Г .А .Х А Б У ^ Г А Е · TAj^OСЛАБЯНСКИЙ Я^ЫК 4Р Х12 Х12 Хабургаев Г. А. Старославянский язык. Учеб. пособие для студен­ тов пед. ин-та по специальности № 2101 «Русский язык и литература». М., «Просвещение», 1974. 432 с. с карт. Новое учебное пособие по старославянскому языку написано в соответ­ ствии с ныне действующей программой по данному к урсу, знакомит сту­ дентов с фонетикой, морфологией и словообразованием, синтаксисом ста­ рославянского языка по данным памятников и сравнительной грамматики. 60602-396 103 (03) — 74 ( ^ Издательство «Просвещение», 1974 h, от АВТОРА В учебных планах филологических факультетов курс с т а р о ­ славянского я з ы к а занимает место л и н г в и с т и ­ ч е с к о г о в в е д е н и я в изучение славянских языков, в част­ ности — русского языка и его истории. Эта особенность курса учтена при создании предлагаемого пособия, в котором факты старославянского и праславянского языков рассматриваются в с о п о с т а в л е н и и с соответствующими фактами русского и (в меньшей степени) других славянских языков (помимо сопо­ ставлений, необходимых для реконструкции праславянских форм, которые последовательно восстанавливаются для всех уровней языка). Автор полагает, что такое изложение курса должно спо­ собствовать более активному усвоению материала старославян­ ского языка студентами-филологами, должно вызывать интерес к нему со стороны будущих русистов, которые найдут здесь объяс­ нение многим особенностям современного русского языка. Эту же цель преследуют и переводы, которыми снабжены все старославян­ ские примеры, что должно помочь читателю почувствовать «вну­ треннюю форму» того или иного старославянского образования, вникнуть в особенности связи слов в старославянском словосоче­ тании или предложении. В книге нашли освещение в с е разделы «Программы» вузовского курса старославянского языка. Вместе с тем от боль­ шинства аналогичных пособий, изданных в нашей стране, настоя­ щее руководство отличается более полным охватом материала: здесь рассмотрены все уровни языка, внутри морфологии — все части речи (включая служебные), а внутри разделов, посвященных различным частям речи, достаточно большое внимание уделяется вопросам словообразования. К сожалению, лимитирование объема не позволило автору коснуться всех рассматриваемых вопросов с той степенью полноты, какая казалась необходимой в учебном пособии, предназначенном для студентов-первокурсников. Большое место занимает в пособии синтаксический раздел, где автор предпринимает попытку описания собственно старослаi . вянских синтаксических явлений, не подгоняя их под схемы, сло­ жившиеся в результате изучения синтаксических черт современных славянских языков. Своеобразием пособия является и очерк научной разработки старославянского языка в России и за рубе­ жом, доведенный до последних лет. Этот материал не предусматри­ вается «Программой», но он дает возможность читателю глубже понять многие проблемы старославянского языка, познакомиться с историей их разработки, с деятельностью крупнейших славистов прошлого и настоящего, что имеет не только научное, но и воспи­ тательное значение. В пособии нет специального раздела, посвященного старо­ славянской лексике; но этот пробел в значительной степени вос­ полняется материалом по словообразованию, включенным в изложе­ ние всех частей речи, что также составляет отличие данного по­ собия от других аналогичных изданий. Наконец, следует обратить внимание на библиографические списки, предлагаемые в конце каждого раздела: предназначенные для студентов-первокурсников, они включают только работы, д о с т у п н ы е студентам всех наших вузов, т. е. преимуще­ ственно изданные в последние годы в Москве и Ленинграде; изда­ ния, к настоящему времени ставшие уникальными, зарубежные, а также ведомственные и местные (типа «Трудов» или «Ученых записок»), отсутствующие в большинстве периферийных библиотек, в список не включались. Более подробную библиографию, а также названия изданий, содержащих библиографические списки по старославянскому языку, читатель найдет в упомянутом выше очерке изучения старославянского языка, а также в подстрочных примечаниях. Автор пользуется случаем, чтобы выразить свою благодарность ныне покойному доктору филологических наук профессору И. А. В а с и л е н к о и старшему научному сотруднику Инсти­ тута славяноведения АН СССР доктору филологических наук Н. И. Т о л с т о м у за те замечания, которые ими были сделаны после ознакомления с рукописью этой книги и которые заставили еще раз задуматься над многими разделами учебного пособия, внести исправления и дополнения. Автор также хотел бы выразить свою признательность научному сотруднику отдела рукописей Государ­ ственной публичной библиотеки им. В. И. Ленина Н. Б. Т и х ом и р о в у, многочисленные беседы с которым во многом определили характер и особенности этой книги. Автор надеется, что пособие поможет студентам-филологам в изучении курса старославянского языка, и будет рад получить от своих коллег и читателей замечания и предложения, способ­ ствующие улучшению книги. Декабрь 1969 г. ведение ПОНЯТИЕ о СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ ^ / . Ст а р о с ла в я н с к ий язык — это язьйГ~дреи!ёи1Ш1Х~сЖвя дев греческих богослужебных книг, кото^ 1 6 были выполнены в середине IX в. Йз этого определения следует, чт(Г ста­ рославянский язык— это н е ж и в ой, раз^дрто^ны^ я з ^ о д ^ г о ^ з славянских нароJOB, а пи с ь м е н н ы й , л и т е р а т у рн ы и, созданный для нужд христианской церкви. В этой функции он и распространил­ ся среди ряда славянских народов и под влиянием живой местной речи (болгарской, македонской, сербской, древнерусской) про­ никался особенностями, характерными для разных славянских языков. С течением вре­ мени у каждого из славянских народов ста­ рославянский язык стал выступать как бы в местной «редакции». Эти позднейшие мест­ ные разновидности старославянского языка принято называть ц е р к о в н о с л а в я н ­ ским языком болгарской, с е р б с к о й , р у с с к о й и т, д. р е д а к ­ ций (или и з в о д о в ) . I Т ^и м образом, собственно старос^швшашм^ (или «к л а с с и/е с к и м »ста^л авян сю ш ]Г с^ лишь ячык д^^рвыхавянских переводу IX в. Однако древнейшие переводы до нас ΐ е д о ш л и. Нам известны о п и с к и (копии) этих переводов, выполненные в X — X I вв. и в большей или меньшей степени отра­ жающие местные языковые черты, свойственные речи переписчи­ ков. Все же списки X — X I вв. еще очень близки по особенностям языка к оригиналам, поэтому язык древнейших дошедших до нас списков, а отчасти и оригинальных произведений Χ — ΧΙ вв. мы кюжем еще считать старославянским. Анализ языка этих списков дает возможность достаточно точно в о с п р о и з в е с т и язы­ ковые особенности переводов IX в. Будучи языком переводов с греческого, который к IX в. насчи­ тывал тысячелетие литературного развития, старославянский язык отразил многие