосось, мастерски, медикаменты, мышление, ненависть, обеспечение, партер, плесневеть, похороны, ржаветь, случай, творог, усугубить, экскурс. 1.1.4. Найдите слова, которые вы регулярно используете в своем профессиональном или бытовом общении. Поставьте в словах ударение. Проверьте себя по орфоэпическому словарю русского зыка. а) баловать, закупорить, заискрить, заключить, заклинить, премировать, осведомить, убыстрить, черпать. б) зубчатый, оптовый, валовой, сливовый, кедровый, губчатый, красивее, мизерный, кухонный, фланговый, экспертный. в) искра, таможня, инструмент, диспансер, досуг, корысть, намерение, псевдоним, созыв, средства, феномен, хозяева, эксперт. с) иначе, отчасти, единовременно, памятуя, тотчас. 1.2. Лексические и грамматические нормы. Слова в языке связаны определенными отношениями и образуют своеобразную систему, в которой проявляются те или иные их характеристики. Ознакомьтесь с некоторыми характеристиками слова (система языка) и выполните предложенные ниже задания. 1. Слово может быть однозначным и многозначным, напр. : дендрарий – однозначное слово идти – многозначное слово (в малом академическом словаре 27 значений). 2. У слова могут быть синонимы. Синонимы – это слова, одинаковые или близкие по значению, напр. : а) смелый – храбрый; б) маленький – малюсенький – крохотный (синонимы различаются по степени наличия признака); в) лицо – физиономия – морда (различаются по стилистической окраске, сфере употребления). Синонимы – это богатство языка. 3. Антонимы – слова с противоположным значением, напр. : большой – маленький, жарко – холодно. 4. Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении, принадлежащие к одной части речи: лесной – лесистый, болотный – болотистый, адресат – адресант. 5. Омонимы – слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но разные по значению, напр. : брак (супружество) – брак (испорченная продукция). 6. Слово имеет стилистическую принадлежность. Обычно говорят о следующих типах стилистической окраски слова: лексика книжная – нейтральная – разговорная – просторечная. В толковых словарях даются соответствующие стилистические пометы. Особенно явно стилистическая маркированность слова проявляется при его употреблении в несоответствующем функциональном стиле речи, напр. : Вчера Алешкины родители явились к нам с официальным визитом. 7. Слова могут различаться с точки зрения их происхождения. Заимствование иноязычных слов обычно вызывается потребностью в наименовании новой вещи или нового явления (магнитофон, компьютер), необходимостью разграничить близкие, но все же различающиеся понятия, стремлением заменить сочетание слов одним (меткий стрелок – снайпер). Не всегда заимствование иноязычных слов является оправданным. 8. Фразеологические обороты – это обороты, которые воспроизводятся в качестве готовых, сложившихся лексических единиц. Они состоят из двух или нескольких слов, целостны по своему значению и устойчивы по своей структуре (чаша терпения переполнилась, переливать из пустого в порожнее и др.). Задания 1.2.1. Подберите синонимы: свежий, влажный, голова, отойти. 1.2.2. Продолжите синонимические ряды: предлог – отговорка …; старый – древний …; тайный – потайной …; беспокоиться – тревожиться …; преимущество – превосходство …; 1.2.3. В «Словаре – справочнике по материалам прессы и литературы 1980-х годов» приводится пять новых значений слова «крутой» : 1) отличающийся энергичностью, решительностью, хваткостью, самоуверенностью (обычно в молодых людях). Напр. : Наконец появился он, одетый как самый крутой фарцовщик (В.Попов). 2) фанатичный, страстный (об исполнителях или поклонниках рок-музыки). Напр. : О содержании текстов говорит нечего… Все сводится к одному: «Вот какие мы крутые ребята» (Ю.Бычков); 3) жёсткий, с чеканным ритмом (о рок-музыке). Напр. : Появилась группа … из четырех музыкантов, которые стали играть жесткую, энергичную музыку, её еще называют «крутой» - с простыми по форме, но серьезными по содержанию текстами; 4) характеризующийся наивысшим проявлением каких-либо особенностей, свойств. Напр.: Я понимал, чтобы поступить в МГИМО, надо либо крутой блат…, либо знания (Правда, 1988, 6 июля); 5) самый модный, престижный (в каких-либо социальных кругах). Напр. : Пять лет назад дискотека была самым «крутым» отдыхом (Собеседник, 1989, № 9). Можете ли вы добавить что-либо к словарной статье? Все ли учли авторы словаря? 1.2.4. Определите различия в значении слов: 1. грант, дотация, пенсия, стипендия; 2. аннотация, дайджест, конспект, реферат, резюме, тезисы; 3. импресарио, меценат, спонсор, продюсер. 1.2.5. Подберите русские синонимы к иностранным словам: амбиция, вердикт, вестибюль, вокальный, мемуары, пунктуальный, реставрация, фауна, флора, эксперт, импорт, импульс, реформа. 1.2.6. Определите стилистическую окраску следующих слов. Сделайте соответствующие пометы. Проверьте себя по словарю. Работать, брякнуть, задаром, зачетка, страж, грядущий, ланиты, чмокнуть, глазеть, предписание. 1.2.7. Объясните различия в значении следующих паронимов. Составьте предложения с данными словами. Используйте словарь паронимов русского языка. Обезлесеть – обезлесить, абонемент – абонент, адресат – адресант, дельный – деловой - деловитый, демонстративный – демонстрационный, единичный – единый – единственный. 1.2.8. Дополните фразеологизмы. Проверьте себя по словарю фразеологизмов. Проходить красной …; пока …да дело; чаша терпения …; … вопиющего в пустыне. 1.2.9. Укажите наиболее вероятные сочетания приведенных глаголов с именами существительными. Образец: разрешить – спор, вопрос … вынести - …; достичь - …; затребовать - …; одержать - …; нанести - …; предоставить - …; проявлять - …; предупредить - …; 1.2.10. Укажите, с какими глаголами обычно сочетаются следующие слова. Образец: акт – составить, предъявить … анкета - …; виза - …; выговор - …; договор - …; документ – …; подпись - …; постановление - …; предложение - …; предписание - …; предупреждение -…; заявка - …; иск - …; рекомендация - …; решение - …; справка - …; счет - …; приказ - …; расписка - …; распоряжение - …; требование - …; характеристика - …; штраф - … . 1.2.11. Выполните тесты* «Морфологические нормы» и «Синтаксические нормы». В случае затруднения обратитесь к грамматическому справочнику (см. раздел «Словари и справочники») или учебному пособию. Проверьте себя по ключам. Тесты взяты из книги «Практикум по русскому языку и культуре речи» / И.Г.Проскурякова и др. – СПб.: СПб горный институт, 2001, с. 184-189. * Тест 1. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ Задание. Выберете правильный вариант Род заимствованных существительных 1. На десерт гостям подали ароматн … манго. А – ый Б – ое В – ую 2. В этом регионе гнездится экзотическ…. фламинго. А – ий Б – ое В – ая 3. Сегодня у нас в рекламной распродаже аппетитн … А – ый салями. Б – ое В – ая 4. Друзья подарили нам на новоселье импортн … бра. А – ый Б – ое В – ую 5. На гостиничн … портье была ярко-синяя форма. А – ом Б – ой Род несклоняемых географических названий и аббревиатур 6. В солнечн … Сочи вас ждут многочисленные пляжи, кафе, гостиницы. А – ом Б – ой В – ых 7. Многомиллионн … Мехико готовится к встрече гостей. А – ый Б – ой В – ое 8. Нов … АТС проводит набор сотрудников. А – ый Б – ая В – ое 9. В киоске продается свеж … «ЛГ». А – ий Б – ая В – ее 10. Российск… МИД благодарит всех сотрудников латвийского посольства за оказанную помощь. А – ий Б – ое В – ая Форма множественного числа существительных 11. Были устранены все … экономического роста предприятия. А–тормозы Б – тормоза 12. Пост ГАИ проверял … у всех водителей, въезжающих в город. А – пропуски Б – пропуска 13. В дальнем углу избы висели … . А – образы Б – образа 14. В кондитерском отделе продавались ванильные …. . А – крендели Б – кренделя 15. В одном из залов музея были выставлены старинные кузнечные … . А – мехи Б – меха Склонение существительных 16. Летом студенты будут проходить ознакомительную практику под … . А – Ростовом Б – Ростовым 17. Опера «Князь Игорь» написана композитором … . А – Бородином Б – Бородиным 18. В «Вишневом …» главную роль играет молодая актриса. А – саде Б – саду 19. Строительная площадка занимала несколько … . А – гектар Б – гектаров 20. В бак нужно залить 10,5 … бензина. А – литра Б – литров Форма личных местоимений 21. На южном склоне раскинулись плантации чая. Мимо … тянулась узкая дорога, ведущая в поселок. А – их В – них 22. С собой в лес мы взяли соседскую лайку. Благодаря … нам удалось найти в сумерках дорогу домой. А – ей Б – ней 23. Вышел в свет новый роман В. Войнича. вокруг … сейчас идут острые дискуссии. А – его Б – него 24. Многие юноши уезжают в большие города учиться. Подобно … Костя собрался ехать в Петербург. А – им Б – ним 25. Геологическая экспедиция встретила много трудностей в пути. Наперекор … на базу группа вернулась в срок. А – им Б – ним Форма глагола 26. Им … искреннее желание помочь. А – двигает Б – движет 27. Локомотив … состав из 40 вагонов. А – двигает Б – движет А – метает Б – мечет 28. Этот спортсмен хорошо … диск. 29. Деятельность комбината … сопки, лежащие вокруг города. А – обезлесила Б – обезлесела 30. Местность заметно … за последние 20 лет. А – обезлесила Б – обезлесела Тест 2. СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ Задание 1. Выберите вариант, соответствующий норме. Согласование подлежащего и сказуемого 1. Сотня спортсменов ... по стадиону в разные стороны. А - разбежалась Б – разбежались 2. Завод-лаборатория ... первый опытный А - изготовил образец нового экскаватора. Б - изготовила 3. Большинство студентов нашей группы … А – было приезжими. Б – были 4. СМИ … однодневную акцию протеста. А – провели Б – провело 5. 21 студент... заявление в профком. А – подали Б - подал Согласование определения с определяемым словом 6. Две ... подруги поступили геологический факультет. на А – лучшие Б – лучших 7. ... два месяца мы готовились к научной А – целые конференции. Б – целых 8. Учёный работал над вопросом, плохо ... в А – разработанном научной литературе. Б - разработанным 9. ... тренер Виктория Бойцова организовала А – молодая районные соревнования по легкой Б – молодой атлетике. 10. По озеру ... проводятся теплоходные экскурсии. А - Байкал Б – Байкалу Управление 11. Регулярные тренировки по хорошо продуманной схеме вселили в него уверенность в .... . 12. На выставке народного творчества мы восхищались ... дымковской игрушки. А - победе Б - победу А - изяществом Б - изяществу 13. Во многих маршрутных такси требуется А – проезд оплатить ... при входе. Б - за проезд 14. Роман А. Марининой «Я умер вчера» А - о жизни описывает ... известного тележурналиста. Б – жизнь 15. Летчик-космонавт высокой … . был удостоен А – награды Б - наградой Употребление деепричастного оборота 16. Спустившись к морю, ... . А – туристы разбили палаточный городок Б - туристами был разбит палаточный городок 17. Возвращаясь домой, ... . А - Саша чувствовал, что у него от усталости слипаются глаза Б - у Саши слипались от усталости глаза 18. Находясь в Германии, … . А - у нас состоялась встреча с берлинскими коллегами Б – мы встретились с берлинскими коллегами 19. Немного подумав, …. А – у него отпали сомнения, и он дал согласие Б – он перестал сомневаться и дал согласие 20. Знакомясь с городом, …. . А - нас удивила его архитектура Б – мы удивились его архитектуре Употребление косвенной речи 21. Он спросил, … . А – увидимся ли мы еще раз Б – что увидимся ли мы еще раз 22. Директор спросил рабочих, … . А – какие у вас были проблемы Б – какие у них были проблемы 23. Алексей сказал, … . А – что хочу быть металлургом Б – что хочет быть металлургом 24. Пассажир попросил, … . А – откройте двери Б – чтобы открыли двери 25. В приемной секретарь спросила, … . А – на который час им назначена встреча Б – на который час вам назначена встреча Нарушение порядка слов Задание. Определите место данных фрагментов в предложении 23. В читальном зале установили (А) дубовые (Б) столы. новые 24. Перед публичным выступлением надо обдумать (А) каждое (Б) слово. своё 25. (А) ваше (Б) высказывание станет афоризмом. это 26. (А) есть немало произведений о детстве автора (Б). в мировой литературе 27. В соседнем дворе оборудовали спортивную площадку. Было решено построить (А) такую площадку (Б) у нас. и 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ключ № 1 -Б 16 - А -А 17 - Б -В 18 - А -Б 19 - Б -А 20 - А -А 21 - Б -А 22 - А -Б 23 - Б -Б 24 - А -А 25 - А -А 26 - Б -Б 27 - А -Б 28 - А -А 29 - А -Б 30 - Б 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ключ № 2 -А 16 - А -А 17 - А -Б 18 - Б -А 19 - Б -Б 20 - Б -А 21 - А -Б 22 - Б -Б 23 - Б -Б 24 - Б -А 25 - А -А 26 - А -А 27 - Б -А 28 - А -Б 29 - А -А 30 - Б 2. КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ Цель совершенствование навыка создания речевых произведений (точность, экономичность, полнота, логичность, уместность речи), осознание культуры речи как части речевой культуры народа. Вопросы: 1. Коммуникативная функция языка и речи. 2. Культура речи как часть культуры общения. 3. Точность, экономичность, полнота, логичность, уместность речи. 4. Коммуникативный кодекс. Литература: 1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов.– Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002. 2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1988. 3. Казанцева О.М. Культура речевого общения. Теория и практика обучения. – М., 1999. 4. Культура русской речи: Учебн. пособие для вузов / под ред. Л.К.Граудиной, Е.Н. Ширяева. – М., 1999. 5. Русский язык и культура речи: Практикум / под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2000. 6. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для студентов / под ред. В.И.Максимова. – М.: 2000. Культура речи – важнейший фактор культуры речевого общения, самого процесса коммуникации. Коммуникативная функция языка и речи состоит прежде всего в регуляции связей, отношений внутри общества, обслуживании в нем информационных потоков. От коммуникативных знаний, умений, навыков, т.е. от коммуникативной компетенции, во многом зависят жизненные успехи отдельных людей и общества в целом, особенно в современном обществе, которое многие философы определяют как «информационное». Коммуникативные роли участников речевого общения – это роли адресанта (отправителя сообщения), адресата (получателя сообщения) и наблюдателя. Адресант выбирает участников коммуникации, предлагает тональность и жанр общения, учитывая свои потребности, цели, ситуацию общения. Всегда ли принимаются партнером предложенные тональность и жанр общения ? Очевидно, что нет (напр., речь студентов, когда они приходят на кафедру, чтобы получить методическую литературу: А мы … это самое … брошюрки, ну книжки приобрести хотели. Ну … женщина, учительница говорила … А это где … здесь ?). Адресант должен соотносить речевые действия с социальным статусом адресата, соблюдая принятый в обществе этикет и общие требования вежливости, и при установке на взаимопонимание следовать правилам кооперативного общения (о принципах кооперации см. ниже). Язык предлагает говорящему варианты, из которых он в соответствии с ситуацией общения, целью высказывания, личностью и позицией партнера по общению, собственной языковой личностью выбирает те или иные языковые (речевые) средства. Таким образом, культура речи является частью культуры общения, которая включает в себя: а) владение необходимым набором средств и разновидностей общения (инструментальный аспект культуры общения); б) способность строить общение в соответствии со своими целями, достигая максимальной эффективности коммуникативных действий (аспект функциональности или целесообразности); в) стремление учитывать в общении не только собственную позицию, но и позиции, интересы партнеров по общению и общества в целом (этический аспект); г) умение сосредоточиваться на самом процессе общения, на искусности, совершенстве его форм, его организации (эстетический аспект). 2.1. Качества речи 2.1.1. Точность речи Точность речи – это качество, необходимое в любой ситуации общения, особенно – в письменной речи (в устной речи можно переспросить, уточнить и т.д.). Важно, во-первых, назвать предмет, действие, явление и т.д. соответствующим словом и, во-вторых, найти нужные речевые средства для выражения собственной мысли (что гораздо труднее). Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления. От чего зависит эта точность ? Вопервых, от знания предмета; во-вторых, - от умения логически мыслить и, в-третьих, от умения выбрать нужное слово. Существует несколько лингвистических условий, которые помогают сделать речь более точной. Важнейшие из них: Дано по кн.: Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи. – Изд. Саратовского ун-та, 2001, с. 9. 1. Употребление слова в том значении, которое оно имеет, в языке (именно им, скорее всего, владеют ваши партнеры по коммуникации). 2. Правильное употребление многозначного слова. В толковом словаре у какого-либо слова может фиксироваться несколько значений, но слово в речи должно выступать как однозначное, уточняться контекстом, ситуацией общения. Попробуйте определить, что может значит предложение «Он отошел» вне контекста ?! 3. Различение паронимов и правильное их употребление, напр.: лесной – лесистый, болотный – болотистый, особый – особенный, экономный – экономичный – экономический (с этим вы уже знакомы, см. раздел «Лексические нормы»). 4. Употребление устойчивых словосочетаний в соответствии с нормами языка. Задания 2.1.1.1. Прочитайте диалог и скажите, почему говорящие не понимают друг друга. - Займи мне двести рублей. - Я не знаю у кого. - Тебя прошу мне занять ! - Я так и поняла, что ты меня просишь. Но скажи у кого ? 2.1.1.2. Найдите предложения, где слова не соответствуют тем предметам, признакам и явлениям, которые они обозначают. Исправьте ошибки. 1. В деле повышения производства мы используем новые альтернативы. 2. Эта борьба ведется под тезисом защиты прав человека. 3. Он познакомился с плеядой новейших компьютеров. 4. В зале были люди изрядного возраста, то есть многолетние читатели журнала «Знамя». 5. Я попросил прохожего описать дорогу до вокзала. 6. Учитель изобразил на доске план выполнения работы. 7. Некоторые рабочие допускают дефекты в работе станков. 2.1.1.3. Назовите причины возникновения двусмысленности в следующих предложениях. Укажите, в каких случаях двусмысленность может выступать как средство выразительности. 1. Сегодня мы всем классом ходили в Эрмитаж – Ну, и что ты вынес оттуда ? Здоровье и уход день за днем (плакат в поликлинике). Оставьте свои мысли ! Эти расчеты по установке генератора мы просмотрели. Недостаток приборов ставит под сомнение результаты экспериментов. 6. Остаться одному невозможно. 2.1.1.4. Устраните ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости. 1. Спектакль оказал на ребенка большое впечатление. 2. Большое внимание благоустройству города будет оказано в следующем году. 3. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 4. Не надо делать напрасных обещаний. 5. Не нужно из этого факта строить проблему. 6. Продукт пользуется авторитетом у покупателей. 7. Фирма традиционно изготавливает ювелирные изделия, но может выполнить и другую продукцию. 8. Ставится упор на более глубокое изучение предметов, относящихся к избранному направлению. 2.1.1.5. Устраните ошибки, связанные с нарушением норм стилистической сочетаемости слов. 1. Она соучастница во всех переживаниях своих друзей. 2. У Базарова нет сообщников, он трагически одинок. 3. В деревне воздвигли столовую. 4. Закоренелые москвичи особенно сильно любят свой город. 5. Метелица быстро пролез в душу пастушонка. 6. Его произведение натолкнуло многих людей вступить в борьбу. 7. На полях животноводческой фермы трудится самая современная техника. 2.1.1.6. Прочитайте отрывок из статьи «Наш город завалят слоганами и брэндами». Какое ироническое определение понятия «брэнд» вы могли бы дать на основе текста ? Попробуйте дать своё (серьёзное или ироническое) толкование следующих иностранных слов: риэлтерские услуги, секвесторская политика, пиар, эмбарго, волонтер, харизма, визави, мораторий. Текст Главное дело фонда – раскручивание брэнда. А если в городе происходят выборы, то это весьма удачная площадка для раскрутки этого брэнда (при этом используются серьезные ресурсы, напр., мощные «креативные группы») Для тех, кто не интересуется тонкостями рекламного дела, объясняем попросту: 2. 3. 4. 5. раскручивать брэнд – это значит пропихивать на рынок и успешно там продвигать некий товар, пиво там или молоко. 2.1.1.7. Исправьте в предложениях ошибки, возникшие в результате смешения паронимов. При затруднении обратитесь к словарю паронимов. 1. Самолеты значительно укоротили путь от Камчатки до Москвы. 2. Общество возросло на миллион человек. 3. В редакционной почте в декабре наблюдался самый большой приток писем о плохой работе энергетиков. 4. Эффектное управление экономикой имеет огромное значение для стабилизации ситуации в стране. 5. Весь иллюстрированный материал он хранит в специальной папке. 6. Множество фактов: климатические и температурные условия способ обработки, характер освещения – влияют на развитие растений. 7. Доказанная опытом, гипотетичность становится научной теорией. 2.1.2. Экономичность и полнота речи Экономичность речи – это умение выразить мысль кратко, что требует: ясности мышления, достаточно большого лексического запаса слов, отсутствия стремления к пустословию и самолюбованию в процессе речи, отсутствия тавтологии (повторения того же самого другими словами или повторения в предложении однокоренных слов), отсутствия плеоназмов (избыточных речевых выражений). Экономичность речи не противоречит требованию ее полноты, то есть достаточной выраженности мысли словом (ср., напр.: На ваших экранах отдыхает польский боксер ?!) Задания 2.1.2.1. В следующих предложениях исправьте ошибки, устранив плеоназмы. 1. Он демобилизовался из армии весной. 2. В этом лесу проводят постоянные еженедельные рубки. 3. Какой период времени вы здесь пробудете ? 4. Ученые записали песни коренных аборигенов Севера. 5. Объясни мне главную суть дела. 6. Он привык беречь каждую минуту времени. 7. Открылось новое совместное предприятие, выпускающее 30 тысяч штук изделий в год. 8. Эти компьютеры просты по устройству и дешевы по стоимости. 9. При такой обработке много древесины пропадает зря. 10. Я увидел молодого юношу, который с удовольствием взялся за дело. 2.1.2.2. Попробуйте исправить ошибки, связанные с речевой недостаточностью. 1. Проводится лечение, удаление и протезирование полости рта (реклама). 2. Требуются рабочие по выпечке хлебобулочных изделий и безалкогольных напитков. 3. Обязать всех владельцев собак держать на привязи. 4. В качестве сопутствующих местами высаживали клен остролистный, полевой и татарский. 5. При концентрации достигается однородность масла, повышается его качество. 6. По мере поедания сена все решетки рабочие подвигают к стогу. 2.1.3. Логичность речи Логичность речи. Соблюдение логических законов обеспечивает комфортность условий речевого взаимодействия, когда оба собеседника придерживаются определенных, сложившихся в обществе норм коммуникации. Верность этим нормам обеспечивается, в частности, соблюдением четырех следующих логических законов: Закон тождества означает, что любая законченная мысль должна сохранять свое значение и свою форму в пределах данного контекста. Так, говорящий не должен постоянно менять смысл, который он вкладывает в то или иное понятие. Верность избранной теме, сосредоточенность на важных для неё аспектах также представляют реализацию закона тождества в речевом действии. Вот пример последовательного нарушения закона тождества: «У N очень хорошие стихи, особенно некоторые из них … в сущности одно стихотворение. Даже не все стихотворение, а только вот это место – то есть фактически одна строка … А впрочем, и она дрянь !» Закон противоречия означает, что никакое суждение не может быть одновременно и истинным, и ложным, т.е. суждение и его отрицание не могут быть одновременно истинными, т.к. между ними возникают противоречия, напр.: В этом году была самая прекрасная осень, какую я когда-либо видел. Не менее прекрасна она была и в прошлом году. Однако закон противоречия действует при соблюдении следующих условий: а) суждения касаются одного и того же объекта; б) характеризуют объект с одной и той же стороны; в) соотносятся с одними и теми же пространственно-временными условиями. Следует помнить, что сфера действия этого закона не реальные противоречия, а речевая практика. Закон исключенного третьего Действие данного закона применительно только к противоречащим суждениям типа: Это тополь – Это не тополь. Между двумя противоречащими суждениями не может быть третьего, истинного (все, что бы вы ни сказали: осина, береза, вяз … покрывается суждением «не тополь»). Закон достаточного основания означает, что всегда принимаемое суждение должно быть надлежащим образом обосновано. Закон достаточного основания гарантирует от беспочвенных суждений, т.е. фактически от злоупотребления языком. Задания 2.1.3.1. Определите, какие логические законы нарушаются: 1. В так называемом «русском споре» - в споре, участники которого не имеют объективных причин вступать в речевой конфликт, ибо изначально согласны друг с другом, однако выясняется это обычно лишь к моменту окончания горячей дискуссии. 2. В следующих суждениях: = Я бы мог еще многое добавить к сказанному, но добавить к сказанному нечего. = Компания, получившая когда-то ссуду от банка, теперь ничего ему не должна, так как она стала иной: в ее правлении не осталось никого их тех, кто просил ссуду. = Спорят мать и дочь. Мать: «Что ты так сухо обошлась с ним ? Он, бедный, чувствовал себя у нас так неловко». – Дочь: «А как же прикажешь мне с ним обращаться ? Поместить в угол вместо образов и молиться ?» = Коммунистическая эра закончилась в 90-х годах 20 века. Правда, на Кубе она еще продолжается и, более того, находится в расцвете. Так что, может быть, коммунизм переживет еще и нас, и детей наших. 2.1.3.2. Найдите логические ошибки, которые могут быть вызваны противоречием в определении, тавтологией, плеоназмом, определением неизвестного через неизвестное, полисемией (многозначностью слова), несравнимыми понятиями, сравнением вместо определения, отрицанием вместо определения, смещением существенного со случайным, называнием рода вместо вида, называнием вида вместо рода, переходом в другой род, соположением вместо соподчинения. = Это безосновательное суждение базируется на давно уже скомпрометированной точке зрения. = Непонятные и мистические вещи происходят внутри нас. = Он оставил своим преемникам огромный массив нерешенных проблем. = Хотите чаю ? - Спасибо. = При простудах отлично помогает такой препарат, как мед. = Их кругозор напоминает человека, запертого в четырех стенах. = Булимия – это своего рода наркомания. = Речь идет о маргиналах, т.е. не о коренном населении. = Доктор наук, а гвоздь забить не умеет. = Птиц легко научить человеческому языку. = Немецкий канцлер не враг своему народу. = Взять хотя бы такие негативные социальные процессы, как рост цен, падение жизненного уровня, безработица. = Литература и искусство станут приоритетными в 21 веке. = Необходимо еще раз обсчитать все данные. 2.2. Коммуникативный кодекс Коммуникативный кодекс – это система принципов, которые регулируют речевое поведение обеих сторон в ходе коммуникативного акта и базируются на ряде принципов и критериев. Важнейшими считаются критерий истинности (это означает, что «картины действительности» вами как минимум не искажаются) и критерий искренности (то есть верность себе, когда «картины действительности», представляемые вами, на самом деле отражают ваше отношение к действительности). Подробнее см.: Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебн. пособие. – М., 1998. Принцип кооперации Грайса: Обычно диалог представляет собой особого рода совместную деятельность участников, каждый из которых в какой-то мере признает общую для них цель или хотя бы направление диалога. Коммуникативный вклад каждого участника на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога. Действие принципа кооперации возможно при наличии следующих максим (постулатов): 1. Максима полноты информации: высказывание не должно содержать меньше информации, чем требуется. Высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется. 2. Максима качества информации: Не говори того, что ты считаешь ложным. Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований. 3. Максима релевантности. Грайс пишет: «На каждом шаге совместных действий мне естественно ожидать, что вклад партнера будет уместен по отношению к непосредственным целям данного шага». Основной постулат данной максимы – Не отклоняйся от темы! (Вспомните в связи с этим закон тождества). 4. Максима манеры связана скорее не с тем, что говорится, а с тем, как говорится. Известно, что контакт существует до тех пор, пока есть возможность осмысливать высказывание. Поэтому Грайс предлагает общий постулат «Выражайся ясно» и частные постулаты: Избегай непонятных выражений Избегай неоднозначности Будь краток (избегай ненужного многословия) Будь организован С этими постулатами вы уже знакомы. Принцип вежливости Дж. Лича Рассматривая принцип вежливости, Дж. Лич говорит о следующих максимах: - максима такта -"великодушия -"одобрения -"скромности -"согласия -"симпатии Следует, однако, помнить, что в речевой практике нередко бывают ситуации, когда соблюдение какой-либо максимы ведет к нарушению другой (напр., может быть ситуация, когда противоречат максимы «Не отклоняйтесь от темы» и «Избегай непонятных выражений»). Многие этические ситуации оказываются действительно крайне сложными, поэтому максимы не имеют абсолютного характера. Психологические принципы общения: 1. Принцип равной безопасности означает непричинение психологического или иного ущерба партнеру (запрет на оскорбительные выпады, ярлыки, обидные реплики и т.п.). 2. Принцип децентрической направленности означает непричинение ущерба делу: силы участников в коммуникации должны быть направлены на поиск оптимального решения, а не на защиту амбициозных, эгоцентрических интересов. 3. Принцип адекватности того, что воспринято, тому, что сказано означает непричинение ущерба сказанному путем намеренного искажения смысла. Более подробно с принципами речевого поведения вы можете познакомиться в книге Е.В.Клюева «Речевая коммуникация» (М., 1998), глава 3. и книге Введенской Л.А., Павловой Л.Г., Катаевой Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов н/Д: изд-во «Феникс» 2002, с. 178 и др. Задания 2.2.1. Определите, какие постулаты нарушены в следующих речевых ситуациях: Ситуация 1. (была до диалога): В пустом коридоре школы рыдает первоклассник. - Что случилось ? - Учительница выгнала меня. - За что ? - За разложение учебного процесса. Ситуация 2. - Скажите, пожалуйста, как пройти к Эрмитажу? (вопрос задан у станции метро «Гостиный двор»). - Идите по Невскому проспекту. Обратите внимание на Казанский собор, построенный по проекту Воронихина, на Дом книги, это самый большой книжный магазин в нашем городе. Оттуда вы можете видеть Адмиралтейство. Можете дойти до конца Невского и повернуть направо, а лучше поверните по Большой морской. Ситуация 3. - Где родился Пушкин ? - В Санкт-Петербурге. 3. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ Цель – корректировка умений и навыков владения различными функциональными стилями речи в их письменной (в основном) и устной форме. Вопросы: 1. Понятие о функциональных стилях речи, доминанты стилей. 2. Устная и письменная формы речи. 3. Научная письменная речь. 4. Официально-деловая письменная речь. Литература: 1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002. 2. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для студентов вузов /Максимов В.И., Казаринова Н.В., Барабанова Н.Р. и др. / под ред. В.И.Максимова. – М., 2000. 3. Русский язык и культура речи: Практикум / под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2000. 4. Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебн. пособие. – М.: «Флинта" , 1997. 5. Колтунова М.В. Язык и деловое общение. – М., 2000. Если вы подумали над коммуникативным кодексом, то, несомненно, пришли к выводу, что язык реально существует только в речи. Речь бывает устная и письменная, хорошая, плохая, яркая, образная, богатая, бедная… Или деловая, научная, разговорная, публицистическая, художественная. Необходимость деловой, научной и т. д. речи обусловливается сферой общения (скажем, научная конференция), т.