Договор № ______ о закупках услуг по переводу г. Астана «____

реклама
Договор № _______
о закупках услуг по переводу
г. Астана
«____» _________20___ г.
Акционерное общество «Банк Развития Казахстан», именуемое в дальнейшем
«Заказчик», в лице Заместителя Председателя Правления ________, действующего на
основании доверенности ________________, с одной стороны, и ____________, именуемое в
дальнейшем «Исполнитель», в лице _____________, действующего на основании Устава,
именуемого в дальнейшем «Исполнитель», с другой стороны, совместно именуемые в
дальнейшем «Стороны», а по отдельности «Сторона», в соответствии с Правилами
осуществления закупок товаров, работ и услуг акционерным обществом «Банк Развития
Казахстана», утвержденными решением Совета директоров АО «Банк Развития Казахстана»
от 06 декабря 2013 года, (далее – Правила), и на основании Протокола об итогах закупок
способом запроса ценовых предложений от _________года, заключили настоящий Договор о
закупках услуг по переводу (далее – Договор) о нижеследующем:
1. Предмет Договора
1.1. Заказчик поручает и оплачивает, а Исполнитель принимает на себя оказание услуг
по переводу документов Заказчика с русского языка на казахский язык, с казахского языка на
русский язык согласно технической спецификации (Приложение №4 к Договору) (далее –
Услуги).
1.2. Услуги предоставляются с 1 января по 31 декабря 2014 года.
1.3. Срок перевода отдельного материала устанавливается в соответствующей заявке
на перевод согласно условиям настоящего Договора.
1.4. За одну стандартную страницу Стороны принимают 1 800 (одну тысячу
восемьсот) символов с пробелами подлежащего переводу текста.
2. Стоимость Услуг и порядок расчетов
2.1. Общая стоимость Услуг составляет не более _________ (_______) тенге с учетом
всех применимых налогов и сборов, предусмотренных законодательством Республики
Казахстан, включая все возможные затраты и расходы Исполнителя, связанные с оказанием
Услуги.
2.2. Стоимость отдельного перевода рассчитывается исходя из стоимости перевода
одной стандартной страницы равной _____ (_________-) тенге с учетом всех применимых
налогов и сборов, предусмотренных законодательством Республики Казахстан, включая все
возможные затраты и расходы Исполнителя, связанные с оказанием Услуги. Стоимость
перевода одной стандартной страницы не может быть изменена в сторону увеличения.
2.3. Оплата за фактически оказанные Услуги производится Заказчиком ежемесячно в
течение 10 (десяти) рабочих дней с даты выставления исполнителем счета-фактуры на
основании подписанного Сторонами Акта оказанных Услуг, согласно утвержденной форме
Р-1 по приложению 50 к приказу Министра финансов РК от 20 декабря 2012 года №562
(Приложение №1) путем перечисления денег на банковский счет Исполнителя.
2.4. Валюта платежа: тенге.
2.5. Документы, предшествующие оплате:
1) Акт оказанных Услуг;
2) счет-фактура;
3) при окончательном расчете (вместе с заключительным Актом оказанных Услуг) –
отчетность по доле местного содержания (Приложение №3 к Договору).
В случае задержки предоставления Исполнителем одного из вышеуказанных
документов, оплата переносится на срок равный произведенной задержке.
3. Порядок оказания Услуг
3.1. Заказчик составляет заявку на перевод по форме согласно Приложению №2 к
настоящему Договору (далее – Заявка) и передает ее со всеми материалами Исполнителю.
Заявка может быть составлена в виде электронного письма от ответственного работника
Заказчика и выслана со всеми материалами на электронную почту Исполнителя по адресу:
______________.
3.2. Исполнитель в подтверждение получения и принятия в работу Заявки и
материалов, выдает Заказчику расписку (в случае передачи Заявки и материалов нарочно)
или отправляет электронное письмо с адреса, указанного в пункте 3.1. настоящего Договора
на электронный адрес ответственного работника Заказчика, с которого была выслана Заявка.