достижения литературного греческого языка и поэтому уже в древнейших письменных памятниках выступает как язык богатый в лексическом отношении, с довольно развитым синтаксическим строем, хорошо обработанный стилистически. Это в свое время удачно подметил М. В. Ломоносов, который в трак­ тате «О пользе книг церковных в Российском языке», говоря о до­ стоинствах церковнославянского языка (М. В. Ломоносов называет ' его «славенским»), писал: «Сие богатство больше всего приобре­ тено купно G Греческим христианским законом, когда церковные книги переведены с Греческого языка на Славенский для славосло­ вия божия. Отменная красота, изобилие, важность и сила Еллинского слова, как высоко почитается; о том довольно свидетель­ ствуют словесных наук любители... Ясно сие видеть можно вник­ нувшим в книги церковные на Славенском языке...» Эту особенность старославянского языка следует учитывать при выяснении той большой роли, которую он сыграл в развитии ряда славянских литературных языков, в том числе, и русского литературного языка. ^ 2. Для обозначения языка древнейших славянских пере­ водов наряду с термином «старославянский язык» употребляются также термины «древнеболгарский» и «древнецерковнославян­ ский». Термин «древнеболгарский» следует признать неудовлетвори­ тельным, так как он искажает лингвистическую сущность языка древнейших славянских переводов. Дело в том, что в IX в. «бол­ гарами» назывался народ тюркского (а не славянского!) происхож­ дения, пришедший в V II в. на Балканский полуостров из Азии и покоривший местное население, называвшее себя славянами (точнее словенами). Позднее болгары-тюрки были ассимилированы славянами, которые стали называть себя «болгарами»^ Н о если даже, учитывая это последнее обстоятельство, считать древнебол­ гарским язык славян — предков нынешних болгар, то и в этом случае термин «древнеболгарский язык» следует признать неудач­ ным для названия языка славянских переводов IX в., который, отражая многие фонетические и морфологические особенности одного из диалектов балканских славян, существенно отличался от этого диалекта в области лексики, синтаксиса, а отчасти и слово­ образования. Более удовлетворительным является термин «древнецерковно­ славянский язык». Он, правда, не указывает (как и термин «старо­ славянский язы1?>1^ к какой славянской группе относится этот язык в своей основе. Зато данный термин довольно точно опреде­ ляет н а з н а ч е н и е языка первых славянских переводов (он родился как язык христианской церкви) и его отношение к позднейшим местным~ра3пивиднис1нм ЦЕрковнославянского языка (на это указывает элемент йрев«е-). Вот почему термин «древнецерковно­ славянский язьщ» для обозначения языка первых славянских переводов в течейие длительного времени был широкоупотребителен. Однако в наше время ученые чаще используют термин «старо­ славянский язык», который, характеризуясь тем же недостатком, что и термин «древнецерковнославянский» (он тоже не указывает на живую языковую основу древнейших славянских переводов), имеет и некоторые преимущества. В самом деле, ведь язык этот очень рано (уже в X — X I вв.) начинает использоваться славянами не только как язык церкви, но и как язык науки и литературы, и именно это определило его позднейшее влияние на литературные языки ряда славянских народов. Этот термин с добавлением старо* Термин б о л г а р ы в качестве названия с л а в я н с к о г о населения балканской Болгарии (Болгарского царства) впервые отмечен в открытой недавно надписи начала XI в. (см.: Й. З а йм о в . Битольская надпись болгар­ ского самодержца Ивана Владислава 1015— 1016 гг. «Вопросы языкознания», 1969, № 6, в частности стр. 132— 133). (чтобы отличить его от других славянских языков и указать на его лингвистическое значение для изучения славянских языков) и будет употребляться в дальнейшем. Термин «старославянский» имеет еще и то преимущество, что он менее громоздок, чем термин «древнецерковнославянский» (со­ стоит из двух, а не из трех корней), и не дает повода для смешения с названиями более поздних редакций общего литературного языка славян (церковнославянским)^. ЗНАЧЕНИЕ ИЗУЧЕНИЯ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА § 3. В. И. Ленин указывал, что главное правило научного подхода к каждому явлению — это «не забывать основной истори­ ческой связи, смотреть на каждый вопрос с точки зрения того, как известное явление в истории возникло, какие главные этапы в своем развитии это явление проходило, и с точки зрения этого его развития смотреть, чем данная вещь сталй теперь»^. Это положение целиком относится и к подлинно научному изу­ чению языка. Защищая историческое изучение родного языка в социалистической школе, Ф. Энгельс в «Анти-Дюринге» писал: «„Материя и форма родного языка" становятся понятными лишь тогда, когда прослеживается его возникновение и постепенное развитие, а это невозможно, если не уделять внимания, во-первых, его собственным отмершим формам и, во-вторых, родственным живым и мертвым языкам»®. Таким родственным мертвым языком, без знания которого не­ возможно историческое, следовательно, подлинно научное изучение любого славянского языка, в том числе русского, и является старо­ славянский язык. § 4. Старославянский язык, появившийся в IX в., п е р в ы м из славянских языков б ы л з а к р е п л е н в п и с ь м е н ­ н о с т и , в то время как памятники других славянских языков * В последние годы некоторыми славистами для обозначения церковнославянского языка используется термин «древиеславянский», который отно­ сится к языку позднего периода функционировавшему в качестве о б щ е г о литературного языка славян вплоть до XVI I I в. ® В. И. Л е н и н . Соч.. изд. 4, т. 29, стр. 43G. * К . М а р к с и Ф . Э н г е л ь с . Соч., изд. 2, т. 20, стр. 333. дошли до нас от более поздних времен^. Уже одним этим опреде­ ляется его значение при изучении истории любого славянского языка, в том числе и русского. Нам неизвестно состояние русского языка в I X — X вв. Но мы знаем, что в это время славянские языки н е з н а ч и т е л ь н о отличались друг от друга (вероятно, не более, чем, скажем, говоры современного русского языка). Знакомясь с особенностями старо­ славянского языка I X — X вв., учитывая его связи с древнерусским и те языковые черты, которые отразились в более поздних по вре­ мени создания древнерусских памятниках, мы можем представить себе состояние древнерусского языка в I X — X вв. 14зучение старославянского я^ ж а _помргает нам в о с с т ан^ в т ь . и особенности более р а н н и х п е р и о д о в р а з"в н т п я с л а в я н с 1щ х я з ы_к о в. Дело в том, что славянские языки в-конечном счете образова­ лись в результате р а с п а д а так называемого п р а с л а в я нс к о г о __^(или о б щ е с л а в я н с к о г о ) языка (подробнее об этом см. ниже). После распада праславянского языка славянские языки пережили ряд фонетических, морфологических и других языковых процессов, заметно изменивших праславянское наследие в каждом славянском языке. Старославянский язык, получивший закрепление в письменности ранее других славянских языков, естественно, пережил к тому времени, когда появились первые старославянские памятники, меньше языковых изменений, чем другие славянские языки (в частности, русский) к тому времени, когда появились первые из дошедших до нас памятников на этих языках. А это значит, что старославянский язык во многих своих особенностях с х о д е н с праславянским языком последних веков его существования. Поэтому изучение старославянского языка помогает достаточно„хррошо в о о с т а н о в и"ТьГ^оПб л и к п р а.