е. таким качеством речи, как её уместность в данной ситуации общения (включая характеристики партнера по общению, содержание речи, цель, тип мышления). Уместность же создается, в частности, правильным выбором функционального стиля речи: делового, научного, разговорного, публицистического, художественного. Литературный язык используется во всех сферах общения, это основа, база любого функционального стиля. Однако в каждом стиле есть своя доминанта. Ей подчинено всё: отбор лексики (слов), типы предложений, падежные формы, временные формы глаголов, использование частей речи, построение текста. Ознакомьтесь с доминантами функциональных стилей Доминанта делового стиля – предельная точность, которая не допускает инотолкований. Поэтому для делового стиля характерны громоздкость, длинные предложения с уточняющими оборотами (а вдруг не так поймут, знаки препинания тоже должны уточнять, выделять, подчеркивать), использование специальных терминов и стандартизованного построения речи – вплоть до употребления специальных бланков, подлежащих заполнению (а вот их надо научиться читать), цифровая разметка, запрет местоименных замен, фактическая невозможность устной формы речи. Различают деловой стиль и деловое общение. Деловое общение может быть письменным (переписка) и устным (переговоры). Деловые переговоры могут проходить в разной обстановке - как в официальной (близость к деловому стилю), так и в неофициальной (близость к разговорной речи). Доминанта научного стиля – понятийная точность. В каждой отрасли научного знания существует своя терминология, которая системно организована. Термин имеет определенное значение именно в данной терминосистеме. Другая черта научного стиля – подчеркнутая логичность речи, поэтому здесь широко употребительны текстовые скрепы типа: из этого следует, это приводит к.., следовательно, таким образом и др. Если точность делового стиля связана прежде всего с соответствием конкретной действительности, то точность научной речи – это понятийная точность (т.е. связана с точностью функционирования понятий). Доминанта публицистического стиля – социальная оценочность. Она проявляется в газетных «ярлыках» (фашист, демократ, псевдодемократ), в словах с добавочной коннотацией (созначением) : ср.: вожак и главарь, съезд, конгресс и сборище), в самом отборе фактов, степени внимания к ним, в использовании экспрессивного синтаксиса (построения предложения). Доминанта художественного стиля – образная и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звука). Доминанта разговорного стиля - особенность разговорной речи (устная форма неофициального персонального общения) – минимум заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая нечеткость, лексическая неточность, синтаксическая небрежность и т.д. Система разговорной речи опирается на внеязыковые факторы, облегчающие Дано по : Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи. Учебн. пособие для студентов-нефилологов. – Изд. Саратовского ун-та, 2001, с. 87-88. понимание и пригодна только в персонально адресованном неофициальном общении. Устная и письменная формы речи Речь осуществляется в устной и письменной формах. Устная речь звучит, восприятие её – слуховое, она рождается в той или иной ситуации общения и от нее (ситуации) во многом зависит выбор языковых средств (Ср.: Подойдите, пожалуйста. – А ну-ка поди сюда). Устная речь линейна, она должна восприниматься сразу, одновременно с процессом говорения, поэтому в ней не допустимы длинные фразы, деепричастные и причастные обороты, ей присущ более свободный, чем в письменной речи, порядок слов. Диалог и монолог – формы устной речи. Если вы выступаете перед аудиторией (напр., с докладом) и читаете написанный дома текст, это озвученный вариант письменной речи, а не живая речь. Выступление (монолог) требует введения особых приемов поддержания внимания у слушателей, выступающий (лектор, оратор) планирует их при работе над композицией выступления (напр., прямое требование внимания от слушателей, постановка неожиданных вопросов, «тайна занимательности», вопросно-ответный ход как приглашение к совместному исследованию проблемы, диалогизация монолога, элементы юмора, примеры из художественной литературы, пословицы, поговорки, фразеологические выражения, паузы, смена интонации и темпа речи, перебивы и т.д.). Стили и жанры письменной речи Письменная речь Книжные стили Язык художественной литературы Разговорный стиль Научный Публицистический Официально-деловой Письменная форма речи для книжных стилей является первичной, для разговорного стиля – вторичной (напр., личное письмо, дневник). Перевод устной речи в письменную возможен 3 способами: 1. стенографическая запись, 2. расшифровка магнитофонной ленты и 3. протокольная запись. Протокольная запись передает только содержание речи говорящего, ее смысл (убирается дублирующая информация, второстепенная информация, средства поддержания контакта, происходит сжатие текста и т.д.). Запись студентами лекций обычно близка к протокольной. 3.1. Письменная научная речь Письменная научная речь – это язык монографий, научных статей, учебников, справочников. Качества научной речи и её особенности: = Объективность, которая проявляется в изложении разных точек зрения на проблему, в отсутствии субъективизма при передаче содержания, в безличности языкового выражения, в сосредоточенности на предмете высказывания; = Логичность, которая проявляется в последовательности и непротиворечивости изложения и создается с помощью особых синтаксических конструкций (сложные предложения с придаточными, причины, условия, следствия, предложения с вводными словами: во-первых, наконец, следовательно, итак и др.) и типичных средств межфразовой связи (повторы, синонимы); = Доказательность – научная речь состоит из цепочки рассуждений, аргументацией определенных положений и гипотез; = Точность, которая достигается использованием терминов, однозначности слов, четким оформлением синтаксических связей слов; = Обобщенность и отвлеченность, которые проявляются в отборе слов (преобладание имен существительных над глаголом, общенаучные слова, имена существительные с абстрактным значением, конкретные существительные в обобщенном значении), в употреблении форм слов (глаголы настоящего времени во «вневременном» значении, возвратные и безличные глаголы, преобладание форм 3-го лица глагола, форм несовершенного вида), в использовании синтаксических конструкций (неопределенноличные предложения, страдательные обороты). Основные типы речи в научном стиле – описание и рассуждение. Читая или слушая научный текст, вы следите за развитием мысли автора (последовательностью, логикой рассуждения, выделяете главную и второстепенную информацию и т.д.). Специальные обороты типа необходимо учесть, в результате, из этого вытекает, допустим, предположим, таким образом и др. помогают автору акцентировать внимание на важнейших моментах рассуждения. Виды связности текста. В научном тексте информация должна передаваться в строгой логической последовательности. Связь предыдущего и последующего, причинные, следственные, уступительные и иные отношения должны быть обозначены с помощью различных видов связности текста. Обычно говорят о следующих средствах связности: 1. «Содержательные» повторы, позволяющие воспроизвести содержание предыдущего предложения в последующем. Здесь часто употребляются местоимения, напр.: Состояние русского языка в настоящее время представляет собой острейшую проблему для всего государства, для всего общества. Это объясняется тем, что в языке представлен весь исторический опыт народа (подумайте, как раскрывается здесь содержание слова «это»). 2. Союзы, союзные слова, вводные слово, местоимения, указывающее на причинно-следственные, противительноуступительные и др. отношения, напр.: поэтому, тем самым, ввиду этого, напротив, таким образом и т.д. 3. «Сигналы» развития мысли автора: - активизация мысли: выясним, чем отличаются; перейдем к рассмотрению… - логическое выделение мысли: необходимо подчеркнуть, следует указать … - связь с вышесказанным: как уже было отмечено … - связь с последующим: в дальнейшем остановимся на … - оценка информации с точки зрения её достоверности: безусловно, как известно… Виды информации в научном тексте: основная, дополнительная (конкретизирующая, иллюстрирующая основную), дублирующая. Специфика научного стиля речи с точки зрения функционирования языковых единиц: - термин – слово или словосочетание, обозначающее какоелибо научное понятие. В каждой области научных знаний складывается своя терминосистема, в которой термин должны быть однозначен. - терминированные слова – это слова общелитературного языка, получившие в научном тексте специальное значение, напр.: пазуха листа, юбка. - слова общелитературного языка, используемые в общепринятом значении. Именной характер научной речи означает, что здесь чаще, чем глаголы, используются имена, особенно имена существительные. Типичны для научной речи цепочки Род. падежа, напр.: В современном научном стиле не принято, хотя встречается, использование единственного и множественного числа первого лица глагола и местоимения. Синтаксические особенности. Научные тексты основаны на логикопонятийном, строго логическом воспроизведении результатов познания с представлением исходного, доказываемого и доказанного, поэтому синтаксис их, отражая сложность предмета изложения, часто бывает сложен: широко представлены причастные и деепричастные обороты, сложные предложения с разными типами придаточных, составные подчинительные союзы (несмотря на то, что …). Для научных текстов типично: - преобладание составных именных сказуемых, напр.: Художественная речь – высшая форма творческого использования языка. - употребление глагольно-именных словосочетаний в роли сказуемого, напр.: Оказывать воздействие, приходить к заключению… - употребление глагольных и причастных пассивных конструкций, напр.: Программа разрабатывается. – Программа разработана. - употребление следующих видов простых предложений: Различают несколько видов корневой системы. Установили (установлено), что … . Поместили в … Выведем формулу из … . Считается, что … . Указывается на то, что … . Не следует придавать значения. Можно определить (установить) … . Объективный порядок слов в научной речи означает, что новая информация располагается в конце предложения. Жанры письменной научной речи. Аннотация и реферат текста – это вторичные тексты, составленные на основе текста-источника в результате анализа, сжатия и обобщения информации. Реферат – краткое, но адекватное по смыслу изложение содержания первоисточника. Существуют разные классификации видов рефератов. М.Ю.Федосюк и др. в книге «Русский язык для студентов- нефилологов.: Учебное пособие» (1997, с. 226 и др.) приводят следующую классификацию: Виды рефератов репродуктивные продуктивные реферат-конспект реферат-резюме (информативный) реферат-обзор реферат-доклад В информативном реферате в обобщенном виде содержатся все основные положения первичного текста, приводится аргументация данных положений, сведения о методах исследования, даются выводы, к которым пришел автор. В реферате-резюме кратко излагаются выводы, результаты проведенной работы. Реферат-обзор – изложение и сопоставление существующих точек зрения на какой-либо вопрос. Пишется на материале 2-х и более источников. Реферат-доклад предполагает анализ, переработку и оценку информации, содержащейся в первичных текстах, точку зрения составителя реферата на состояние проблемы. Аннотация – сжатая, краткая характеристика книги (статьи, сборника), её содержания и назначения. В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичного текста, иногда характеризуется его структура. Аннотация отвечает на вопрос: «О чем говорится в первичном тексте?» (Федосюк М.Ю., с. 22). Задания 3.1.1. Прочитайте беседу специалиста по лесному хозяйству (С) и лесника (Л). Объясните, в чем разница языковых средств выражения С и Л? Чем обусловлено непонимание партнера по общению? С. Скажите, а машинам вы разрешаете съезжать с дороги в лес? Ведь машины тоже потенциальный источник пожара? Л. (не понял). Да, конечно, на машине можно дальше проникнуть в лес. С. Значит, вы локализуете места для отдыха туристов, создавая лесную мебель, кострища, огороженные противопожарными материалами? Л. Нет, мы не локализуем, мы привлекаем туристов. С. Как вы думаете, оправданы ли эти уголки туристов? Л. (не понял). Туристы часто ломают мебель, жгут в костре, приходится восстанавливать. 3.1.2. Прочитайте тексты и выполните следующие задания: - выделите общее определение менеджмента; - определите смысловые отношения между предложениями, тип связи и используемые языковые средства. Текст 1. Менеджмент представляет собой сложное социальноэкономическое, информационное и организационнотехнологическое явление, процесс деятельности, имеющий дело со сменой состояний, качеств объекта, что предполагает наличие определенных тенденций и этапов. Отсюда он связан с закономерностями и принципами, которые составляют предмет любой науки. Здесь и генезис, и эволюция, и резкие скачки, и тупиковые ситуации, и целеполагание, и надежда. Менеджмент включает знания, навыки, умения, приемы, операции, процедуры, алгоритмы воздействия через мотивацию, т.е. все то, что входит в понятие социальных и человеческих технологий. Текст 2. В системе современного менеджмента в качестве объекта управления рассматриваются, во-первых, организации или предприятия-товаропроизводители, во-вторых, процессы управления как явления (…). Современный менеджмент рассматривается как особая динамическая организация управления. Текст 3. Если плохо работает предприятие или какое-то его структурное подразделение, то это значит, что здесь не все в порядке с менеджментом. 3.1.3. Определите, для выражения каких смысловых отношений между частями информации употребляются следующие средства организации связанного текста. Приведите примеры. а) поэтому, так как, отсюда, тем самым, в результате, ввиду того, в связи с этим, … б) при этом, кроме того, также, … в) например, именно, особенно, точнее говоря, … г) как указывалось, согласно этому, рассмотренный, изучаемый, … д) таким образом, итак, словом, … 3.1.4. Возьмите текст любой статьи в одном из научных журналов и посмотрите, при помощи каких средств связи организуется текст. 3.1.5. Содержание темы текста раскрывается через ряд подтем. Ниже приведены подтемы, подумайте и определите тему текста: 1. «Скорость» 2. «Ускорение» 3. «Виды механического движения» 3.1.6. Прочитайте аннотацию. Обратите внимание на выделенные речевые средства. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов н/Д: изд-во «Феникс», 2002. – 544 с. В пособие описываются основные свойства современного русского литературного языка, рассматриваются различные аспекты речевой культуры, говорится об организации эффективной речевой коммуникации, излагаются основы ораторского искусства, характеризуются особенности официально-деловой письменной речи. Предназначено для студентов вузов нефилологического профиля. 3.1.7. Задание. Составьте аннотацию текста «Согласие есть продукт непротивления сторон». Предварительно ознакомьтесь с этапами работы над аннотацией: 1. Прочитайте текст, цель чтения – получить общее представление о его содержании. 2. Определите тему и проблему текста. 3. Выделите наиболее важные для раскрытия темы части текста. 4. Обобщите информацию, содержащуюся в данных частях, и составьте план текста. 