В расписке или электронном письме должны быть указаны дата и время принятия Заявки, а
также должность, фамилия, имя и контактные данные ответственного лица, принявшего
Заявку от Исполнителя.
3.3. В срок, указанный в Заявке, Исполнитель передает переведенный материал по
электронной почте или иным способом, согласованным при подаче Заявки.
4. Права и обязанности Сторон
4.1. Заказчик обязан:
1) подавать Заявку в соответствии с требованием пункта 3.1. настоящего Договора;
2) устанавливать разумные, выполнимые сроки перевода исходя из объема
подлежащего переводу текста;
3) своевременно оплачивать Услуги в соответствии с условиями настоящего
Договора;
4) обеспечивать приемку Услуг.
4.2. Заказчик имеет право:
1) устанавливать сроки перевода с учетом требования подпункта 2) пункта 4.1.
настоящего Договора;
2) требовать информацию о ходе осуществляемого перевода;
3) в случае некачественного, по его мнению, перевода требовать от Исполнителя
устранения недостатков в установленные Заказчиком сроки либо отказаться от приемки
переведенного материала и его оплаты в случае, если недостатки не могут быть устранены в
установленные Заказчиком сроки;
4) отказаться от приемки переведенного материала и его оплаты в случае нарушения
Исполнителем срока перевода;
5) в любое время в одностороннем порядке отказаться от Договора посредством
направления письменного уведомления Исполнителю за 5 (пять) рабочих дней до даты
предполагаемого расторжения, уплатив Исполнителю Услуги, оказанные им и принятые
Заказчиком, до получения уведомления.
4.3. Исполнитель обязан:
1) оказывать Услуги в установленные сроки и в полном соответствии с принятыми в
переводческой профессии критериями качества и применимыми отраслевыми стандартами;
2) соблюдать установленный в Разделе 3 настоящего Договора порядок оказания
Услуг;
3) устранять за свой счет все недостатки в результатах оказанных Услуг;
4) вести полный и точный учет всех принятых Заявок, а также хранить в течение
действия настоящего Договора всю переписку с Заказчиком, включая осуществляемую по
электронной почте;
5) информировать Заказчика о ходе осуществляемого перевода по первому
требованию Заказчика;
6) сохранять форматирование исходного материала в осуществленном переводе;
7) предоставить в течение одного рабочего дня после предоставления
заключительного Акта оказанных услуг отчетность по доле местного содержания в Услугах
(приложение №3 к Договору);
8) предоставить Заказчику счет-фактуру и Акт оказанных услуг не позднее 5
(пятого) числа месяца, следующего за месяцем оказания Услуг.
4.4. Исполнитель имеет право:
1) отказать в осуществлении перевода в случае, если материалы представлены без
Заявки;
2) требовать оплаты оказанных и принятых Заказчиком Услуг.
4.5. Стороны имеют иные права и обязанности, предусмотренные настоящим
Договором и законодательством Республики Казахстан.
5. Порядок приёма-передачи Услуг
5.1. Прием-передача оказанных Услуг (отдельных переводов) осуществляется на
основании Акта оказанных Услуг, подписанного уполномоченными представителями
Сторон и счета – фактуры, выставленного Исполнителем.
5.2. Заказчик в течение 5 (пяти) рабочих дней рассматривает и, в случае отсутствия
замечаний, подписывает Акт оказанных Услуг.
5.3. В случае обнаружения при приемке каких-либо недостатков в оказанных Услугах
(отдельных переводах), Заказчик вправе не принимать оказанные Услуги (отдельные
переводы) и направить в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты предоставления
Исполнителем Акта оказанных Услуг, письменное уведомление (в том числе по электронной
почте на электронный почтовый адрес, указанный в пункте 3.1. настоящего Договора)
Исполнителю об устранении обнаруженных недостатков с указанием сроков.
5.4. Исполнитель в срок, указанный Заказчиком в письменном уведомлении об
устранении недостатков, обязуется за свой счет устранить обнаруженные недостатки.