с л_а в я н е к о г о _к_а н е з а д о л г о д о . _е ^ о р а_с п.а д а. следовательно, в о с с т а н о в и т ь т о я з ы к о ­ вое наследие, к о т о р о е п о лу ч и л древнерус- ‘ Древнейшие сохранившиеся датированные памятники древнерусско­ го языка относятся в основном к X I в. и большей частью являются с п и с к а м и со старославянских оригиналов; древнесзрбскне памятники на­ чинаются с X II в., древиечешскнес X III в., древиепольские — с XIV сто­ летия. 9 с к и й я з ы к в н а ч а л е с в о е г о с а м о с т о я т е л ьногора'звития. Один из крупнейших специалистов в области славянских языков французский лингвист А. Мейе по этому поводу писал: «...Одно счастливое обстоятельство ставит лингвиста, изучающего общесла­ вянский язык, в более благоприятные условия, чем, например, германиста или кельтолога. В IX в. было сделано несколько пере­ водов текстов, предназначенных для отправления христианского культа... Говор, на который опирался этот письменный язык, содержал в себе множество архаических черт, и, за исключением небольшого числа диалектных особенностей, язык этих текстов тождественен в значительной мере тому, чем был бы общеславян­ ский язык, если бы он был засвидетельствован в письменности. Мы будем называть этот язык старославянским»^. Именно поэтому с изучения старославянского языка и начи­ нается и с т о р и ч е с к о е изучение любого современного сла­ вянского языка, в том числе и русского. § 5. Историческим продолжением старославянского языка, как было указано выше, является церковнославянский (см. § 1), кото­ рый в течение ряда веков использовался многими славянскими народами в качестве языка литературного®. У нас на Руси он широко употреблялся еще в XVI I в., т. е, в период, когда уже начал складываться национальный русский язык, а в X V I I I столе­ тии он сыграл заметную роль в формировании литературного языка русской нации. Доэтому изучение языка произведений древнерус-^ ■ской литературы н е в о з м о ж н о без 3Hanj[JL.Ciapa:ja^«jiCKoro язы ^ § 6. Необходимо учитывать влияние старославянского языка на язык славянской письменности (в частности, древнерусской) * А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, стр. 7. * Вопросы функционирования церковнославянского языка в качестве л и т е р а т у р н о г о я з ы к а южных и восточных славян разрабатываются в исследованиях Н. И. Толстого: «К вопросу о древнеславяпском языке как общем литературном языке южных и восточных славян» («Вопросы языкозна­ ния», 1961, № 1), «Роль древиеславянского литературного языка в истории русского, сербского н болгарского литературных языков в X V II— XV1M вв.» (сб. «Вопросы образования восточнославяиских национальных языков». М., 1962). 10 и при использовании древних текстов для реконструкции живой народной речи того времени, когда эти тексты были написаны. Без этого церковнославянизмы (т. е. старославянские по происхож­ дению особенности в лексике, грамматике, а иногда даже и в пере­ даче фонетического облика слов) невозможно отделить от местных, например древнерусских, языковых особенностей, следовательно, невозможно составить правильного представления о живом русском языке древних исторических периодов его развития. § 7. Влияние старославянского языка на русский литератур­ ный язык заметно не только в наших старых памятниках письмен­ ности. Оно отражается и в современном русском литературном языке. Так, целый ряд особенностей современного русского лите­ ратурного синтаксиса, отличающих его от синтаксиса разговорной русско.Ч речи, является наследием или дальнейшим развитием синтаксических черт старославянского происхождения. Старославянскими по происхождению или образованными по старославянским образцам (словообразовательным моделям) явля-. ются многие наши термины, названия отвлеченных понятий. Это обнаруживается как в фонегических, так и в морфологических приметах соответствующих слов. Такими приметами являются: Сочетания -ра-, -ре-, -ла-, -ле- между согласными в корнях слов или в приставке (в русском языке им соответствуют -оро-, -ере-, -0Л 0-): брань, возбранять, безбрежный, пренебрегать, бремя, обременительный, благо, блаженство, поблажка, власть, владеть, область, облако, разоблачать, возвратить, разврат, вредный, главный, оглавление, гражданин, оградить, преграда, гласный, огласить, возглас, древесина, здравствовать, краткий, млекопитаю­ щее, нрав, нравственный, прах, срам, среда, средний, сладкий, страна, страница, страж а, охладить, прохлада, храбрый, храм и др. (ср. русские по происхождению: оборона, берег, беречь, бере^ менность, волость, оболочка, поворот, голова, город, голос, дерево, здоровье, короткий, молоко, норов, порох, середина, солод, сторона, сторож , холод, хоромы и т. д.). Начальные сочетания -ра-, -ла- (в русском языке им соответ­ ствуют начальные -ро-, -ло-): раб, рабство, растение, возраст, равный, равенство, разница, разум, ладья и т, д. (ср. русские по происхождению: хлебороб, рост, ровный, порознь, роспись, лодка и т. д.). и Сочетание дасд, которому в русском языке соответствует ж (чере­ дуется с д): вождь, жажда, невежда, между, одежда, гражданин, ограждение, ''осуждение, рассуждать, насаждать, нужда, при­ нуждать, прежде, происхождение, охлаждение и др. (ср. русские по происхождению: вожак, невежа, межа, одёжа, горожанин, сужу, сажать, нужный, опережать, происхожу и т. д.). щ . которому в русском языке соответствует ч: мощь, помощь, общество, общий, возвращение, превращать, совещание, освещение, обращение, извещение и т. д. (ср. русские по происхождению: мочь, поворачивать, отвечать, свеча и т, д.). Гласный е под ударением, которому в русском языке соответ­ ствует о (ё ): небо, одежда, крест, пекло, перст, предмет, мерз­ кий и др. (ср. русские по происхождению: нёбо, одёжа, перекрёсток, испёк, напёрсток, намётка, мёрзнуть и т. д.). Имеется и ряд других фонетических примет (о которых будет сказано ниже), указывающих на старославянское происхождение многих слов, являющихся обычными для современного русского литературного языка. Ряд русских слов образован с помощью старославянских по происхождению суффиксов. Таковы слова с суффиксом -тель {предатель, хранитель, учредитель, потребитель, учитель и т. д.), следовательно и с суффиксом -тельн(ый) (страдательный, восхи­ тительный, мучительный, растительный