5. Выберите языковые средства для оформления аннотации. Продолжите для этого следующие ряды: а) в статье (книге) говорится, описывается … б) рассматриваются вопросы, освещаются … в) делается вывод … г) статья рассчитана на … д) книга состоит из …, содержит … Текст. Митяева Г. Согласие есть продукт непротивления сторон // Русский язык и культура речи: Практикум / под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2000, с. 145-146. Вам предстоит важный разговор с начальником? Вы решили пробить свою идею и стремитесь получить поддержку коллег? В ответственной деловой встрече вам во что бы то ни стало нужно настоять на своем? Во всех этих случаях не стоит полагаться на авось и рассчитывать только на везение и собственную интуицию. Любое деловое общение требует подготовки – тщательно разыгранного сценария. От того, как вы «распишите» свою роль и подготовитесь к неожиданным выпадам собеседников, зависит успех переговоров. Большинство терпят фиаско по одной причине – рассчитывают на успех с первой попытки. И воспринимают итог переговоров с юношеским максимализмом: если «да», так «да», если «нет» - так уж окончательно «нет». А вот эксперты из чикагской Высшей школы бизнеса на основе детальных исследований предлагают приготовиться к деловой игре минимум в три раунда. По их подсчетам, большая часть – свыше 70% всех деловых переговоров – получают завершение лишь с третьей попытки. Со второй удаются только 25%. А вот вероятность договориться о желаемом с первого раза не превышает 5%. Поэтому первый этап делового общения стоит рассматривать как прелюдию. Эксперты Высшей школы бизнеса предлагают такой игровой сценарий первого раунда. Каким бы покладистым и сговорчивым ни казался собеседник, не настраивайтесь на быстрый успех. Учтите: у него всегда есть скрытые интересы, о которых он вас не проинформирует на старте переговоров. Оценивайте первую встречу как реконсцировку, сконцентрируйте максимум внимания на «прощупывании» собеседника, его психологии, поиск непроговоренных мотивов и намерений. Ни при каких условиях не форсируйте переговоры, не демонстрируйте свое нетерпение побыстрее «ударить по рукам». Такой стиль поведения вызывает ответное сопротивление и вообще может сорвать ход встречи. Грамотная деловая игра требует умения терпеливо ждать, пока партнер сам «дозреет» до позитивного решения к обоюдному согласию. Если что-то в обсуждении служит предметом спора, проводить его следует также по проверенным игровым правилам. Откажитесь от личных нападок: высказывания типа «Вы ничего в этом не понимаете» сразу же заводят разговор в тупик. Тщательно подбирайте слова – исключите из своей речи шаблонные фразы. Нельзя постоянно повторять одно и то же, даже если это высказывание кажется вам убедительным аргументом. Получив монотонную интонацию, беседа просто завянет. Не ведите спор на глазах у посторонних: ненужная огласка только помешает достичь договоренности. Если у вас нет желания порвать отношения, по возможности оставайтесь спокойным даже в пылу спора. Помните, что, повышая голос, вы раздражаете собеседника и он начинает прислушиваться к голосу своих эмоций, а не к доводам разума. Даже после ожесточенного спора попытайтесь найти нейтральную почву для примирения. Поможет к месту сказанный комплимент, уважительное высказывание, намекающее на то, как высоко вы оцениваете мнение и мысли собеседника. Так вы наведете мост для повторного этапа деловой беседы, тогда шансы на успех многократно возрастут. 3.1.8. Чтобы написать реферат, необходимо проанализировать текст и 1) выделить наиболее важную информацию в целях её обязательного, объективного и корректного отражения в реферате; 2) определить уточняющую, дублирующую и т.п. информацию, которая не войдет в реферат; 3) сжать информацию; 4) описать информацию с помощью соответствующих языковых средств. Прочитайте данный ниже реферат, обратите внимание на выделенные в нем смысловые части и типичные языковые средства. Определите тип реферата. Зимин Б.Н., Костицкий Г.Д. Перспективы выхода российской экономики из кризиса // Россия и СНГ: дезинтеграционные и интеграционные процессы. Ин-т геогр. – М., 1995.- с. 8-15. В статье Б.Н.Зимина и Г.Д.Костицкого речь идет о перспективах России на основных для нее мировых товарных рынках. Анализ ведется по «комплексам» отраслей и производств, при этом особое внимание уделяется отраслевым комплексам, наиболее тесно связанным с мировым рынком, так как именно они будут определять экономическое лицо России в мире и более всего воздействовать на экономическую ситуацию в стране. По мнению авторов, существует два полярных варианта, или стратегии, по выходу России из экономического кризиса в ближайшее десятилетие – «колониальный» и «технологический». Колониальный (сырьевой) тип роста и развития экономики выдвинут самой действительностью, тенденциями трехлетнего периода реформирования хозяйственной жизни страны (19921994гг). Определяющая черта этого периода – относительно успешное положение дел в отраслях, продукция которых охотно Дано по кн.: Русский язык и культура речи: Практикум / под ред. проф. В.И.Максимова. – М.: Гардарики, 2000, с. 140. покупается за границей. Россия располагает имеющими надежный спрос минеральными ресурсами и возможностями их добычи и транспортировки. Авторами отмечается, что существенная слабость данного пути роста экономики – зависимость от емкости внешнего рынка, диктующего объем добычи и экспорта, от общей экономической конъюнктуры в мире. Спрос на сырьё определяется возможностями экономики промышленно развитых стран, а отсюда вытекает зависимость от них. У технологического пути развития, как справедливо подчеркивается в статье, эффект мультипликатора более мощный, он в состоянии дать импульс росту многих существующих производств. Однако технологический (индустриальный) тип роста требует благоприятного экономического климата, расширяющегося рынка, массового спроса со стороны как предприятий, так и домашних хозяйств. Оба типа развития – идеальные, чистые, в реальных же условиях неизбежно их слияние. По нашему мнению, в ближайшее десятилетие появится крен в сторону сырьевого типа развития. В статье рассмотрены также экспортные возможности главных секторов отечественной промышленности. Конкуренция на мировом рынке по мере повышения доли готовых изделий в структуре производимых в России будет для России все более чувствительной. В статье делается следующий вывод: чем выше степень переработки товара, тем, как правило, труднее этому товару проникнуть на мировой рынок. 3.1.9. Замените в данных предложениях, указывающих на тему работы, выделенные словосочетания глаголами. Образец: статья носит название … - статья называется. 1. В статье дается анализ существующих гипотез и происхождении Вселенной. 2. В книге дается обобщение результатов исследования космического пространства. 3. В работе дается описание экспериментальной установки. 4. В первой главе монографии дается изложение различных точек зрения по данному вопросу. 3.1.10. Передайте содержание данного предложения другими словами. В этой диссертации три части, каждая часть имеет по две главы. 3.1.11. Аргументируйте позицию автора в данных микротекстах ссылками на приведенные ими примеры или проведенные эксперименты. Можете использовать глаголы: приводить, иллюстрировать, подтвердить, аргументировать. Образец: Автор обращает внимание на некоторые экспериментальные состояния вещества. В качестве примера он приводит плазму как состояние вещества, совершенно специальное и обладающее уникальными свойствами. Текст. Получение при охлаждении данной жидкости кристалла или металла во многом зависит от скорости охлаждения. Например, для получения аморфных металлов скорость охлаждения должна быть колоссальной (расплавленный металл разбрызгивают на охлажденную жидким азотом поверхность). Но это не единственное условие. Например, из глицерина, как ни старайся, кристалл не получится (причина этого на сегодня не совсем ясна). 3.1.12. Напишите реферат текста «Типы речевой культуры» (Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентовнефилологов. – Саратов.- 2001.- с.104-109). Типы речевой культуры. В национальной речевой культуре различаются её внутринациональные типы. Применительно к русской культуре могут быть выделены типы, находящиеся за пределами литературного языка: народно-речевой (сохранился у сельского населения, говорящего на диалекте) и просторечный (характерен для малообразованных горожан), арготический (используется для сокрытия информации от посторонних, не включенных в какое-то сообщество), - и типы, связанные со сферой действия литературного языка: элитарный, среднелитературный, литературно-разговорный и фамильярно-разговорный. Каждый тип речевой культуры заслуживает специального изучения, но они не равны с точки зрения возможностей эффективного общения. Народно-речевой тип обеспечивает потребности деревенского общения, но непригоден за его пределами. Просторечный тип не знает функционально-стилевых и стилистических возможностей литературного языка, а также не соблюдает его норм. Привычная этому типу грубость и сниженность речи нередко «компенсируется» излишней книжностью, употреблением иностранных слов, в чем проявляется у его носителей чувство некоторой своей ущербности, стремление говорить «красивее». Основная черта просторечного типа речевой культуры – невладение литературным языком при отсутствии ярко выраженных диалектных особенностей, т.е. в его основе лежит просторечное койне, однако это не только нелитературная речь, но именно тип культуры, соотносимый с массовой культурой, с одной стороны, и нежеланием приобщаться к более высокой культуре – с другой. Естественно, носитель просторечного типа речевой культуры постоянно слышит не только просторечие, но и литературную речь, начинает осознавать, что она престижнее, но не овладевает ею, а пытается наполнить свою речь «признаками более высокой культуры». Отсюда употребление в речи рядом с Мы хочем, теперича не только таких слов-паразитов, как бесконечное значит, но и бесконечного книжного короче, конкретно, в натуре (во время предновогодней оттепели в выступлении по радио: Снежные фигуры растаяли конкретно). Нельзя сказать поэтому, что для просторечного типа характерна только неправильность, сниженность и неприкрытая грубость речи. В этом типе есть и своя вежливость (Они сказали – об одном человеке) при незнании того, что невежливо само местоимение 3-его лица вместо имени, а не единственное число; кушайте, я покушал уже и т.д. Приглашение Кушайте, пожалуйста допустимо, но за пределами просторечного типа нежелательно. Оно идет от лакейского Кушать подано и абсолютно невозможно в речи носителя элитарного типа речевой культуры. Употребленный по отношению к самому себе глагол кушать сразу выдает низкий уровень речевой культуры человека (хотя ему-то кажется, что он выразился именно «культурно»: не пожрал, а покушал). Для носителя элитарного типа пожрал (грубое) и покушал (приторное) одинаково неуместны. Арготический тип речевой культуры в прошлом использовался для сокрытия тайн ремесла. В настоящее время представлен прежде всего воровским жаргоном, «лагерной феней», да и те вышли уже за социальные рамки воров и лагерников благодаря моде на их использование в детективной литературе и телесериалах. Основной признак арготического типа – использование «тайного языка» для сокрытия информации – фактически уже размыт. Не равны и типы речевой культуры в сфере литературного языка. Элитарный тип означает максимально полное владение всеми возможностями языка: умение использовать нужный в данной ситуации функциональный стиль, строго различать нормы устной и письменной речи, пользоваться всем богатством языка (синонимами, образными выражениями, в письменной речи возможностями пунктуации и абзацного членения, в устной – всем разнообразием русских интонаций), не нарушать орфоэпических и орфографических норм, соблюдать все этические нормы общения, а главное, всегда и все использовать в своей речи ц е л е с о о б р а з н о , не злоупотребляя иностранными словами и никогда не искажая ни их значение, ни их произношение при необходимом употреблении. Вместе с тем носитель элитарного типа речевой культуры настолько хорошо и свободно владеет языком, что может себе позволить и поиграть с ним, интонационно выделяя употребленные намеренно неправильные, просторечные, диалектные слова и формы, при этом всегда зная, когда можно сказать делов-то, а когда это будет совершенно неуместно. Носителей элитарного типа речевой культуры отличает и характер существующих в их сознании прецедентных текстов. Для носителей элитарного типа прецедентными текстами, т.е. текстами, которые он не только знает, но и ориентируется на них как на образец в своей речи, являются прежде всего тексты классической художественной литературы – шедевры русской и мировой культуры. Возможно, многие из шедевров мировой культуры он читал не только в переводе, но и в оригинале. Тексты газет, радио и телевидения воспринимаются носителем элитарного типа не как образец речи, а критически. Критически носитель элитарного типа относится и к своей речи. Для него характерен самоконтроль и постоянное стремление проверять себя (свои знания о нормативности того или иного ударения, правильности написания того или иного слова, его значения и т.д.). Словари – это его настольные книги независимо от профессии. Ни в коем случае нельзя отождествлять понятия «элитарный тип речевой культуры», «элитарная речевая культура» и понятие «хорошая речь», «элитарная речь». Элитарный тип культуры соотносим с высокой общей культурой, а не просто с правильной литературной речью. Хорошая речь может быть не только у носителя литературного языка. В условиях деревенского общения слов литературного языка может и не хватить, несмотря на все его богатство. Есть в нем и своя вежливость, свой этикет (именование человека по отчеству вежливее, чем по имени, это выражение уважения; в некоторых сельских говорах запретно спрашивать Куда пошел? Надо: Далёко ли пошел? Так как Кудахчет только курица и т.д.). Элитарная речь – речь, понятная только «особо избранным», «особо одаренным», речь людей, презирающих всех остальных, тогда как речь носителей элитарного типа речевой культуры – это речь человека, стремящегося быть понятым, а потому умело использующего все возможности языка. Но для того чтобы их использовать, надо их знать и уметь ими пользоваться. Речь носителя элитарного типа культуры не только правильная (ошибки или единичны, случайны, или, наоборот, намеренны и в каждом случае целесообразны), но и творческая, не стандартная (если это не деловой стиль) и всегда максимально учитывающая возможности ее понимания адресатом, цели и условия речи. Сейчас говорят о политической, технической, промышленной и т.д. элите общества, но все эти элиты носителями элитарного типа речевой культуры чаще всего не являются. Носителей элитарного типа не может быть очень много. К сожалению, их количество продолжает уменьшаться, и даже многие профессионалы (писатели, журналисты, учителя-словесники) уже не отражают этот тип речевой культуры. Поскольку большинство образованного населения элитарным типом речевой культуры не владеет, современные словари все чаще делают уступки и включают с пометой «допустимое» отступления от строгих литературных норм, свойственные носителям среднелитературного типа. Среднелитературный тип речевой культуры – обычно не состоявшийся элитарный: из-за плохого обучения (а иногда и преподавания) в школе оказываются не полностью освоенными нормы литературного языка, нормы поведения и общекультурные ценности. Реже этот тип – результат сознательного отталкивания от элитарного типа. Если у носителей элитарного типа речевой культуры отступления от любого типа норм (речевые и поведенческие ошибки) либо случайны, единичны, либо намеренны, целесообразны (например, в речи писателя или журналиста, стилизующих чью-то малокультурную речь), то у носителей среднелитературного типа речевые и поведенческие отступления от норм закономерны и образуют систему. Если человек говорит квартал, шофер, он обычно говорит и средства и ехай, использует одностороннее ты-общение, злоупотребляет иностранными словами, часто искажая их смысл и произношение. Прецедентными текстами для носителей среднелитературного типа являются специальные тексты и тексты развлекательной литературы (детективы, фантастика, часто в своих малохудожественных проявлениях), а также средства массовой информации, на которые носители среднелитературного типа в своей речи и ориентируются. Так как в этих текстах также представлен среднелитературный, а не элитарный тип речевой культуры, получается своеобразный замкнутый круг, способствующий распространению среднелитературного типа. Носители среднелитературного типа речевой культуры владеют далеко не всеми возможностями языка: пользуются, как правило, двумя функциональными стилями (обычно свойственным их профессии и разговорной речью). В результате такой ученый не может подготовить газетную статью, злоупотребляет при ее написании научным стилем, а администратор, юрист – деловым. Носители среднелитературного типа не представляют себе принципиальных различий устной и письменной речи, поэтому или строят свою письменную речь по законам устной (неправильный для письменной речи порядок слов, очень короткие предложения, разговорные словечки), или в своей устной речи ориентируется на письменную (сложные длинные предложения с причастными и деепричастными оборотами, злоупотребление книжными и иностранными словами). Они не умеют (да и не хотят) пользоваться эвфемизмами, в результате их речь пестрить грубыми словами и даже ругательствами. Отсутствие должной культуры приводит не только к недостаточной уважительности по отношению к собеседнику, но и к прямым оскорблениям (не случайно так часто подают в суд на журналистов). Вместо свежих образных выражений в речи господствуют привычные штампы. Отсутствие необходимого самоконтроля и предварительной подготовки, излишняя уверенность в своих знаниях приводит к досадным «ляпам», резко снижающим авторитет человека или средства массовой информации: вирус вместо «вибрион» холеры, ложат цветы к памятникам из уст ведущего информационной передачи, «глубокомысленные» и одновременно абсолютно не соответствующие действительности утверждения типа «Сам русский язык, оказывается, придумали болгары» («Час пик»). При обсуждении предлагаемых изменений в написании отдельных слов говорят о «предстоящей реформе русского языка» (напоминаем, что реформа я з ы к а в принципе невозможна). Носитель среднелитературного типа не имеет привычки проверить свои знания по словарям и справочникам, поэтому очень часто, стремясь улучшить свою речь, делает грубые ошибки (произношение уже обрусевших заимствованных слов с не свойственным русскому языку э: акадэмия, тэма, пионэр), но иногда даже спорит, поправляет других (в одном из писем-реакций на радиопередачу о русском языке оказалось требование разъяснить выступавшему, что квартал и квартал имеют разные ударения в пространственном и временном значении, хотя в любом значении нормативно только квартал; в другом доказывали ошибочность написания слова приватизация: «надо правотизация, так как это – право собственности»). Среднелитературный тип речевой культуры очень неоднороден как из-за его массовости, так и из-за разницы в путях его формирования. Неоднороден не только уровень общей культуры его носителей, а отсюда и круг прецедентных текстов, но и «принцип» отношения к элитарному типу: стремление к нему или отталкивание от него. Чем выше уровень общей культуры, тем ближе речь носителей среднелитературного типа к элитарному. Чем ниже уровень общей культуры, тем обычно сильнее проявляется или сознательное отталкивание от речи элитарного типа, или уверенность (неоправданная) в правильности и вообще хороших качествах своей речи (см. приведенные выше примеры). Неоднороден среднелитературный тип и по отношению к чужому (иностранному) слову: ему свойственно или стремление ко всему иностранному, мода на иностранное (как в одежде, так и в словах), или ксенофобия (боязнь всего чужого). И в том и в другом случае осуществляется насилие над русским языком: в первом иностранные слова искажаются в их значении, произношении (квартал, одиозно в значении «слишком хвалебно, от ода»), хотя оно означает «неприятно, мерзко в высшей степени»), употребляются вместо русских слов (тинейджер вместо подросток), во втором делаются попытки запретить их употребление, хотя многие из них нужны. Главным (и объединяющим) признаком среднелитературного типа является неполнота владения литературным языком при очевидной уверенности в полноте владения. Разговорная система общения пригодна лишь в неофициальной обстановке персонально ориентированного общения. Однако последнее время эта система начинает использоваться без таких функциональных ограничений, тем самым формируется особые типы речевой культуры: литературно-разговорный и фамильярноразговорный. Общим для них является владение лишь одним функциональным стилем – разговорным, который и используется в любой обстановке. Например, в передачах радио или телевидения допускается свойственная разговорной речи фонетическая нечеткость, лексическая и синтаксическая небрежность, ты-общение, именование людей домашними именами и т.д. Различаются эти типы речевой культуры степенью сложности речи. В фамильярно-разговорном она такова, что его носители даже в официальной обстановке используют жаргонизмы и даже мат. Отсутствие функционально-стилевого и стилистического варьирования, разговорная беспомощность и грубость речи сближает этот тип речевой культуры с просторечным, хотя носители фамильярно-разговорного типа и не допускают в своей речи резких отклонений от ортологических норм литературного языка. Особенно распространен этот тип речевой культуры в молодежной среде. Следует обратить внимание на коммуникативную ущербность всех неэлитарных типов речевой культуры, не учитывающих ограничения в использовании тех или иных элементов языка (например: недопустимость обращения только по имени к малознакомому человеку старшего возраста, недопустимость номинаций только по имени в официальной обстановке, если речь идет не о детях и т. д.). Необходимо учесть, что существует прямая связь типа используемых номинаций лиц, приветствий и прощаний с типами внутринациональных речевых культур: в элитарной речевой культуре – строгие разграничения использования этикетных модуляций, в среднелитературной – стирание границ уместного использования тех или иных этикетных элементов (привет, пока и в официальной речи). Обратите внимание на вежливость как ориентацию общения на сохранение достоинства партнера по коммуникации, на уважение к адресату речи, в связи с этим на свойственные русскому языку правила вежливости, в том числе разграничение ты- и Вы-общения, недопустимость в разговоре взрослых одностороннего использования ты-общения. Более подробно об этом см.: Гольдин В.Е. Обращение. Теоретические проблемы. Саратов, 1987; Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов; Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983. 3.2. Официально-деловая письменная речь. Как уже говорилось, принято различать деловой стиль (только письменная форма) и деловое общение (письменная и устная формы). В деловом стиле различают законодательную, дипломатическую, канцелярскую и обиходно-деловую (заявления, доверенности) разновидности. Служебные документы должны обладать следующими обязательными качествами: - достоверностью и объективностью; - точностью, исключающей двоякое понимание текста; - максимальной краткостью, лаконизмом формулировок; - безупречностью в юридическом отношении; - стандартностью языка при изложении типовых ситуаций делового общения; - нейтральным тоном изложения; - соответствием нормам официального этикета, что проявляется в выборе устойчивых форм обращения, в построении фразы и всего текста. Язык служебных документов: 1. включает готовые языковые формулы, клише (напр.: согласно (чему?), в подтверждение (чего?), в соответствии (с чем?), в связи с началом …, в порядке оказания помощи … и др.). 2. может включать - распространенные предложения с последовательным подчинением однотипных форм (особенно Род. п.), напр.: об увеличении уставного капитала общества. - предложения с однородными членами - слова – «показатели» письменной деловой речи, напр.: истец, подлежит изъятию, местожительство, текущий период, нынешний, уведомление, безотлагательно и др. 3. не допускает использование просторечных, диалектных и эмоционально-оценочных слов (напр.: допотопный, зазноба, стульчик и т.п.). Частные деловые бумаги: автобиография, заявление, доверенность, расписка, счет, характеристика, резюме. Служебное письмо: - инициативное: письмо-запрос, предложение, приглашение, рекламация, напоминание, рекомендация, гарантийное, благодарственное, сопроводительное письмо; - ответное: ответ на запрос, письмо-извещение, подтверждение, отказ. Тематические и функциональные типы деловых бумаг Дано по кн.: Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. – М.: Флинта, 1997, с. 184 и др. Цель Тип документа Языковые модели Информирование служебная записка, сопроводительное письмо, письмо-сообщение и т.д. довожу до Вашего сведения …; высылаем запрошенные Вами …; извещаем Вас о том, что …; информируем Вас о том, что …; сообщаем, что …; уведомляем, что …; Побуждение назначить расследование по факту …; ввести в эксплуатацию …; изыскать дополнительные возможности для …; обязываю всех начальников отделов предприятия …; приказ, распоряжение, указание и т.д. Придание договор юридического статуса чемулибо (наименование сторон) заключили настоящий договор о нижеследующем ...; настоящий договор составлен в том, что …; организация в лице администрации обязуется …; доверенность я, нижеподписавшийся, … доверяю …; … настоящей доверенностью уполномочиваю …; справка дана … в том, что действительно работает …; См.: Введенская и др. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002, с. 355 и др. Цель Инициирование, поддержание отношений Тип документа гарантийное письмо письмо-просьба Языковые модели гарантируем, что …; фирма гарантирует …; просим Вас …; убедительно прошу Вас решить вопрос …; нам хотелось бы привлечь Вас …; сообщите нам, пожалуйста …; Выражение письмо-приглашение предупреждения, и т.д. требования, отказа примите наше приглашение …; позвольте пригласить Вас …; мы будем весьма признательны за участие в …; письмо-напоминание напоминаем, что …; вторично ставим Вас в известность …; письмо-требование (рекламация) мы предъявляем претензию к (качеству товара) …; мы официально заявляем Вам рекламацию на …; письмо-ответ (отказ Ваше предложение от предложения) и отклонено по следующим т.д. причинам …; к сожалению, мы не можем положительно откликнуться на Ваше предложение о …; Языковые формулы официальных бумаг. Языковые формулы, выражающие мотивы создания документа:. - В подтверждение нашей договоренности … - В соответствии с ранее достигнутой договоренностью (направляем, сообщаем) … - В соответствии с письмом заказчика … - В порядке оказания помощи прошу Вас … - В ответ на Ваш запрос сообщаем … - Ссылаясь на Ваш запрос от … - Согласно постановлению правительства … - На основании нашего телефонного разговора … Языковые формулы, выражающие причины создания документа. - Ввиду задержки получения груза … - По причине задержки оплаты … - В связи с чрезвычайными финансовыми трудностями … - В связи с нарушением срока поставки … - Учитывая, что цены на энергоносители увеличились на … - Учитывая увеличение спроса на продукцию … - Ввиду особых обстоятельств … - В связи с завершением работ по … - В связи с проведением совместных работ… Языковые формулы, выражающие цель создания документа. - В целях обмена опытом направляем в Ваш адрес … - В целях увеличения товарооборота … - В целях упорядочения работы структурных подразделений института … - В целях расширения спектра образовательной деятельности университета … - Во исполнение постановления Ученого совета университета … - Во избежание конфликтных ситуаций … - Для согласования спорных вопросов… Языковые формулы, выражающие просьбы, требования, распоряжения. - Прошу рассмотреть возможность … - Прошу изыскать для нужд организации … - Обращаемся к Вам с просьбой … - Прошу Вас направить в мой адрес … - Убедительно прошу решить вопрос о … - Настаиваем на соблюдении всех условий настоящего договора … - Приказываю создать комиссию в составе … Языковые формулы, выражающие напоминание, предупреждение. - Напоминаем Вам, что срок соглашения истекает … - Напоминаем, что по плану совместных работ Вы должны … - Организация уведомляет Вас о том, что … - Считаем необходимым еще раз напомнить Вам о том, что … - Организация сохраняет за собой право в одностороннем порядке приостановить действие договора о … - Взятые организацией гарантийные обязательства утрачивают свою силу с … Языковые формулы, выражающие предложение. - По Вашей просьбе предоставляем Вам обзор рынка товаров нашей фирмы … - В ответ на Ваш запрос на … мы предлагаем Вам … - Наша компания рассматривает возможность сотрудничества с Вами и продвижения продукции Вашей фирмы на рынок …региона - Благодарим Вас за просьбу дать предложение на отгрузку товара в Ваш адрес … - Просим Вас принять заказ на 20-футовый контейнер из … на условиях … - Подтверждая получение Вашего запроса, мы можем поставить Вам … Языковые формулы, выражающие отказ от предложения. - К сожалению, удовлетворить Вашу просьбу не представляется возможным, поскольку … - Мы не можем предоставить интересующую Вас информацию, так как … - Организация не имеет возможности выполнить данную задачу изза отсутствия …. - Ваше распоряжение не может быть выполнено к установленному сроку по следующим причинам … - Несмотря на предпринятые нами усилия, Ваше указание остается невыполненным в связи с … Языковые формулы, выражающие распоряжение, приказ. - Назначить на должность начальника отдела легкой промышленности … - Обязать руководителей всех подразделений института … - Контроль за исполнением настоящей директивы возложить на … - Назначить расследование по факту … - Изыскать дополнительные возможности для… - Утвердить Временное положение об Институте современных технологий управления … - Обеспечить доставку комплектующих не позднее… Языковые формулы, выражающие обещание, гарантии. - Гарантируем, что … - Безопасность гарантируется … - Конфиденциальность информации обеспечена … - Выявленные недостатки будут устранены в кратчайшие сроки … - Просим выслать в наш адрес наложенным платежом (вид гарантии) … Помимо языковых моделей и синтаксических конструкций, отражающих те или иные ситуации делового общения, следует отметить также устойчивые обороты речи, прочно закрепившиеся за официально-деловым стилем: наименее сложный …; наиболее важный …; наилучший результат …; оказать помощь …; произвести проверку …; руководство считает возможным …; организация не возражает …; обеспечить выполнение …; создать необходимые условия …; оптимальное решение …; вероятные сроки …; подтвердить получение …; сообщить данные …; подготовить к отправке …; в дополнение к вышеуказанному …; в сложившихся обстоятельствах … и т.д. Задания 3.2.1 Ниже приводятся образцы деловых писем (без реквизитов) разного типа: извещение, подтверждение, напоминание, просьба, ответ, сопроводительное письмо. Определите тип делового письма, обратите внимание на языковые формулы. 1. На Ваш запрос сообщаем, что все компоненты автобусных воздушных кондиционеров и транспортных морозильных устройств имеют подтверждение стандарту ISO 9001. 2. Просим Вас сообщить, когда и на каких условиях Вы можете поставить нам 200 комбайнов марки В-45. 3. С сожалением сообщаем, что кадровая ситуация в нашем университете не позволяет положительно откликнуться на Ваше предложение о работе у нас. 4. В ответ на Ваш запрос сообщаем, что ООО «Кольмекс» осуществляет поставки в Россию концентрата циркониевого порошкообразного (КЦП) производства Вольногорского ГГМК. Поставки осуществляются в г. Ростове н/Д партиями по 10-15 т автомобильным транспортом. 5. Подтверждаем получение Ваших предложений, изложенных в письме № 01-05ю326 от 15.03.2001. 6. Напоминаем Вам, что в соответствии с договором 24-16 от 16.05.2001 Вы должны завершить разработку проекта до 16.09.2001. 7. Высылаем запрошенные Вами сертификаты качества поставленных ранее кондиционеров. Получение просим подтвердить. 3.2.2. Объясните значение слов, называющих различные виды служебных документов. Проверьте себя по толковому словарю. абонемент, аккредитив, аттестат, анкета, бюллетень, ведомость, декрет, директива, извещение, коммюнике, лицензия, меморандум, облигация, патент, прейскурант, реестр, резолюция, рекламация, сертификат, ультиматум, ходатайство. 3.2.3. Подберите к данным существительным глаголы, с которыми они сочетаются в деловой речи: приказ, выговор, служебное письмо, счет, оклад, порицание, контроль, акт, благодарность, апелляция. 3.2.4. Отредактируйте предложения с деепричастными оборотами: - Ссылаясь на нашу договоренность, платеж будет произведен через инкассо. - Подписывая договора, оплата гарантируется. - Записываясь на прием в городскую администрацию, гражданам выдаются пропуска. - Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, товар будет поставлен Вам со скидкой 5%. 3.2.5. Употребите следующие аббревиатуры с глаголами прошедшего времени: ООМ, ОРТ, СНГ, НДС, ФИДЕ, РЭУ, ФСБ, ЕАС, МВФ, ЧИФ. 3.2.6. Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости в устойчивых словосочетаниях и исправьте их: - решить проблему, разрешить вопрос, решить задачу, разрешить ситуацию; - погашать кредит, погашать задолженность, погашать ссуду; - внести предложение, внести вопрос, внести резолюцию; - соблюдать правила, соблюдать бюджет, соблюдать закон. 