6. Конфиденциальность
6.1. Исполнитель и его работники сохраняют строгую конфиденциальность всей
информации, документов и иных материалов (далее – Информация), относящихся к Услугам,
и не раскрывают Информацию третьим лицам, за исключением случаев, когда это прямо
согласовано Сторонами или требуется в соответствии с применимым законодательством
Республики Казахстан. Информация используется исключительно в целях выполнения
настоящего Договора, и вся Информация незамедлительно возвращается Заказчику по его
требованию.
6.2. Отношения, регулируемые статьей 6.1 настоящего Договора, в равной степени
применимы и к сохранению конфиденциальности Информации, предоставляемой
Исполнителем Заказчику, а также к настоящему Договору.
6.3. Нарушение конфиденциальности Информации является нарушением условий
Договора и может повлечь за собой расторжение настоящего Договора и возмещение другой
Стороне в полном объеме нанесенного в связи с этим убытка.
7. Ответственность Сторон
7.1. В случае нарушения сроков оказания Услуг (отдельных переводов) или
установленных сроков устранения недостатков Исполнитель выплачивает Заказчику пеню в
размере 0,5% (ноль целых пять десятых процента) от общей стоимости Услуг за каждый день
просрочки.
7.2. В случае задержки оплаты за оказанные Услуги (отдельные переводы), Заказчик
оплачивает Исполнителю пеню в размере 0,5% (ноль целых пять десятых процента) от
неоплаченной суммы за каждый день просрочки до момента фактической оплаты.
Максимальная сумма пени не должна превышать 5% (пяти процентов) от общей стоимости
Услуг.
7.3. В случае нарушения сроков предоставления отчетности по доле местного
содержания Исполнитель выплачивает Заказчику пеню в размере 0,1% (ноль целых одной
десятой процента) от общей стоимости Услуг, за каждый день просрочки, но не более 5%
(пяти процентов) от общей стоимости Услуг.
7.4. В случае нарушения сроков предоставления документов, указанных в пункте 2.5
настоящего Договора Исполнитель выплачивает Заказчику пеню в размере 0,1% (ноль целых
одной десятой процента) от общей стоимости Услуг за каждый день просрочки, но не более
5% (пяти процентов) от общей стоимости Услуг.
7.5. Если в период выполнения Договора Исполнитель в любой момент столкнется с
условиями, мешающими своевременному оказанию Услуг, Исполнитель должен
незамедлительно направить Заказчику письменное уведомление о факте задержки, ее
предположительной длительности и причине(-ах).
7.6. В случае осуществления Исполнителем некачественного перевода, повлекшего
выплату Заказчиком каких-либо штрафов, неустойки, иных расходов третьим лицам,
Исполнитель обязан в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения письменного
требования Заказчика, возместить Заказчику понесенные Заказчиком вышеуказанные
расходы.
7.7. В случае применения пени в отношении Исполнителя, Заказчик оплачивает
стоимость Услуг (отдельного перевода) после удержания начисленной пени.
7.8. Выплата пени не освобождает Стороны от выполнения своих обязательств по
настоящему Договору.
7.9. Сумма пени взыскивается сверх начисленной суммы убытков.
7.10. В иных случаях, не предусмотренных Договором, за неисполнение и/или
ненадлежащее исполнение принятых на себя обязательств по Договору, Стороны несут
ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
8. Обстоятельства непреодолимой силы
8.1. Стороны не несут ответственности за полное или частичное неисполнение своих
обязательств по настоящему Договору, если оно явилось результатом обстоятельств
непреодолимой силы.
8.2. Для целей настоящего раздела «Обстоятельство непреодолимой силы» означает
событие, неподвластное контролю Сторон, и имеющее непредвиденный характер. Такие
события могут включать, но не ограничиваться такими действиями, как военные действия,
природные или стихийные бедствия, эпидемия, карантин, эмбарго и другие.
8.3. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы, Сторона, для которой
становится невозможным выполнение своих обязательств по Договору, обязана в течение 5
(пяти) календарных дней с даты их возникновения направить другой Стороне письменное
уведомление о таких обстоятельствах и их причинах, а также предоставить документы,
подтверждающие факт наступления и/или прекращения таких обстоятельств, выданные
компетентным органом.