и т. д.). Старославян­ скими по происхождению являются также суффиксы -ствие ( бед­ ствие, содействие, странствие, путешествие, сочувствие и т. д.), -ство — при ударении на корне слова (ceoucmeo, богатство, гос­ подство, брйтство, средство и т. д., а также кйчество, множество, убожество, человёчество и т. д., где сейчас можно выделить суффикс -ество), -ение, -ание (строение, страдание, воспитание и т. д.) и ряд других суффиксов. Нетрудно заметить, что все эти суффиксы широко используются в русском литературном языке для образова­ ния новых слов. Немало новых слов образовано и с помощью сло­ жения корней — способа, заимствованного из старославянского языка (который в свою очередь заимствовал этот способ из грече­ ского): паровоз, пароход, пулемет, миномет, вертолет и др. Приведенного материала достаточно, чтобы убедиться в боль­ шом вкладе старославянского языка (точнее, церковнославянского языка, являющегося р у с и ф и ц и р о в а н н о й разновид­ ностью старославянского,— см. выше, § 1—2) в развитие русского 12 литературного языка. Без знания старославянского языка невоз­ можно ни понять, ни объективно оценить этот вклад^. § 8· Следует, наконец, иметь в виду, что церковнославянские элементы, сейчао уже неупотребительные в русском литературном языке, широко использовались и используются до сих пор нашими писателями для придания торжественности произведениям. Так, широко представлены церковнославянизмы в одах М. В. Ломоно­ сова; на церковнославянском языке написаны многие наиболее значительные в идейном отношении главы «Путешествия из Петер­ бурга в Москву» А. Н. Радищева; немало церковнославянизмов можно встретить в стихах и поэмах А. С. Пушкина, а знаменитый пушкинский «Пророк» написан по существу на церковнославян­ ском, а не на русском языке. Естественно, что без знания старосла­ вянского языка, русифицированной разновидностью которого явля· ется церковнославянский, невозможно глубокое и правильное понимание не только языка, но и содержания всех этих произве­ дений. Таковы наиболее существенные моменты, диктующие н е о б ­ х о д и м о с т ь изучения старославянского языка будущим учителем-словесником. СЛАВЯНЕ И СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ Группировка славянских языков ^ 9. Все славянские языки делят на т р и группы; 1) в о с т о ч н о с л а в я н с к а я группа, включающая р у сский, у к р а и н с к и й и б е л о р у с с к и й я з ык и ; 2) з а п а д н о с л а в я н с к а я группа, к которой относятся языки основного населения Польши — п о л ь с к и й и близкий польскому кашубский; языки Чехословакии — ч е ш ­ с к и й и с л о в а ц к и й ; к западнославянской группе относятся также близкородственные серболужицкие языки — в е р х н еи н и ж н е л у ж и ц к и й языки национального меньшинства * Старославянскому влиянию на русский язык посвящена специальная работа А. А. Ш а х м а т о в а «Церковнославянские элементы в современном русском литературном языке» (в последний раз эта работа напечатана в сборинке «Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку». М.. 1952, стр. 245—266). 13 Германской Демократической Республики; к этой же группе отно­ сится и вымерший в X V I I I в. язык славян, живших в Германии по нижнему течению р. Эльбы (славянское название — Лаба), по имени которой этот язык называют п о л а б с к и м ; 3) ю ж н о с л а в я н с к а я группа представлена б о л г а р ­ с к и м языком, а также языками народов Югославии — с е р б ­ с к о - х о р в а т с к и м , которым пользуются сербы, хорваты, черногорцы, боснийцы и герцеговинцы, с л о в е н с к и м и м а ­ к е д о н с к и м ; к этой же группе относится и ме р твый с т а р о с л а в я н с к и й язы к. ^ 10. Объединение всех перечисленных языков в единую семью с л а в я н с к и х языков основано на их близости: не­ смотря на специфические особенности каждого из них, все вместе они имеют ряд о б щ и х черт, число которых настолько значи­ тельно, что близость славянских языков друг другу обнаружи­ вается не только учеными-языковедами, но без труда замечается и самими говорящими на разных славянских языках. Именно это и имеют в виду, когда говорят о р о д с т в е славянских языков. Р о д с т в о с л а в я н с к и х языков о б у с л о в л е н о и х п р о и с х о ж д е н и е м и з о д н о г о и с т о ч н и к а. который можно назвать праславянским я 3 ы к о м^. ^ I I . Праславянский язык сложился еще до начала новой эры в результате объединения и последующего совместного разви­ тия комплекса древних индоевропейских диалектов или, в соот­ ветствии с традиционными представлениями,— из диалектов «индо­ европейского праязыка» (или общеиндоевропейского языка-осно­ вы) — гипотетического предка обширной семьи индоевропейских языков. Кроме славянских, к индоевропейской семье относятся 1 Иногда его еще называют общеславянским·, но этот термин не совсем удачен, так как о б щ е с л а в я н с к и м и принято называть я з ы к о в ы е о с о б е н н о с т и или п р о ц е с с ы , х а р а к т е р и з у ю щ и е в с е с л а ­ вянские языки даже после распада праславянского. Иными словами, термин «общеславянский» лучше употреблять в простран­ ственном, а не 0 хронологическом значении, в то время как термин «п р ас л а в я н с к и й » обозначает «относящийся к определенной эпохе развития славянских диалектов», т. е. и м е е т х р о н о л о г и ч е с к о е з н а ч е н и е и у к а з ы в а е т на п е р и о д с л а в я н с к о г о я з ык о в о г о е д и нет ва. 14 ■языки Индии (древнеиндийский, современные хинди, урду, бен­ гали и ряд других) и Ирана, греческий (начиная с древнегрече­ ского, представленного памятниками I тысячелетия до н. э.), ро­ манские (в частности, мёртвый латинский и современные италь­ янский, французский, испанский и др.), германские (в том числе мёртвый готский и современные немецкий, английский, шведский и др.)> балтийские (литовский, латышский и мёртвые языки древ­ них прусов, ЯТВЯГОВ и голяди) и ряд других ЯЗЫКОВЫХ групп, из когорых балтийская особенно близка славянской группе языков. Близость балтийских и славянских языков уже давно отмечена индоевро­ пеистами и легла в основу гипотезы об эпохе б а л т о-с л а в я н с к о г о я з ы к о в о г о е д и н с т в а , закончившейся распадом балто -славянского пра­ языка на прабалтийский и праславянский. В последнее время многие ученые развивают идею о том, что праславянский язык сформировался из диалектов, отделившихся от древнебалтийского массива и с определенного времени на­ чавших развиваться самостоятельно Не все индоевропеисты разделяют эту гипотезу; однако существование периода балто-славянской сообщности или периода контактного развития праславянеких и древнебалтнйских диалектов ни у кого сомнений не вызывает. Особенно близки славянским ныне мертвые прусско-ятвяжско-голядские говоры (так называемые «западнобалтийские»), некогда распространенные в юго· восточной Прибалтике, в междуречье Немана и Западного Буга н в