3.2.7. Выберете из скобок правильный пароним: - Прошу (оплатить-заплатить) мне расходы по командировке - Фирма строит печи с (гарантийной - гарантированной) теплоотдачей. - Совет директоров потребовал (гарантийных - гарантированных) обязательств от клиентов-неплательщиков. - Вы уже знакомы с качеством услуг, которые мы (представляем – предоставляем). 3.2.8. Определите следующие предложения, устранив лексическую избыточность и изменив порядок слов. - При обнаружении повышенного уровня радиации в рабочих помещениях приостановить в работы с источником ионизующих излучений с эвакуацией людей и докладом руководству. - Различного рода вывески и реклама арендаторов должны быть согласованы с руководством рынка. - В выставке приняли участие крупные фирмы, предприятия города, акционерные общества и частные предприятия. - Для малоимущих инвалидов и неторгующих организаций предусмотрены скидки. 3.2.9. Прочитайте образец заявления. Напишите заявление ректору Лесотехнической академии с просьбой перевести вас на другой факультет. Обоснуйте вашу просьбу, используя нужные союзы или предлоги: для, в связи с, из-за, в целях, с целью, по причине, вследствие того что, ввиду того что. Ректору Саратовского госуниверситета чл.-корр. РАН госуниверситета Д.И.Трубецкову студента 1 курса физического факультета СГУ Иванова А.А. ЗАЯВЛЕНИЕ Прошу предоставить мне отсрочку в сдаче летней экзаменационной сессии до 10 сентября 2001 г. в связи с болезнью. Медицинская справка прилагается. Приложение: на 1 листе в 1 экз. 03. июня 20001 г подпись 3.2.10. Прочитайте отрывок из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Ответьте на следующие вопросы: 1. Что здесь пародируется? 2. Черты какого стиля и жанра довольно точно воспроизводятся? 3. Какие средства языка использует писатель для создания эффекта комического? - Я очень прошу выдать мне удостоверение, - заговорил, дико озираясь, Николай Иванович, но с большим упорством, - о том, где я провел предыдущую ночь. - На какой предмет? – сурово спросил кот. - На предмет представления супруге, - твердо сказал Николай Иванович. - Удостоверений мы обычно не даем, - ответил кот, насупившись, но для вас, так и быть, сделаем исключение. И не успел Николай Иванович опомниться, как голая Гелла уже сидела за машинкой, а кот диктовал ей. - Сим удостоверяется, что предъявитель сего, Николай Иванович, провел упомянутую ночь на балу у сатаны, будучи привлечен туда в качестве перевозочного средства … поставь, Гелла, скобку, в скобке пиши «боров». Подпись – Бегемот. - А число? – пискнул Николай Иванович. - Число не ставим, с числом бумага станет недействительной, отозвался кот, подмахнув бумагу. Потом добыл откуда-то печать, по всем правилам подышал на неё, оттиснул на бумаге слово «уплочено» и вручил бумагу Николаю Ивановичу. 3.2.11. Прочитайте образец доверенности (один из вариантов написания). Обратите внимание на композиционные особенности и языковые средства, используемые в данном документе. ДОВЕРЕННОСТЬ Я, Иванова Нина Николаевна, студентка 1 курса филологического факультета Санкт-Петербургского госуниверситета, доверяю Петровой Анне Васильевне, проживающей по адресу: …; паспорт: …, выдан …, получить мою стипендию за январь 2000 г. в сумме 200 (двести) рублей. 20 января 2000 г. подпись подпись Ивановой Н.Н. удостоверяю печать инспектор отдела кадров СПбГУ подпись /А.Ф.Дорохов/ 21 января 2000 г. 3.2.12. Проанализируйте приведенные ниже образцы оформления автобиографии. Напишите автобиографию. Автобиография – документ, в котором работник (учащийся) даёт краткое описание этапов своей жизни и трудовой деятельности в хронологической последовательности. Автобиография включает: название документа; текст (краткие сведения о себе в хронологическом порядке); подпись; дату. Автобиографию пишут от руки. Форма изложения – повествовательная, от первого лица. Текст автобиографии должен содержать следующие сведения: фамилия, имя, отчество автора; число, месяц, год рождения, место рождения; сведения о родителях (фамилия, имя, отчество, дата рождения, место работы); образование и специальность по образованию; трудовая деятельность; награды и поощрения; участие в общественной работе; семейное положение и состав семьи; домашний адрес и телефон. Образцы оформления автобиографии: АВТОБИОГРАФИЯ Я, Разина Нина Сергеевна, родилась, 4 мая 1978 года в г. Москве, в семье научных работников. Мой отец, Разин Сергей Васильевич, родился 21 апреля 1952 года в г. Загорске Московской области. В настоящее время – преподаватель МГТУ, зав. кафедрой программирования. Моя мать, Разина Ольга Ивановна, родилась 5 июня 1953 года в г. Москве, в настоящее время – ведущий инженер НИИАП. В 1985 году я поступила в среднюю школу № 197 г. Москвы. В 1988 году в связи с переменой места жительства перешла в среднюю школу № 1279 с углубленным изучением английского языка. Получила музыкальное образование по классу скрипки. В 1994 году закончила двухгодичные курсы английского языка «Интенсив». В 1995 году поступила в Российский государственный гуманитарный университет на факультет «Управление и делопроизводство». В настоящее время являюсь студенткой 5-ого курса данного университета. Не замужем. Проживаю по адресу: г. Москва, улица Менжинского, д.2, кв. 15., тел.: 02.04.00 Н.С.Разина АВТОБИОГРАФИЯ Я, Алексеев Петр Сергеевич, русский, родился 1 января 1971 года в г. Ярославле. В 1978 году поступил в среднюю школу № 5 г. Ярославля. В 1980 году в связи с переездом семьи в г. Ленинград продолжил учебу в школе № 38, которую окончил в 1988 году. В этом же году поступил на работу на кораблестроительный завод. С 1989 по 19991 гг. проходил службу в рядах Вооруженных сил. По окончании срока службы я вернулся на работу на кораблестроительный завод. В 1993 году поступил в Санкт-Петербургский кораблестроительный институт на вечернее отделение и окончил его в 1999 году. В настоящее время работаю на Санкт-Петербургском кораблестроительном заводе в должности инженера. Семейное положение – холост. Мой отец, Алексеев Сергей Георгиевич, 1934 года рождения, русский, по профессии электромонтер, в настоящее время – пенсионер. Моя мать, Алексеева Нина Семеновна, 1938 года рождения, русская, работница текстильной фабрики, в настоящее время – пенсионерка. Проживаю по адресу: … тел.: 01.04.00 П.С.Алексеев 3.2.13. При трудоустройстве в коммерческую фирму от соискателя требуют резюме. Ознакомьтесь с правилами составления резюме Сопоставьте жанры резюме и автобиографии. Напишите резюме. Резюме – документ, содержащий краткие биографические сведения, стандартный по форме и разнообразный по содержанию. Представленная в нём информация должна соответствовать реальному положению дел. Все сведения подтверждаются документально. Текст резюме может быть кратким или развернутым, но он обязательно должен содержать следующие сведения: персональные данные: ФИО, адрес, телефон, возраст, семейное положение, возраст детей (если они есть); профессиональный интерес: Указывается, на какую работу или должность хочет устроиться претендент или сфера интересов в той или иной деятельности; профессиональный опыт: Один из самых главных пунктов в резюме. Профессиональный опыт трактуется гораздо шире и конкретнее простого названия должности, здесь указываются умения и навыки, которые имеет претендент; трудовая деятельность: В обратном хронологическом порядке отражаются следующие факты: год, место работы, должность; образование: Перечисление в обратной хронологической последовательности учебных заведений, начиная с последнего места учебы. Необходимо отметить и дополнительное образование, если составитель закончил какие-либо курсы, семинары, прошел стажировку; дополнительная информация: Могут быть указаны умения и навыки, не реализованные в основной профессиональной деятельности, владение иностранными языками, вождение автомобиля и т.д. и т.п.; психологическая характеристика; рекомендации (с фамилиями и телефонами). Готовый текст резюме желательно напечатать или набрать на компьютере в объеме одной – максимум двух страниц. Образец 1. РЕЗЮМЕ Орлов Игорь Сергеевич Дата Адрес: Телефон: Возраст: Семейное положение: 00.00.00 127321, Москва, Руставели, 34 957-01-09 40 лет (1960 г.р.) женат, имею сына 15-ти лет Профессиональный интерес: работа в качестве ведущего специалиста по созданию компьютерной и видеорекламы; организация работы по реализации новых идей в области компьютерной графики и монтажа. Профессиональный опыт: программист – разработчик целевых программ; изготовление компьютерной и видеорекламы; управление разработками программ. Трудовая деятельность: 1993-1995 гг. – предприятие «Элит», поставщик вычислительной техники, специалист по компьютерной и видеорекламе; 1994г. – школа «Суперреферентов», преподаватель инфотехнологии; 1982-1993 гг. – фирма «Каскад» программист, разработчик прикладных программ целевого назначения. Образование: 1994 г. – прошел профессиональную подготовку по курсу «Компьютерный дизайн», имею сертификат Международного Союза ОРТ; 1992 г. – повышение квалификации в фирме «Делеком» по курсу «Язык программирования Turbo C»; 1982 г. – закончил факультет АСУ Московского экономико-статистического института по специальности инженерсистематехник. Дополнительная информация: Свободно владею английским языком; 1993 г. – опубликовал учебное пособие «Практикум по программированию на языке Турбо-Паскаль», изд. МГУ. Психологическая характеристика: ответственен, дисциплинирован, коммуникабелен, обладаю организаторскими способностями. Рекомендации: рекомендации имеются и при необходимости могут быть представлены Орлов И.С. РЕЗЮМЕ МИХАЙЛОВА Анна Петровна род. в г. Ленинграде 30 августа 1978 г. Домашний адрес Домашний телефон E-mail address Адрес университета Рабочий телефон/факс Позиция: гид-переводчик в летнее время Сведения об образовании и имеющемся опыте работы: РГУ, 3-й курс, факультет иностранных языков, студентка заочного отделения – сент. 1998 г. – настоящее время. Курсы иностранных языков при МИДе РФ 1997-1995 гг. Работала в качестве переводчика с группой американских туристов – июньавгуст 1997 г. (вне штата в «Интуристе»). Дополнительные сведения: Переводчик на международной конференции «Безопасность в больших городах» (г. Санкт-Петербург, май 1998 г.). Прочие сведения: Пользователь ПЭВМ (свободно владею программами Word 8.0, Excel). Имею водительские права на управление транспортом категории А и В. Интересы, склонности: Увлекаюсь живописью, театром. Иная вспомогательная информация: Общительна, открыта, коммуникабельна. К порученному делу отношусь ответственно. Сведения о рекомендациях: Рекомендации имеются и при необходимости могут быть предоставлены. «29» марта 1999 г. _____________ Михайлова А.П. сигнатура 3.2.14. Какую деловую бумагу можно составить на основе имеющихся в художественном тексте данных? Составьте её. Чичиков выпустил из рук бумажки Собакевича, который, приблизившись к столу и накрывши их пальцами левой руки, другою написал на лоскутке бумаги, что задаток в двадцать пять рублей государственными ассигнациями за проданные души получил сполна. Написавши записку, он пересмотрел еще раз ассигнации. 3.2.15. Попробуйте на основе разговорных сообщений составить: личное письмо отчет о происшедшем объявление Как-то пришла … как раз мороз был // м-м, наверное, во втором я училась / а жила я тогда далеко-с от школы … оказалось, что в этот день занятий-то и нет // Отменили из-за мороза / а радио в те времена фактически не было / поэтому об этом и не знала // до школы-то дошла / а дверь открыть не сумела // Решила, что она вообще заперта // потому что двери были очень тяжелые // у меня просто сил не хватило открыть // И я совершенно замерзшая побрела домой. 4. КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ 4.1. Тест. Выберите правильный вариант и поставьте в квадрате матрицы, соответствующем номеру правильного ответа, знак Например: 1. А. Б. Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий акцентологической норме существительных. 1. Эта работа должна быть выполнена во втором … А. квартале Б. квартале 2. Петербургские ученые разработали программное ... для управления роботом по Интернету. А. обеспечение Б. обеспечение 3. Посмотрите новые поступления книг в .... А. каталоге Б. каталоге 4. Вам необходимо получить заключение .... А. эксперта Б. эксперта Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий акцентологической норме полных и кратких форм прилагательных и причастий 5. ... страны характеризует высокий уровень жизни А. развитые населения. Б. развитые 6. В универмаге началась распродажа товаров по А. оптовым ...ценам. Б. оптовым 7. Я очень ...: завтра у меня экзамен. А. занята Б. занята 8. Мне сообщили, что я ... на работу в "Ростелеком". А. принята Б. принята 9. Депутаты ...: необходимо увеличить расходы на и А. правы образование. Б. правы Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий акцентологической норме глаголов прошедшего времени. 10. Повторите, пожалуйста, я не очень хорошо ваше объяснение. ... А. поняла Б. поняла 11. Когда я училась в школе, я часто... в библиотеке А. брала самые современные произведения российских Б. брала писателей. 12. Деканат... лучших студентов. А. премировал Б. премировал 13. Итак,... новый учебный год. А. начался Б. начался В. начался Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий морфологической норме существительных (множественное число, именительный падеж}. 14. В нашем университете работают известные … 15. ... вузов Санкт-Петербурга очередное совещание. собрались А. профессоры Б. профессора на А. ректора Б. Ректоры 16. ... подготовили все материалы для годового А. бухгалтера отчета. Б. бухгалтеры 17. Молодые дизайнеры - ... разработали коллекцию А. конструкторы модной одежды для подростков. Б. конструктора 18. Наши пожарные.... судостроители выпустили новые А. катеры Б. катера Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий морфологической норме существительных (множественное число, родительный падеж). 19. В универмаге большой выбор осенних … А. туфель Б. туфлей 20. Сообщение декана об изменении сроков сессии А. комментариев было принято без.... Б. комментарий 21. В инструкции указано, что сила тока в цепи А. амперов должна быть не выше пяти.... Б. ампер 22. Среди беженцев была большая группа.... А. осетин Б. осетинов 23. На праздник мы купили пять килограммов А. апельсинов Б. апельсин Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий морфологической норме числительных. 24. Выборы состоялись в... округах. А. трехстах пятидесяти восьми Б. триста пятьдесят восьми 25. Новую линию метро откроют в ... А. двухтысячном первом году Б. две тысячи первом 26. Университет находится километрах от общежития в ... А. полутора Б. полтора 27. Преподаватель особо отметил ... А. троих студенток. Б. трех 28. Президент выступил перед ... А. обоими палатами Б. обеими Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий синтаксической норме (согласование). 29. МВФ ... решение оказать финансовую А. принял помощь странам, которые пострадали от Б. приняла засухи. В. приняло 30. НХЛ ... страну, в которой будет проходить А. определил следующий чемпионат мира. Б. определила В. определило 31. НДС в этом году не.... А. изменилось Б. изменилась В. изменился 32. 30 лет назад в медицинской практике А. использовалась редко ... УЗИ. Б. использовался В. использовалось Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий синтаксической норме (согласование) 33. Менеджер модного Васильевна ... по радио. салона Ирина А. выступил Б. выступила 34. В нашей фирме работает ... программист А. хорошая Елена Субботина. Б. хороший 35. Президент кинофестиваля Лидия А. вручил Федосеева-Шукшина .... артистам Гран-при. Б. вручила 36. Москву ...... госсекретарь США Мадлен А. посетил Олбрайт. Б. посетила Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий синтаксической норме (согласование) 37. Произведения молодых опубликованы в ... роман-газете. прозаиков А. новой Б. новом 38. В этом году ... музей-квартира академика А. открылся Дмитрия Лихачева. Б. открылась 39. Студентов пригласили на ... вечер-встречу А. торжественную с ветеранами войны. Б. торжественный 40. Газета "Санкт-Петербургские ведомости" А. сообщили ... о повышении курса рубля. Б. сообщила 41 .... Сочи привлекает всех туристов. А. солнечное Б. солнечный В. солнечные Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий синтаксической норме (управление). 