8.4. Не уведомление или несвоевременное уведомление лишает Сторону права
ссылаться на любое вышеуказанное обстоятельство как на основание, освобождающее от
ответственности за неисполнение обязательства.
9. Расторжение договора
9.1. Заказчик может в любое время отказаться от Договора, направив Исполнителю
соответствующее письменное уведомление за 3 (три) рабочих дня до предполагаемой даты
расторжения, если Исполнитель становится банкротом или неплатежеспособным. В этом
случае расторжение осуществляется немедленно, и Заказчик не несет никакой финансовой
ответственности по отношению к исполнителю.
9.2. Заказчик может в любое время отказаться от Договора в силу нецелесообразности
его дальнейшего выполнения, направив Исполнителю соответствующее письменное
уведомление за 5 (пять) рабочих дней до предполагаемой даты расторжения. В уведомлении
должна быть указана причина расторжения Договора, оговариваться объем аннулированных
договорных обязательств, а также дата расторжения Договора. В случае расторжения
Договора по таким обстоятельствам, Исполнитель имеет право требовать оплату только за
фактически оказанные услуги на день расторжения.
9.3. Заказчик вправе расторгнуть Договор, в случае предоставления Исполнителем
недостоверной информации по доле местного содержания в закупаемой услуге.
9.4. Расторжение настоящего Договора по каким-либо иным причинам может быть
произведено по соглашению между Сторонами.
10. Заключительные положения
10.1.Любые изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь
при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то
представителями и скреплены печатями обеих Сторон и отвечают требованиям пункта 132
Правил.
10.2.Не допускается вносить в проект либо заключенный договор о закупках
изменения, которые могут изменить содержание условий проводимых (проведенных)
закупок и/или предложения, явившегося основой для выбора Исполнителя, по иным
основаниям, не предусмотренным пунктами 131 Правил.
10.3.Все приложения к настоящему Договору являются неотъемлемой частью
настоящего Договора.
10.4.В части, неурегулированной Договором, Стороны руководствуются
действующим законодательством Республики Казахстан.
10.5.Все споры и разногласия Сторон, возникающие в процессе выполнения условий
настоящего Договора, решаются путем переговоров. При не достижении взаимного согласия
споры и разногласия Сторон разрешаются в порядке, установленном законодательством
Республики Казахстан, в судах г. Астаны.
10.6.В случае реорганизации одной из Сторон, Договор не теряет своей юридической
силы и имеет действительную силу для правопреемников Сторон.
10.7.В случае изменения юридического адреса или банковских реквизитов, Стороны
обязаны незамедлительно уведомить об этом друг друга в течение 3 (трех) рабочих дней с
даты такого изменения.
10.8.Настоящий Договор составлен на русском языке в 2 (двух) экземплярах,
имеющих одинаковую юридическую силу, по 1 (одному) экземпляру для каждой из Сторон.
11. Место нахождения, банковские реквизиты и подписи Сторон
Заказчик:
Акционерное общество
«Банк Развития Казахстана»
г.Астана, р-он Есіл, ул.Орынбор, д.10
здание «Казына Тауэр»
БИН: 010540001007
ИИК: KZ32907A287000000003 в АО
«Банк Развития Казахстана»
БИК: DVKAKZKA
Заместитель Председателя
Правления______________
Исполнитель:
МП
МП
Приложение № 1
к договору о закупке услуг
по переводу
от «____» __________ 2013 года № ____
Форма Р-1
ИИН/БИН
Акционерное общество "Банк Развития Казахстана", Республика Казахстан, 010000, г. Астана, район
Заказчик
полное наименование, адрес, данные о средствах связи
Исполнитель
полное наименование, адрес, данные о средствах связи
Договор (контракт)
Номер
документа
Дата
составления
с
Отчетный период
по
АКТ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ (ОКАЗАННЫХ УСЛУГ)
Номер
по
порядку
Наименование работ
(услуг)
Сведения о наличии отчета о
маркетинговых исследованиях,
консультационных и прочих услуг (дата,
номер, количество страниц)
Единица
измерения
1
2
3
4
1
Услуги письменного
перевода
Выполнено работ (оказано услуг)
количество
цена за единицу
стоимость
сумма НДС, в KZT
сумма с НДС, в KZT
5
6
7
8
9
стр
Итого
Сведения об использовании запасов, полученных от заказчика
наименование, количество, стоимость
Приложение: Перечень документации
Сдал (Исполнитель)
/
должность
М.П.