между· речье pp. Оки и Москвы, но впоследствии полностью исчезнувшие (в отдель­ ных районах Прибалтики прусскиг говоры сохранялись вплоть до XVHI в.), но оставившие следы в гидронимике (названиях рек) соответствующих районов. Один из виднейших исследователей балто-славянских языковых связей Б. В. Горнунг, стремясь объяснить эту поразительную близость, выдвинул даже предположение, что предки пруссов, ятвягов и голяди первоначально входили в единый союз с предками славян, но затем оторвались от них и сблизились с предками литовцев и латышей (так называемыми «восточными балтами»)®. Вопрос этот еще далек от своего окончательного решения; пока лишь очевидно, что по отношению к эпохе формирования и развития праславяяского языка «западнобалтийские» говоры (прусско-ятвяжско-голядские) могут быть охарактеризованы как переходные от праславянских к «восточнобалтийским» (литовско-латышским). ^ См.: В. В. И в а н о в , В. Н. Т о п о р о в . К постановке вопроса о древ­ нейших отношениях балтийских и славянских языков. М., 1958, в частности, стр. 39; Т. Л е р -С п л а в и н с к и й. О северо-восточных окраинах праславянского языка. «Вопросы языкознания». 1964, № 1, стр. 136. ® См.: Б. В. Г о р н у н г . Из предыстории образования общеславянского языкового единства. М., 1963, стр. 49 и др. В этой монографии дан обстоя’тельный обзор как советских, так и зарубежных исследований о балто-славянских языковых отношениях. 15 И н д о е в р о п е й с к а я э п о х а (т. е. эпоха существова­ ния близких друг другу диалектов, из которых в процессе после­ дующего исторического развития оформляются известные нам индоевропейские языки) уходит в глубь тысячелетий. Распро­ страняясь по огромной территории Евразии, где они сталкивались с иноязычными народами, индоевропейские племена теряли связи мемаду собой, а диалекты обособившихся племен (или союзов пле­ мен) развивали новые языковые особенности (отчасти под влиянием неиндоевропейских диалектов ассимилированных народов), посте­ пенно всё более расходились в своем развитии, превращаясь в разные я з ы к и , с о х р а н я ю щ и е , однако, р я д о б щ и х черт, о б у с л о в л е н н ы х е д и н с т в о м п р о ­ и с х о ж д е н и я (генетическим единством). На базе таких индо­ европейских диалектов и сложился праславянский язык, распаде­ ние которого в свою очередь дало начало новым славянским языкам. Этот процесс образования родственных языков из одного языка-источника хорошо известен науке; в общем виде он удачно представлен Ф. Энгельсом на примере племен и племенных языков североамериканских индейцев, кото­ рых европейцы застали на стадии общинно-родового строя. «На примере североамериканских индейцев, — пишет Ф. Энгельс, — мы видим, как перво­ начально единое племя постепенно распространяется по огромному материку; как ппемена, расчленяясь, превращаются в народы, в целые группы племен, как изменяются языки, становясь не только взаимно непонятными, ио и утра­ чивая почти всякий след первоначального единства» Древнейшие сведения о славянах § 12. Древнейшие исторические сведения о славянах относятся к первым векам нашей эры. По свидетельству римских историков I — II вв. П л и н и я С т а р ш е г о и Т а ц и т а и александрий­ ского географа П т о л о м е я , славяне, известные римлянам и грекам под именем венедов или венетов^ были в это время 1 К. М а р к с и Ф. Э н г е л ь с . Соч., изд. 2, т. 2), стр. S7. 2 Некоторые народы Прибалтики до сих пор называют славян этим име­ нем. Так, финские народы (суоми и эсты) зовут русских: vene, venSje, venale (ср. еще фин. puhua venatta «говорить по-русски»). Средневековые немцы еще в XV11I в. называли лужицких сербов Wenden, а словинцев (поморян) — Winden. Сопоставление всех этих наименований позволяет восстанавливать исходное звучание корня *vent-. Есть основания предполагать, что первона­ чально венетами назывались племена южной Прибалтики, и лишь позднее это имя было перенесено германцами на остальных славян и в этом более широком значении стало известно (от германцев?) грско-римским писателям. 16 «великим народом», заселявшим обширные территории к северу от Карпат и Дуная — вплоть до Балтийского моря. Известны также сообш;ения III—V вв., которые позволяют предполагать при­ сутствие в это время славяноязычных племен на среднем и ниж­ нем Дунаев Славянская принадлежность «венетов» подтверждается вполне достоверными сообш,ениями авторов VI в. Правда, византийские историки этого времени П р о к о п и й из К е с а р и и (в истории войн с готами, написанной в 551—554 гг.)®, автор «Стратегики» конца VI в. (приписываемой щператору Маврикию®), Феофила кт С и м о к а т т а и др. упоминают о двух славянских «народах» — а н т а х (’ Ά ν τ α ι, ’ Ά ν τες) и « с к л а в е н а х » или , « с к л а в и н а х » (Σκλαβτϊνοί), т. е. словенах; но гот И о р д а н , выросший в Византии и писавший на латинском языке, в истории своих предков (написанной в 551 г.)* называет т ри славянских группировки: а н т о в , с л о в е н («склавен») и в е н е т о в (Antes, Sclaveni, Veneti). Эти сведения, как и археологический материал, относящийся к VI—V II вв. н. э., должны указывать на то, что к с е р е д и н е I т ы с я ч е л е т и я н. э. у ж е п р о и з о ­ ше л распад праславянского объедине­ ния, что и о б у с л о в и л о р а с п а д п р а с л а в я н скогоязыка. Распад праславянского племенного союза произошел, видимо, незадолго до VI в., так как в это время и самими славянами, и их соседями осознавалось родство образовавшихся славянских племенных групп.- Византийские историки единодушно отмечают, что а н т Ы Н с л о в е н е — это родственные народы: они поль­ 1 Обзор этих сведений см.: Л. Н и д е р л е . Славянские древности. М., 1956, стр. 36—38, 52—54 и др. ® См. последнее издание: П р о к о п и й и з К е с а р и и . Война с готахга. М., 1950. ^ Поскольку достоверных сведений о аринадлежиости «Стратегики» импе* ратору Маврикию нет, то автора этого сочинения обычно именуют П с е в д оМ а в р и к и е м (т. е. «якобы Маврикием»). * См. последнее издание: И о р д а н . О происхождении и деянии гетов (Getica). М., 1960. Тщательный анализ сообщений Иордана о славянах (являющихся наиболее полными для периода перехода от античности к средне­ вековью) см. в статье: Е. Ч. С к р ж и н с к а я . О славенах и антах, о Мурсианском озере и городе Новиетуне (из комментария к Иордану). «Византий­ ский временник», X II, 1957. 2 3-20 17 зуются одним общим языком, у них сходный быт и обычаи, одина­ ковые верования, одинаковая внешность; они объединяются в по­ ходах иа пограничные византийские провинции. Иордан, упоми­ нающий о трех славянских племенных союзах, также подчеркивает их родство, их происхождение от одного племени. Венеты,— пишет Иордан,— «происходят от одного корня и ныне известны под тремя именами: венетов, актов и склавенов». Особенно интересно указа­ ние Иордана на то, что славяне в VI в. составляли отнюдь не три племенных объединения, а значительно больше; «склавены» и «анты» — это наименования группировок, селившихся вдоль северных и северо-восточных границ Византии, следовательно, наиболее известных греко-римским авторам. «...