42. Согласно ... ректора всем студентам А. распоряжению необходимо пройти флюорографический Б. распоряжения осмотр. 43. Вопреки ... погода в День Победы была без А. прогноза дождей. Б. прогнозу 44. По ... экзаменационной сессии необходимо А. окончании все ведомости сдать в деканат. Б. окончанию 45. Не забудьте по ... из командировки сдать А. приезду документы. Б. приезде Прочитайте предложения. Выберите вариант, соответствующий синтаксической норме (управление) 46. Руководитель написал очень хороший отзыв… 47. В журнале «Наука и жизнь» напечатана рецензия… экстрасенса В. Григорьева. А. на мою курсовую работу Б. о моей курсовой работе А. на статью Б. о статье 48. Какова ваша точка зрения ...? А. по этой проблеме Б. на эту проблему 49. Назовите, какие черты характерны А. политическим лидерам Б. для политических лидеров 50. Туристов попросили оплатить ... услуги. А. дополнительные Б. за дополнительные Прочитайте предложения. Выберите соответствующий норме словоупотребления. вариант, 51 .... Всероссийского конкурса студенческих работ получили денежную премию. А. дипломники Б. дипломанты 52. Нужные вам книги можно заказать по межбиблиотечному.... А. абонементу Б. абоненту 53. Специалисты предложили ... способ фильтрации питьевой воды. А. экономичный Б. экономный 54. Председатель собрания ... слово старосте А. представил группы. Б. предоставил 55. Всем ... необходимо получить у секретаря А. командированным направление в университетскую гостиницу. Б. командировочным Выберите вариант, соответствующий правилам написания гласных в корне. 56. Посв_щение в студенты. А. е Б. и В. я 57. Шансы претендентов ср_внялись. А. а Б. о 58. Экспер_мент. А. е Б. и 59. Под_тожить затраты. А. и Б. ы Выберите приставок вариант, соответствующий правилам написания 60. Обе_ценивание акций А. з Б. с 61. Пр_образовать уравнение. Ае Би 62. Пр_оритетное направление в науке А. е Б. и Выберите вариант, соответствующий правилам написания ъ или ь. 63. Пред_юбилейные дни. А. отсутствие буквы Б. ь В. ъ 64. Без_ядерная страна. А. отсутствие буквы Б. ь В. ъ 65. С_экономить энергию. А. отсутствие буквы Б. ь В. ъ Выберите вариант, соответствующий правилам суффиксов имен прилагательных и существительных. написания 66. Застенч_вый человек. А. е Б. и 67. Недюжин_ая сила. А. отсутствие буквы Б. н 68. Нефтян_ая вышка. А. отсутствие буквы Б. н 69. Тружен_ик. А. отсутствие буквы Б. н Выберите вариант, соответствующий правилам написания глаголов. 70. Накле_л марку. А. е Б. и В. я 71. План выполнить удаст_ся. А. отсутствие буквы Б. ь 72. Они наде_тся на успех. А. ю Б. я Выберите вариант, соответствующий правилам написания суффиксов причастий и отглагольных прилагательных. 73. Неприемл_мые условия. А. е Б. и 74. Путан_ый ответ. А. отсутствие буквы Б. н 75. Выкач_нная нефть. А. а Б. е В. и 76. Рискован_ый шаг. А. отсутствие буквы Б. н 77. Стро_щаяся линия метро. А. е Б. и В. я Г. ю Выберите вариант, соответствующий промаем написания частиц (слитное, дефисное или раздельное). 78. Проблема не_ решена. А. слитно Б. раздельно 79. Ему не_достает знаний. А. слитно Б. раздельно 80. Еще не_подписанный контракт. А. слитно Б. раздельно 81. Ответил, не_смотря в текст. А. слитно Б. раздельно 82. Кое_в_чем разобрался. А. слитно Б. раздельно В. через дефис Выберите вариант, соответствующий правилам постановки тире меж подлежащим и сказуемым. 84. Грамотность _ лишь начало культуры, первая А. отсутствие знака ступень, фундамент ее развития. Б. – 85. Глубина озера Байкал _ 1620 метров. А. отсутствие знака Б. – Выберите вариант, соответствующий правилам постановки тире двоеточия в предложениях с однородными членами. 86. И все ясней и ясней становилась для него А. отсутствие знака мысль, что существуют только три гордых Б. – призвания человека _ наука, искусство и В.: свободный физический труд. 87. Мир атома, мир атомных ядер и мир А. отсутствие знака элементарных частиц _ все это открытия физики Б. – нашего века. В.: Выберите вариант, соответствующий правилам постановки запятых предложениях с обособленными определениями. 88. Озаренный талантом и страстью к работе _ Борис Пастернак оставил нам огромное литературное наследство. 89. Созданная в конструкторском бюро С. Королева _ ракета вскоре обрела не только оборонное, но и мирное значение. А. отсутствие знака Б. , А. отсутствие знака Б. , Выберите вариант, соответствующий правилам написания запятых сложносочиненных и сложноподчиненных предложениях. 90. Or добрых слов рождается улыбка _ и А. отсутствие знака радость появляется в глазах. Б. , 91. Ведь если я гореть не буду _ и если ты А. отсутствие знаков гореть не будешь _ и если мы гореть не будем Б. отсутствие знаков , _ так кто же тогда рассеет мрак? В. отсутствие знака ,, Г. , отсутствие знаков Д. ,, отсутствие знака Е. ,,, 92. Выберите номера предложений, дополняющих определение реферата. Реферат - краткое изложение содержания документа или его части для первоначального ознакомления с документом, которое... А. Содержит развернутые доказательства, рассуждения, сравнения и обсуждение результатов исследования. Б. Допускает выражение мысли своими словами, перестановку частей исходного текста и разную полноту изложения частей текста; может содержать оценку или комментарии, отсутствующие в исходном тексте. 93. Прочитайте микротекст. Выберите самое точное название текста Многие коммерческие фирмы, желающие организовать свой Web сервер, не в состоянии принимать на работу профессиональных Webдизайнеров и программистов. В качестве реальной альтернативы рассматривается вопрос об использовании так называемых авторских средств публикации в Web. Авторские средства ориентированы на пользователянепрофессионала, т.е. не предусматривает специальных навыков программирования, однако они достаточно мощны и способны обеспечить высокое качество Web-продукции. После создания Web-документ может быть опубликован на действующем Web-сервере. А. Проблемы фирм. Б. Авторские публикации Web. коммерческих средства В. Подготовка программистовпрофессионалов. Г. Создание Web-сервера. 94. Прочитайте вопрос и выберите самый точный ответ на него. А. Фундаментальные законы, Что лежит в основе лежащие в основе термотермодинамики? динамики, установлены на основании обобщения большой совокупности опытных фактов. Б. Фундаментальные законы, установленные на основании обобщения большой совокупности опытных фактов, лежат в основе термодинамики. В. В основе термодинамики лежит несколько фундаментальных законов, установленных на основании обобщения большой совокупности опытных фактов. 95. Прочитайте микротекст. Выберите предложение, в котором наиболее точно сформулирована основная мысль текста. Непосредственным доказательством существования хаотического движения молекул служит броуновское движение. Это явление заключается в том, что весьма малые (видимые только в микроскоп) взвешенные в жидкости частицы всегда находятся в состоянии непрерывного беспорядочного движения, которое зависит от внешних причин и оказывается проявлением внутреннего движения вещества. Броуновские частицы совершают движение под влиянием беспорядочных ударов молекул. А. Броуновские частицы совершают движение под влиянием беспорядочных ударов молекул. Б. Доказательством существования хаотического движения молекул служит броуновское движение, представляющее собой непрерывное беспорядочное движение малых частиц под влиянием ударов молекул. В. Хаотическое движение видимых в микроскоп частиц называется броуновским движением. 96. В данном микротексте изменено место первого предложения. Выберите предложение, которое должно стоять первым. А. Такой газ называется идеальным. Б. Взаимодействие между молекулами всякого газа становится пренебрежимо слабым при большом разрежении, т.е. при малых плотностях газа. В. Всякий реальный газ при достаточном разрежении близок по своим свойствам к идеальному. Г. Простейшими свойствами обладает газ, взаимодействие между молекулами которого пренебрежимо мало. Д. Некоторые газы, такие, как воздух, азот, кислород, даже при обычных условиях, т.е. при комнатной температуре и атмосферном давлении, мало отличаются от идеального газа. Е. Особенно близки по своим свойствам к идеальному газу гелий и водород. 97. Выберите, какой из перечисленных ниже жанров относится к офиииально-деловому стилю. А. Аннотация. Б. Научная статья. В. Заявление. 98. Вы хотите, чтобы студенческий профком выделил вам льготную путевку в лагерь. Выберите, что вы напишете: А. Служебную записку. Б. Письмо на имя вице-президента университета. В. Заявление. Г. Автобиографию. Д. Объяснительную записку. 99. Выберите правильный вариант начала текста заявления. А. Прошу, чтобы Вы выделили мне материальную помощь.... Б. Прошу студенческий профком выделить мне материальную помощь.... В. Я, Иванов А.С., студент первого курса механикомашиностроительного факультета, прошу выделить мне материальную помощь.... Г. Прошу выделить мне материальную помощь.... Д. Хотелось бы получить материальную помощь.... 100. Прочитайте личную доверенность. Выберите, какой компонент (реквизит) является лишним. На № 204-7 от 03.03.2000 ДОВЕРЕННОСТЬ Я, Акимова Галина Ивановна, доверяю Федоровой Валентине Сергеевне получить в ОАО "Сатурн" мою заработную плату за вторую половину марта 2000 г. Г.И.Акимова 10.03.2000 г Подпись т. удостоверяю. Акимовой Г.И. А. Фамилия, имя и отчество лица, выдавшего доверенность. Б. Фамилия, имя и отчество лица, которому выдана доверенность. В. Содержание доверенности. Г. Ссылка на индекс и дату входящего документа. Д. Наименование организации, в которой должны быть произведены операции то доверенности. Е. Подпись лица, выдавшего доверенность. Ж. Дата выдачи доверенности. Зав. канцелярией А.Т. Исаева 10.03.2000 Печать ОАО 3. Должность и подпись лица, "Барс" удостоверяющего подпись доверителя. И. Дата удостоверения подписи. К. Печать. МАТРИЦА 1. А. 17. Б. А. Б. 32. А. Б. В. 47. А. Б. 63. А. Б. В. 77. 2. А. 18. Б. А. Б. 33. А. Б. 48. А. Б. 64. 78. 3. А. 19. Б. А. Б. 34. А. Б. 49. А. Б. 65. 4. А. 20. Б. А. 21. Б. А. 22. Б. А. Б. А. Б. А. Б. 35. А. Б. А. Б. А. Б. 50. А. Б. А. Б. А. Б. 66. А. Б. В. А. Б. В. А. Б. А. Б. А. Б. 7. А. 23. Б. А. Б. 38. А. Б. 53. А. Б. 69. А. Б. 83. 8 А. 24. Б. А. Б. 39. А. Б. 54. А. Б. 70. 84. А. 25. Б. 10. А. 26. Б. А. Б. А. Б. 40. 55. А. Б. 42. А. Б. А. Б. В. А. Б. 71. 11. А. 27. Б. А. Б. А. Б. В. А. Б. А. Б. В. А. Б. А. Б. 73. А. Б. 87. 12. А. 28. Б. 13. А. 29. Б. В. 14. А. 30. Б. А. Б. А. Б. В. А. Б. В. А. Б. В. 43. А. Б. А. Б. 58. А. Б. А. Б. 74. 88. 45. А. Б. 60. А. Б. 76. А. Б. А. Б. В. А. Б. 46. А. Б. 61. А. Б. А. Б. А. Б. 62. А. Б. А. Б. А. Б. 5. 6. 9. 15. А. 31. Б. 16. А. Б. 36. 37. 41. 44. 51. 52. 56. 57. 59. 67. 68. 72. 75. А. Б. В. Г. А. Б. 79. А. Б. 80. А. Б. А. Б. А. Б. В. А. Б. В. А. Б. 81. 82. 85. 86. 89. 90. А. Б. А. Б. В. А. Б. В. А. Б. А. Б. А. Б. 91. А. 93. Б. В. Г. Д. Е. А. Б. В. Г. 95. А. Б. В. 97. А. Б. В. 92. А. 94. Б. А. Б. В. 96. А. Б. В. Г. Д. Е. 98. А. Б. В. Г. Д. 99. А. Б. В. Г. Д. 100. А. Б. В. Г. Д. Е. Ж. З. И. К. 4.2. Напишите реферат текста «Доказательность и убедительность речи. Основные виды аргументов» (Введенская Л.А. и др. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002.- с.188-200). Аргументация – это операция обоснования каких-либо суждений, практических решений и оценок, в которой наряду с логическими применяются также речевые, эмоциональнопсихологические и другие внелогические методы и приемы убеждающего воздействия. Исследователи выделяют в аргументации два аспекта – логический и коммуникативный. Что представляет собой доказательство как логическая операция? Всякое логическое доказательство включает три взаимосвязанных элемента: тезис (мысль или положение, истинность которого требуется доказать), аргументы, или основания, доводы, демонстрация, или форма, способ доказательства. Различают доказательство прямое и косвенное. При прямом доказательстве тезис обосновывается аргументами без помощи дополнительных построений. Косвенное доказательство предполагает обоснование истинности тезиса посредством опровержения противоречащего положения – антитезиса. При построении логического доказательства необходимо знать и соблюдать правила выдвижения тезиса и аргументов. Следует иметь ввиду, что тезис нужно четко сформулировать, он должен оставаться неизменным в ходе данного доказательства, и не содержать в себе логического противоречия. В качестве аргументов нужно использовать истинные положения, причем их истинность доказывается независимо от тезиса. Кроме того, нельзя забывать, что аргументы должны быть достаточны для данного тезиса. При нарушении этих правил в доказательстве возникают различные логические ошибки. Так, наиболее распространенной ошибкой считается «подмена тезиса». Суть ее заключается в том, что доказывается или опровергается не тот тезис, который был выдвинут первоначально. Эта ошибка может быть непроизвольной, неумышленной. Говорящий не замечает, как он с одного тезиса переходит на другой. Однако нередко приходится сталкиваться с намеренным искажением тезиса, с приписыванием ему другого смысла, сужением или расширением его содержания. К «подмене тезиса» прибегают, чтобы поставить оппонента в неловкое положение, обеспечить себе победу в споре. Вот, к примеру, что рассказывает В.В.Вересаев в «Воспоминаниях» о действиях своего университетского товарища: … Печерников ловко переиначивал мои слова, чуть-чуть сдвигал мои возражения в другую плоскость и победительно опровергал их, а я не умел уследить, где он мои мысли передвинул. Сплошная была софистика, а я был против нее бессилен... Писатель подчеркивает: Только долгим трудом и привычкою дается умение незаметно для противника непрерывно выпрямлять линию спора, не давать ей вихляться и отклоняться в стороны, приходить к решению вопроса, намеченного вначале. В одном из произведений Эразма Роттердамского описывается спор между аббатом и образованной дамой. Монаху не нравится, что в ее комнате очень много книг, женщина отстаивает свое право на чтение. Приведем два отрывка из этого разговора: А н т р о н и й . Что ты называешь мудростью? М а г д а л и я . Это когда ты понимаешь, что счастье человеку приносят только духовные блага, а богатства, почести, знатность не делают его ни счастливее, ни лучше. А н т р о н и й . Бог с нею, с этакой мудростью. М а г д а л и я . А что, если мне приятнее читать хорошего писателя, чем тебе охотиться, пить или играть в кости? Ты не согласишься, что я живу приятно? А н т р о н и й . Я бы так не жил. М а г д а л и я . Я не про то спрашиваю, что тебе приятнее всего, а что должно быть приятно. М а г д а л и я . А ты считаешь человеком того, кто не знает мудрости и знать не хочет? А н т р о н и й . Для себя я достаточно мудр. М а г д а л и я . Для себя и свиньи мудры. А н т р о н и й. Да ты прямо софистка какая-то — до чего ловко споришь! Антроний не прав. Магдалия не ведет себя, как софистка. Но спорит она действительно умело. Ей удается обнаружить логические ошибки в рассуждениях Антрония и показать ему их. Так, в приведенных отрывках аббат все время подменяет тезис, суживает его. «Я не про то спрашиваю, что тебе приятно, а что должно быть приятно», — говорит ему Магдалия. На ее вопрос, считает ли он человеком того, кто не знает мудрости и знать не хочет, Антроний отвечает: «Для себя я достаточно мудр», т. е. опять сводит разговор от общего к частному. Поэтому-то Магдалия и бросает ему реплику: «Для себя и свиньи мудры». Остановимся на основных ошибках, относящихся к аргументам. Если тезис обосновывается ложными суждениями, которые выдаются за истинные, возникает ошибка, называемая «ложное основание» или «основное заблуждение». Недобросовестные люди порой ссылаются на несуществующие документы, якобы опубликованные материалы, на исследования, которые не проводились, подтасовывают факты, искажают статистические данные и т. д. Однако эта ошибка может быть и непреднамеренной, она возникает из-за недостаточной компетентности человека. Когда в качестве аргумента берется недоказанное положение, совершается ошибка «предвосхищение основания». Это положение не является заведомо ложным, но оно само нуждается в доказательстве, которое должно показать его истинность. Следует опасаться ошибки, получившей название «порочный круг» или «круг в доказательстве». Она