/
подпись
Принял (Заказчик)
расшифровка подписи
/
должность
М.П.
/
подпись
расшифровка подписи
Приложение № 2
к Договору о закупках услуг по переводу
от «__» _________ 20____ года №______
ЗАЯВКА
на перевод
Наименование Заказчика
Основание
Акционерное общество
«Банк Развития Казахстана»
Договор о закупках услуг по переводу от
«___» _______ 20___ г. № ______
Наименование структурного подразделения
ФИО и должность заявителя
ФИО и должность руководителя заявителя
Дата подачи заявки
Общее количество знаков (с пробелами)
Общее количество страниц
(кол-во знаков/1800)
Предмет перевода
Направление перевода (с ________ языка на
_______ язык)
Срок перевода
________________
(Подпись заявителя)
Исполнитель принял «___» _______ 20___ г.
______________________________________________
(Подпись, должность, фамилия, имя и контактные данные ответственного лица)
________________
(Подпись руководителя заявителя)
Приложение № 3
к Договору о закупках услуг по переводу
от «__» _________ 20____ года №______
Отчетность по доле местного содержания
(расчет произведен согласно Постановлению Правительства Республики Казахстан от 20
сентября 2010 года №964
«Об утверждении Единой методики расчета организациями местного содержания при закупке
товаров, работ и услуг)
Наименование Исполнителя ________________________________
№ и дата заключения договора______________________________
Дата исполнения Договора (дата подписания Акта оказанных Услуг) _____________________
Предмет Договора _________________________________________
Общая сумма Договора ____________________________________
Страна происхождения Услуги _______________________
Доля местного содержания _____________________________ (указывается процент прописью)
Исполнитель:
___________________
м.п.
Приложение № 4
к Договору о закупках услуг по переводу
от «__» _________ 20____ года №______
Техническая спецификация закупаемых услуг
1. Общие требования к оказанию услуг
Перевод предоставляется в электронном виде по электронной почте в сроки, указанные в
заявках Заказчика. В случае необходимости перевод визируется переводчиком, скрепляется печатью
и передается в Банк нарочным либо почтовой связью за счет переводчика.
Тексты переводов предоставляются в форматах Microsoft Office, шрифты и другое
форматирование должны быть идентичны (в случае невозможности обеспечения идентичности,
должны быть схожи) с форматом представленного источника.
Объем Услуг – 3500 страниц.
Объем одной страницы в формате MS Word берется из расчета 1800 (одна тысяча восемьсот)
знаков с пробелами оригинала текста, согласно функции подсчета «статистика» (при оплате
неполных страниц, расчет производится по пропорционально объему переведенных знаков).
2. Основные требования к услугам
Перевод текстов документов с русского на казахский и с казахского на русский языки должен
быть точным, полным, соответствовать нормам и правилам литературного казахского, русского
языков, а также нормам казахской и русской экономической, финансовой, юридической литературы,
излагаться официально-деловым стилем.
Не допускается пропуск каких-либо фрагментов исходного текста, а также искажение их
смысла.
Поставщик услуг выполняет перевод документов качественно, включая редактирование и
унификацию терминологии текста и приведение его к единому стилю изложения.
Поставщик должен определить ответственное лицо, уполномоченное оперативно реагировать
на заявки Заказчика (в том числе и в нерабочее время), с указанием Ф.И.О., контактных телефонов и
адресов.
3. Срок оказания услуг
Услуги предоставляются с 01 января по 31 декабря 2014 года.
Скачать