На безмерных пространствах,— поясняет Иордан,— расположилось многолюд­ ное племя венетов. Хотя их н а и м е н о в а н и я т е п е р ь меняются соответственно различным ро­ д а м и м е с т н о с т я м , всё же преимущественно они назы­ ваются склавенами и антами». Исторический и археологический материал середины I тысяче­ летия н. э. характеризует славян этого времени как многочислен­ ный народ, находящийся на стадии так называемой военной демократии^, хорошо приспособленный к ходьбе, живущий в лесных районах вдоль рек и озер на равнинных местах в открытых посе­ лениях в полуземлянках с каменной или глинобитной печью в дальнем от входа углу, пользовавшийся толстостенной и почти без орнаментовки лепной керамической посудой домашнего изго­ товления, знакомый с охотой и рыбной ловлей, но в основной своей массе до середины I тысячелетия еще вряд ли перешедший к земле­ дельческому труду. Сведения о географическом расселении славян в VI в. у упоминавшихся выше авторов также совпадают: и визан­ тийские историки, и Иордан указывают на то, что с л о в е н е и а н т ы занимали области от среднего Дуная до Днепра, при­ чем а н т ы располагались восточнее с л о в е н и вместе с ними штурмовали берега Истра (так называли в Византии нижнее тече­ ние Дуная), вторгаясь на восточные Балканы. Что же касается в е н е т о в , то они, по сведениям Иордана (которые, вероятно. * Подробную характеристику особенностей славянских родовых объеди­ нений этого времени см. в работе А. М. С е л и щ е в а «Славянское языкозна­ ние» (ч. I. М., 1941, § 2—4, стр. 6— 16). 18 почерпнуты им из старых готских преданий^), занимали северные склоны Карпат и бассейн Вислы. Археологические открытия послед­ них лет полностью подтверждают эти сообщения: на обширной - территории от Эльбы до Днепра и от Вислы до Балканского полу­ острова сейчас хорошо известны древности V—VII вв., характери­ зующиеся некоторым своеобразием в отдельных районах, но еще очень близкие другу другу и полностью соэтветствующие поздней­ шим безусловно славянским реалиям®. Таким образом, середина I тысячелетия н.э. может быть охарак­ теризована как конец праславянской эпохи.. ^ 13. Конец праславянской эпохи — это время разложения родового строя у славян и зарождения новых общественных отно­ шений, которые приводят к появлению первых государственных объединений. Возникновение первых государств у различных групп славян­ ских народов относится к периоду V I I — VII I вв. н. э. В частности, в 70-х годах V II в. в придунайских землях, на севере Балканского полуострова, складывается «Союз семи славянских племен», кото­ рый вскоре был покорен болгарской (тюркской) ордой хана Аспаруха, объявившего себя главой государства. В 679 г. государство Аспаруха было признано Византией. Этот год принято считать началом Первого Болгарского царства, основное славянское насе­ ление которого спустя два-три столетия полностью ассимилировало (поглотило) болгар-тюрков (по терминологии современных бол­ гарских историков — «протоболгар»), сохранив лишь их имя. ^ Во II в. н. э. объединения древнегерманских племен во главе с готами продвинулись из бассейна нижней Вислы в северо-западное Причерноморье, где ими было основано разноплеменное государство, просуществовавшее до IV в. Обобщение нсторико-археологнческих данных о Готской монархии II— IV вв. см. в книге; П. Н. Т р е т ь я к о в . У истоков древнерусской на­ родности (в серии «Материачы и исследования по археологии СССР», № 179). Л .. 1970, стр. 43-50, 92—93. * См. новейшие обзоры исторического и археологического материала о ран­ них славянах; П. Н. Т р е т ь я к о в . Финно-угры, балты и славяне на Днепре и Волге. М.—Л ., 1966, стр. 250—253; И. И. Л я . п у ш к и н . Славяне Восточ­ ной Европы накануне образования Древнерусского государства (V III — первая половина IX в.). Историко-археологические очерки, «Материалы и исследо­ вания по археологии СССР», № 152. Л ., 1968, стр. 5—22, 154— 175; В. В. С е ­ дов. Славяне Верхнего Поднепровья и Подвииья. «Материалы и исследования по археологии СССР», № 163. М., 1970, стр. 63—73 и др. 2* 1, в 865 г. официальной религией Болгарии было признано христи­ анство византийской разновидности. В первой половине V II в. появляется первое известное нам государство и у западных славян («Княжество Само»), распавшееся, однако, после смерти его основателя. В 830 г. здесь создается сильное Великоморавское княжество, объединившее чешские и мо­ равские племена (предков современных чехов и словаков). Распа­ лось Великоморавское княжество в 906 г. под ударами кочевниковвенгров. Незадолго до этого (в 895 г.) из Великоморавского госу­ дарства обособилась Чехия, вскоре ставшая одной из наиболее богатых и экономически развитых областей Центральной Европы. К V I I — IX вв. относится появление раннефеодальных госу­ дарств у восточных славян, где со временем складывается одно из крупнейших государственных объединений раннесредневеко­ вой Европы — Киевская Русь. ПРОИСХОЖДЕНИЕ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА Деятельность славянских первоучителей ^ 14. Возникновение старославянского языка и известной нам славянской письменности тесно связано с историческими услови­ ями жизни славян в IX в., в частности с борьбой западных славян против захватнической политики Священной Римской империи и латино-немецкого духовенства. Великоморавское княжество, возникшее в 830 г., вело интен­ сивную борьбу с германскими императорами. В ходе этой борьбы один из моравских князей, князь Ростислав, решил опереться на,союз с Византией, в которой он рассчитывал найти могучего союзника. С этой целью князь Ростислав согласился принять христианство в его восточной, византийской разновидности, между прочим, отличавшейся от католической (римской) разновидности христианства тем, что Византия допускала отправление религиоз­ ных обрядов и богослужение на р о д н о м языке народа, испо­ ведующего христианство (римская церковь практически призна­ вала богослужение лишь на латинском и греческом языках). В 862 или 863 г. в Константинополь прибыло посольство от князя Ростислава с просьбой прислать в Моравию проповедников, которые обучили бы славян христианской вере на их родном языке. го На севере Византии к тому времени сложилась напряженная политическая обстановка, и союз Моравии с Византией был выго­ ден обеим сторонам. Поэтому византийский император Михаил III положительно отнесся к просьбе князя Ростислава и решил от­ править в Моравию миссию, во главе которой были поставлены два брата — К о н с т а н т и н и М е ф о д и й . Руководящая роль в этой миссии должна была принадлежать младшему брату Кон­ стантину, который и явился составителем старославянской азбуки и первым переводчиком греческих богослужебных текстов