состоят в том, что тезис обосновывается аргументами, а аргументы выводятся из этого же тезиса. Приведем разговор, который происходит по такому кругу: - Наша бригада в этом квартале добилась больших успехов. - Поздравляю. Как вам это удалось? - Очень просто. Наша бригада все время работала хорошо. - А что значит работала хорошо? - А то, что она добилась больших успехов. Тезис «бригада добилась успехов» обосновывается аргументом «работала хорошо», а этот аргумент доказывается тезисом «она добилась больших успехов». Подобный род ошибок метко высмеивается мастерами слова. Например, в пьесе французского драматурга Мольера «Лекарь поневоле» описывается такая сцена. Отец немой девочки пожелал узнать, почему его дочь нема. «Сделайте одолжение, — ответил Сганарель. — Оттого, что она утратила дар речи». «Хорошо, — возразил Жеронт, — но скажите мне, пожалуйста, причину, по которой она его утратила». Медик ответил: «Величайшие ученые скажут вам то же самое: оттого, что у нее язык не ворочается». Обнаружить в рассуждениях ошибку «порочный круг», не всегда бывает легко, особенно если оппоненты недостаточно опытны, поэтому порой она остается незамеченной и создается впечатление, что выдвинутый тезис доказан. Подтверждением этому может служить описание наивного спора о самолюбии двух молодых людей в повести Л. Н. Толстого «Отрочество». Нехлюдов спрашивает Николеньку Иртеньева, считает ли тот его самолюбивым. Разговор между ними продолжается: — Я думаю, что да, — сказал я, чувствуя, как голос мой дрожит и краска покрывает лицо при мысли, что пришло время доказать ему, что я умный, — я думаю, что всякий человек самолюбив, и все то, что ни делает человек, — все из самолюбия. — Так что же, по-вашему, самолюбие? — сказал Нехлюдов, улыбаясь несколько презрительно, как мне показалось. — Самолюбие, — сказал я, — есть убеждение в том, что я лучше и умнее всех людей. — Да как же могут быть все в этом убеждены? — Уж я не знаю, справедливо ли, или нет, только никто, кроме меня, не признается; я убежден, что я умнее всех на свете, и уверен, что вы тоже уверены в этом. — Нет, я про себя первого скажу, что я встречал людей, которых признавал умнее себя, — сказал Нехлюдов. — Не может быть, — отвечал я с убеждением. — Неужели вы в самом деле так думаете? — сказал Нехлюдов, пристально вглядываясь в меня. — Серьезно, — отвечал я. И тут мне вдруг пришла мысль, которую я тотчас же высказал. — Я вам это докажу. Отчего мы самих себя любим больше других?.. Оттого, что мы считаем себя лучше других, более достойными любви. Ежели бы мы находили других лучше себя, то мы бы и любили их больше себя, а этого никогда не бывает. Ежели и бывает, то все-таки я прав, — прибавил я с невольной улыбкой самодовольствия. Нехлюдов помолчал с минуту. — Вот я никак не думал, чтобы вы были так умны! — сказал он мне с такой добродушной, милой улыбкой, что вдруг мне показалось, что я чрезвычайно счастлив. В этом споре Николенька, отстаивая положение «все люди самолюбивы», утверждает, что каждый считает себя умнее других. Нехлюдов возражает ему. Тогда Иртеньев прибегает к такому доказательству: люди считают себя умнее других потому, что любят себя больше других; а любят себя больше других, так как считают достойнее других, т.е. умнее. Налицо «порочный круг». Но Нехлюдов не заметил этого. Рассуждения Николая ему показались очень разумными. Логические ошибки, как отмечалось выше, бывают непреднамеренными и намеренными. Ошибки первого рода чаще всего возникают из-за отсутствия у человека логической культуры, навыков ведения публичного спора, вследствие излишней горячности, эмоциональности во время обсуждения и т. п. Намеренные ошибки — это сознательно допускаемые ошибки, это логические уловки, умышленно ошибочные рассуждения, которые выдаются за истинные. Такого рода ошибки называют софизмами (греч. sophisma — измышление, хитрость). Известны они были еще в далекой античности, многие из них описаны Аристотелем в работе «О софистических опровержениях». Цель их — сделать противника уязвимым, привести его в наибольшее затруднение. Следует иметь в виду, что одни логические ошибки распознать легче, другие труднее. Одни ясны каждому, другие остаются незамеченными даже самыми опытными людьми. Логические ошибки в рассуждениях, независимо от того, какова их причина, являются ли они преднамеренными или ненамеренными, осложняют ведение диалога, мешают поиску истины, принятию правильного решения. Поэтому необходимо стараться свести их к минимуму в своей речи, уметь найти логические ошибки в рассуждениях оппонентов, разоблачить логические ухищрения противников. Чтобы доказать правильность выдвинутых положений, убедить в их истинности, в процессе общения используются различные виды аргументов. Начиная с античных времен, принято делить доводы на логические, обращенные к разуму слушателей, и психологические, оказывающие воздействие на чувства. К логическим аргументам относятся следующие суждения: — теоретические или эмпирические обобщения и выводы; — ранее доказанные законы науки; — аксиомы и постулаты; — определения основных понятий конкретной области знании; — утверждения о фактах. В ходе аргументации важно разграничивать факт и мнение. Факт — это действительное, невымышленное явление, событие, то, что произошло на самом деле. Мнение — суждение, выражающее оценку, отношение, взгляд на что-либо. Факты существуют сами по себе, независимо от того, как мы их оцениваем и используем в своих целях. На мнения влияют социальные установки, личностные ориентиры, особенности характера, психическое состояние, уровень подготовки, степень осведомленности и многое другое. Мнения могут быть предвзятыми, необъективными, ошибочными. Поэтому факты являются более надежными аргументами. К мнениям же необходимо относиться критически, учитывать исторические и социальные условия, которые оказали влияние на их формирование. Достаточно весомыми логическими доводами считаются статистические данные. Так, во время дискуссии о пользе «космических знаний» для живущих на Земле был приведен очень веский аргумент в защиту мирного освоения космоса: «Одни только прогнозы погоды на основе сообщения с космических орбит ежегодно сберегают стране материальные ценности на 500—700 миллионов рублей». Однако цифрами нельзя злоупотреблять. Обилие цифр оглушает слушателей, затрудняет восприятие содержания речи. Важно, чтобы статистические данные отражали реальное положение дел, не искажали действительность. Значительную роль в убеждающей речи играют психологические доводы. Вы, наверное, замечали, что если оратор в своем выступлении затронет какие-либо чувства — чувство долга и чести, чувство ответственности за порученное дело, чувство товарищества и др., то его речь больше воздействует на нас, мы ее лучше запоминаем. Почему это происходит? Психологи доказали, что на процесс убеждения сильное влияние оказывает эмоциональное состояние слушателя, его субъективное отношение к предмету речи. Вспомните, как играет на честолюбивых чувствах васюкинцев Остап Бендер, рисуя им потрясающие перспективы развития Васюков в случае проведения там международного шахматного турнира. Васюкинские шахматисты внимали ему «с сыновней любовью». Остап, чувствуя прилив новых сил, говорил: — Мой проект гарантирует вашему городу неслыханный расцвет производительных сил. Подумайте, что будет, когда турнир окончится и когда уедут все гости. Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш великолепный город. Столица автоматически переходит в Васюки. Сюда приезжает правительство. Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва — в Старые Васюки. Ленинградцы и харьковчане скрежещут зубами, но ничего не могут поделать. Нью-Москва становится элегантнейшим центром Европы и всего мира. — Всего мира!!! — застонали оглушенные васюкинцы. — Да! А впоследствии и вселенной. Шахматная мысль, превратившая уездный город в столицу земного шара, превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения. Из Васюков полетят сигналы на Марс, Юпитер и Нептун. Сообщение с Венерой сделается таким же легким, как переезд из Рыбинска в Ярославль. А там, как знать, может быть, лет через восемь в Васюках состоится первый в истории мироздания междупланетный шахматный конгресс! Как подходит к этой ситуации утверждение Гельвеция: «Бывают люди, которых нужно ошеломить для того, чтобы убедить». Психологические доводы практически могут затрагивать любые чувства, помогая добиться желаемого результата. Наиболее распространенными считаются следующие доводы: — довод к чувству собственного достоинства; — довод от угрозы; — довод от обещания; — довод от сочувствия; — довод от осуждения; — довод от сомнения; — довод от недоверия и т.п. Используя психологические доводы, не следует забывать, что риторическая этика запрещает говорящему обращаться к наиболее низменным чувствам, а также к эмоциям, способным породить открытые общественные конфликты. Сюда относятся злоба, жадность, зависть, ненависть к другим людям, малодушие, тщеславие, агрессивность и т.п. [3, 157. Необходимо иметь в виду, что психологические аргументы могут быть использованы недобросовестными людьми в качестве уловок и спекулятивных приемов. Назовем лишь некоторые из них: — аргумент к силе (вместо логического обоснования прибегают к различным видам принуждения); — аргумент к невежеству (используется неосведомленность оппонента); — аргумент к выгоде (агитируют принять тезис, потому что это выгодно в каком-либо отношении); — аргумент к состраданию (вместо реальной оценки конкретного поступка взывают к жалости, человеколюбию, состраданию); — аргумент к верности (склоняют принять тезис в силу верности, привязанности, почтения и т.п.) и др. [34, 237. Не следует забывать, что дело не в количестве приводимых доводов, а в их качестве. Различают доводы сильные и слабые. Довод, против которого легко найти возражение, трудно опровергаемое, называют слабым. А если оппонент вынужден согласиться с доводом без каких-либо уточнений, значит, был использован сильный довод. Конечно, применение доводов во многом определяется теми целями, которые были поставлены. Как считает С. И. Поварнин, неумение принимать в расчет задачи спора при выборе доводов — промах, безграмотность в споре. Он пишет: Желая проверить истину какой-нибудь мысли, мы выбираем в пользу ее самые сильные с нашей точки зрения основания. Желая убедить кого-нибудь, выбираем доводы, которые должны казаться наиболее убедительными ему. Желая победить противника, выбираем доводы, которые более всего могут поставить его в затруднение. В споре для убеждения слушателей мы приспособляем выбор доводов не столько к противнику, сколько к слушателям [61, 43. Знать того, к кому обращены доводы. Чтобы добиться своей цели, надо хорошо звать того, к кому обращены доводы, и приводить аргументы с учетом индивидуальных особенностей оппонента. Блестящее подтверждение этому находим в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души». Обратите внимание, как искусно убеждает Чичиков местных помещиков продать ему мертвые души. Вот он разговаривает с «дубинноголовой» Коробочкой, которая никак в толк-то не возьмет, что происходит. Все доводы от нее отскакивают, как резиновый мяч отскакивает от стены. Отерши пот, Чичиков предпринимает все новые попытки уговорить собеседницу. Он использует, с его точки зрения, очень сильный довод — деньги. Он сулит Коробочке за продажу мертвых душ пятнадцать рублей ассигнациями. Выспросив, что мед она продавала по 12 рублей пуд, он говорит ей: — Ну, видите ль? Так зато это мед. Вы собирали его, может быть, около года с заботами, со старанием, хлопотами; ездили, морили пчел, кормили их в погребе целую зиму, а мертвые души — дело не от мира сего. Тут вы с своей стороны никакого не прилагали старания: на то была воля божья, чтоб она оставили мир сей, нанеся ущерб вашему хозяйству. Там вы получили за труд, за старание двенадцать рублей, а тут вы берете ни за что, даром, да и не двенадцать, а пятнадцать, да я не серебром, а все синими ассигнациями. После таких сильных убеждений Чичиков почти совсем не сомневался, что старуха наконец сдастся. Но не тут-то было! Помещица заявила, что она еще немного повременит, вот понаедут купцы, тогда она и применится к ценам. На слова Чичикова «кто же станет покупать их», «на что они им», «какое употребление он может из них сделать», старуха возразила, что, может, они в хозяйстве как-нибудь понадобятся. Она сама испугалась этих слов и со страхом ждала, что он на это скажет. Чичиков рассердился: — Да не найдешь слов с вами! Право, словно какая-нибудь, не говоря дурного слова, дворняжка, что лежит на сене: и сама не ест сена, и другим не дает. Я хотел было закупать у вас хозяйственные продукты разные, потому что я ж казенные подряды тоже веду...— Здесь ом прилгнул, хоть и вскользь без всякого дальнейшего размышления, но неожиданно удачно. Казенные подряды подействовали сильно на Настасью Петровну; по крайней мере, она произнесла уже почти просительным голосом: — Да чего ж ты рассердился так горячо? Знай я прежде, что ты такой сердитый, да я бы совсем тебе не прекословила. Совсем по-другому протекает разговор на эту же тему с Собакевичем. Н. В. Гоголь пишет: Чичиков начал как-то очень отдаленно, коснулся вообще всего русского государства и отозвался с большою похвалою об его пространстве, сказал, что даже самая древняя римская монархия не была так велика, и иностранцы справедливо удивляются... Собакевич все слушал, наклонивши голову. И что по существующим положениям этого государства, в славе которому нет равного, ревизские души, окончившие жизненное поприще, числятся, однако ж, до подачи новой ревизской сказки наравне с живыми, чтоб таким образом не обременить присутственные места множеством мелочных и бесполезных справок и не увеличить сложность, и без того уже весьма сложного, государственного механизма... Собакевнч все слушал, наклонивши голову, — и что, однако же, при всей справедливости этой меры, она бывает отчасти тягостна для многих владельцев, обязывая их взносить подати так, как бы за живой предмет, и что он, чувствуя уважение личное к нему, готов бы даже отчасти принять на себя эту действительно тяжелую обязанность. Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал душ умершими, а только несуществующими. Собакевич слушал, всё по-прежнему нагнувши голову, и хоть бы что-нибудь похожее на выражение показалось на лице его. Казалось, в этом теле совсем не было души, или она у него была, но вовсе не там, где следует, а, как у бессмертного кощея, где-то за горами и закрыта такою толстою скорлупою, что всё, что ни ворочалось на дне ее, не производило решительно никакого потрясения на поверхности. — Итак?..— сказал Чичиков, ожидая не без некоторого волненья ответа. — Вам нужно мертвых душ? — спросил Собакевич очень просто, без малейшего удивления, как бы речь шла о хлебе. — Да, — отвечал Чичиков и опять смягчил выражение, прибавивши: — несуществующих. — Найдутся, почему не быть...— сказал Собакевич. В разговоре с помещиками Чичиков, конечно, преследует свои корыстные цели, и вряд ли его действия вызывают к нему наши симпатии. Однако приведенные примеры наглядно показывают, что хорошее знание психологии собеседников помогает подыскать наиболее убедительные для них аргументы. Подобрать сильные и убедительные доводы - дело далеко не простое. Здесь нет специальных правил, которые можно заучить. Многое зависит от хорошего знания предмета, от общей эрудиции человека, его находчивости и сообразительности, от быстроты реакции, от выдержки и самообладания, от понимания сложившейся ситуации. Важно подобрать единственно верные слова, которые окажут воздействие на слушателей именно в данной обстановке. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 1. 2. 3. 4. 5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Изд-е 3е и др. – Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 2002, - 544 с. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентовнефилологов / под ред. О.Б. Сиротининой. – Саратов.: изд-во Сарат. ун-та, 2001. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для унтов и ин-тов. – М.: «Изд-во ПРИОР», 1998. Русский язык и культура речи: Практикум / под редакцией проф. В.И.Максимова, - М.: изд-во «Гардарики», 2000. Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентовнефилологов: Учебное пособие – М., изд-во «Флинта», 1997.