на язык славян. ^ 15. О жизни и деятельности Константина и Мефодия нам известно из ряда старославянских, латинских и греческих источ­ ников. Известны, в частности, «Жития» Константина и Мефодия, написанные на старославянском языке лицами, хорошо знавшими обстоятельства возникновения славянской письменности и деятель­ ности славянских первоучителей. Однако до нас дошли лишь позд­ нейшие списки («копии») этих произведений, содержащие не только достоверный фактический материал, подтверждаемый историче­ скими документами, но и элементы чисто литературные, легендар­ ные. Древнейшая из дошедших до нас копий — «Житие Мефодия» по списку X II в.; древнейший из дошедших до нас списков «Жития Константина» относится к XV в. Из других славянских источников о деятельности Константина следует упомянуть сочинение «О письме­ нах» древнеболгарского писателя X в. черноризца (монаха) Храбра. Из числа латинских источников, содержащих сведения о начале славянской письменности, следует отметить грамоты римских пап Иоанна V II I и Стефана V, сообщение одного из папских прибли­ женных Анастасия, который, кстати сказать, лично знал Констан­ тина и восхищался его ученостью и особенностями его характера^ а также ряд других документов, порой явно тенденциозных, защи­ щающих интересы латино-немецкого духовенства. На греческом языке написано «Житие» Климента — одного из наиболее талантливых учеников Константина и Мефодия. Все эти материалы, вместе взятые, дают возможность составить, более или менее определенное представление о личности состави­ телей старославянской азбуки, об обстоятельствах, связанных с возникновением и начальным развитием старославянской пись­ менности и старославянского языка. 21 § 16. Мефодий и Константин были уроженцами города Фесса­ лоники, находившегося в центре греческой колонии на территории македонских славян. И в самом городе и особенно в его окрестно­ стях проживало многочисленное славянское население, на языке которого город назывался С о л у н е м. Жшели Солуня хорошо знали язык местного славянского населения. Знали его и Мефодий и Константин, хотя по национальной принадлежности они были греками*. Указание на знакомство братьев с языком местных сла­ вян содержится в напутствии императора Михаила, который, по свидетельству «Жития Мефодия», обращаясь к братьям, сказал: «Е-ы во eCTd Сблоу'нлнннл дл селоунА не еь.си уисто CAoe-bfikCK-hi вбС*Ьдоу*1отк» 1=«Вы оба солуняне, а все солуняне хорошо гово­ рят по-славянски»!. Старший из братьев, Мефодий, по-видимому, не был лишен организаторских способностей и имел навыки административной деятельности: в течение ряда лет он был правителем какой-то сла­ вянской области в Византии, возможно на юго-востоке в Македонии. Младший брат, Константин, получил блестящее по тому вре­ мени образование. В источниках он обычно упоминается с эпитетом «философ». Некоторое время Константин работал хартофилаксом (библиотекарем) при патриаршей библиотеке, а затем удалился в уединенное место для занятий. Спустя некоторое время он полу­ чил назначение «оучи ти философии сеоа 36 Л\ца и стрлнн-ыА» (т. е. «местных людей и приходящих из других стран»). На Константина дважды возлагалась миссия в Малую Азию, а затем в Хозарию с целью проповеди христианского учения. В Хозарию Константин ездил вместе с Мефодием. До поездки он прожил некоторое время в монастыре Олимп (в Малой Азии), где в то время находился Мефодий. В монастыре Константин вновь сосредоточился на книж­ ных занятиях («ток.мо книгл.ми вес*Ьдоу<1»). Здесь он мог познако­ миться с древнееврейской и коптской письменностью®. Во время поездки в Хозарию Константин останавливался ■ в Крыму, в греческой колонии в Херсонесе. Здесь он познакомился с какими-то книгами (евангелием и псалтырью), написанными ‘ Впрочем, некоторые исследователи высказывают предположение, что солунскне братья быля славянами, а называют их во всех известных источ' никах греками по принадлежности к греческой церкви. * К о п т ы — принявшие христианство потомки древних египтян. ■82 «русскими» буквами^, и быстро научился читать эти книги. Послед­ нее обстоятельство дает повод предполагать, что книги были напи­ саны на языке, известном Константину®. Здесь же он за несколько дней выучился читать «без порока» самаринские книги®, что пред­ полагает предварительное знакомство с древнееврейской письмен­ ностью. Возвративш ись в Константинополь, Константин начал работу по составлению славянской азбуки и переводу богослужебных книг на язык славян. По единодушному свидетельству обоих «Житий», эта работа была начата до прибытия посольства из Мора­ вии. Сообщение это правдоподобно, так как за короткое время между назначением Константина главою миссии и отъездом в Мора­ вию почти невозможно было бы составить столь совершенную, хорошо приспособленную к особенностям славянской речи азбу­ ку, какой является старославянская, и перевести несколько книг. Более того, возможно, что одной из причин назначения Константина руководителем моравской миссии как раз и было то обстоятель­ ство, что работа над составлением азбуки и переводом книг им была уже начата. И если это так, то в своей работе Константин должен был ориентироваться на хорошо знакомую ему речь солунских (македонских) славян. Знакомство с речью моравских послов должно было показать ему, что их язык мало отличался от языка македонцев, так как в середине IX в., как уже говорилось, славян­ ские языки очень незначительно отличались друг от друга. Не позднее 864 г. миссия Константина и Мефодия отправилась в Моравию. § 17. В первые годы пребывания в Моравии Константин и Мефодий, а также другие лица, прибывшие с ними, готовили * В разных списках «Жития Константина»; роуСЬ.СКИ/ИИ ПИС/ИвН'Ы, роу*ш’ки(л 1 ) писл\енб(л\), роускск-ы пишен-к. Обстоятельный анализ этого сообщения см.: Т. А. И в а н о в а . Еще раз о «русских письменах». «Советское славяноведение», 1969, № 4. Известно мнение, что в первоначальном тексте «Жития Константина» было Сурь.СкиЛ1И ПНСМбН'Ы, что позднейшими переписчиками и было осмы­ слено как роуСкС1Гк1Л1И и в таком виде дошло до нас в списках XIV—XV вв. (см. доказательства в указ. статье Т. А. И в ановой) . ® С а м а р и я — область на Ближнем Востоке, населенная древнееврей­ скими племенами. 23 кадры священников из числа коренных жителей Моравии и продолжали работу по переводу христианской канонической литера­ туры на язык славян. Именно язык этих переводов и следует счи­ тать классическим старославянским языком (см. § 1). Деятельность Константина и его миссии в Моравии была враж­ дебно встречена со стороны латино-немецкого духовенства, утвер­ ждавшего в письменности и в церковном ритуале латинский язык. Это побудило братьев отправиться в Рим, чтобы заручиться под­ держкой своей деятельности со стороны папы; здесь они собирались посвятить в священники и своих учеников. По пути в Рим Константин и Мефодий остановились в Паннонии^, где их тепло принял князь Коцель, возглавлявший борьбу паннонских славян против посягательств со стороны германских феодалов. По просьбе князя Коцеля, признававшего авторитет славянских первоучителей, Константин и Мефодий обучили сла­ вянскому письму и священным книгам около 50 учеников из числа жителей Паннонии. Следующую остановку братья совершили в Венеции, В «Житии Константина» рассказывается, что здесь, в Венеции, Константин вел горячие споры с «треязычниками», отстаивавшими догмат о за­ конности письменности лишь на трех языках: древнееврейском (на котором создавалась древнейшая христианская литература), греческом и латинском. В этих спорах Константин доказывал право каждого народа на свою письменность и законность этой письмен­ ности, ссылаясь на тексты из «священного писания» и на опыт ряда народов (армян, персов, иверов, т. е. грузин, готов, аваров, хозар, арабов, сирийцев и др.), издавна имеющих свою письменность. В Риме Константин и Мефодий были приняты очень торжествен­ но. Папа Адриан II, учитывая их большой авторитет среди славян и надеясь с помощью братьев укрепить собственное влияние в сла­ вянских странах, признал славянский язык в письменности и ли­ тургии. Константин и Мефодий получили официальную поддержку папы, а их ученики были посвящены в священники. Из Рима Константин не вернулся; он заболел и умер 14 февраля 869 г., в возрасте 42 лет. Незадолго до смерти Константин постригся ' П ан и о н и я — бывшая римская провинция в районе между реками Дравой и Дунаем, в настоящее время представляющая западную половину Венгрии, а в IX в. населенная предками словенцев. 24 β монахи, приняв в постриге имя К и р и л л . Под этим именем он и был впоследствии причислен к лику святых в христианской церкви. ^ 18. После смерти брата Мефодий некоторое время продолжал его работу в Паннонии. Вскоре, в связи с признанием в Болгарии византийской разновидности христианства, папа, стремясь укре­ питься в Паннонии и Моравии, учредил здесь особую славянскую епископию, назначив епископом авторитетного среди славян Мефодия. Однако по приказу ряда немецких епископов Мефодий был схвачен и посажен в тюрьму в Баварии или Швабии, где просидел в течение двух с половиной лет. Мефодий вернулся в Моравию, сохраняя сан епископа. Здесь он и жил с 873 г., продолжая свою деятельность. В 885 г. Мефодий скончался. Его ученики были изгнаны из Мо­ равии, где старославянский язык перестали употреблять в бого­ служении в официальной церкви, а переводы Константина, Мефодия и их учеников подверглись уничтожению. Впрочем, в Моравии и в отколовшейся от нее в 895 г. Чехии славянская письменность не совсем прекратилась. Нам известны, хотя и очень немногочисленные, старославянские памятники, написанные здесь в X и даже в X I вв. (Киевские листки. Пражские отрывки и некоторые другие). Все эти памятники написаны г л а ­ г о л и ц е й (см. ниже). § 19. Ученики Мефодия, изгнанные из Моравии, отправились частью на юг — к хорватам, где в это время складывалось незави­ симое славянское государство, частью на юго-восток— к болга­ рам и македонцам. Там они и продолжили дело славянской книж­ ности. Особенно благоприятные условия для развития славянской письменности складываются на юго-востоке. В Македонии созда­ ется ряд рукописей, продолжающих традиции кирилло-мефодиевских переводов (так называемая Охридская школа). Из числа работавших здесь писателей наиболее известен К л и м е н т , ' один из талантливейших учеников Мефодия. На востоке Болгарии центром старославянской книжности становится Преслав — столица Болгарии в период правления царя Симеона (893—927 гг.), покровительствовавшего развитию 25 i · ■' славянской письменности. Из круга писателей симеоновского периода, который иногда называют «золотым веком» старославян­ ской письменности, наиболее известен экзарх* болгарский И о а н н , перу которого принадлежит ряд произведений. В Бол­ гарии работал и черноризец Х р а б р , автор широко известного произведения «О письменах», где рассказывается о начале славян­ ской письменности. Известные нам произведения преславских книжников написаны так называемой к и р и л л и ц е й (см. ниже). Народно-разговорная основа старославянского языка § 20. Осуществляя свои первые переводы, явившиеся образ­ цом для последующих славянских переводов и оригинальных произведений, Константин (Кирилл), несомненно, ориентировался на какой-то живой славянский диалект. Какой же славянской группе принадлежал этот диалект, положенный в основу языка первых славянских переводов? Если Константин-философ начал перевод греческих текстов еще до поездки в Моравию (см. выше § 16), то, очевидно, он должен был ориентироваться на и з в е с т н ы й ему славянский диалект. А таким был д и а л е к т с о л у н с к и х с л а в я н , который, можно думать, и является живой основой языка первых переводов^. В пользу такого утверждения свидетельствуют не только обсто­ ятельства возникновения старославянской письменности, но и язы­ ковые особенности старославянских памятников. Как уже указывалось, славянские языки в середине IX в. были очень близки друг другу, различались весьма немногими чертами. И эти немногие черты указывают на болгаро-македонскую основу старославянского языка. В частности, можно указать на две фонетические особенности старославянского языка, которые могли 1 Э к з а р х — в церковно-административной терминологии — глава отдель­ ной церкви. * Выдвинутая в середине XIX в. так называемая «паннонская теория» утверждавшая, будто язык первых переводов ориентирован на диалект п а нн о н с к н х с л а в я н , в настоящее время никем не поддерживается (см. о « п а н н о н с к о й т е о р и и » ниже, в разделе «Из истории разработки старо­ славянского языка», § 40). 26 характеризовать диалект солунских славян — предков нынешних македонцев. 1) Мягкие согласные, чередующиеся с [д] и [т], в старославян­ ских памятниках передаются соответственно как ж д и ш т (подроб­ нее о происхождении этих звуков см. в § 129). Звуки [ж’д’] и [ш’т’] свойственны болгарским и македонским говорам. Мораване в со­ ответствии с этими согласными произносили [д’з’1 (в совр. чешек, г) и [ц’1 (с)^. а предки словенцев, т. е. жители Паннонии, должны были произносить [j] и 1ч’] (с); ср. старослав. .междо, се^штй, чешек, тега, svice, словенок, tneja, sveca. 2) В древнейших старославянских памятниках, написанных так называемой глаголицей (см. ниже), даже если они моравского происхождения, используется одна буква для обозначения глас­ ного [’а] (после мягкого согласного) и гласного [ё] особого проис­ хождения (из долгого е или из дифтонга — см. § 79, 95). По-види­ мому, составитель азбуки не слышал здесь разных гласных звуков, а слышал лишь один гласный [а] (переднего образования). Именно, так и обстоит дело в болгарских и македонских диалектах в окрест­ ностях Солуня, в то время как у мораван и жителей Паннонии во втором случае звучали гласные типа э (различного качества) или и, отличающиеся от [’а]; ср. старослав. rp*b\"b. [гр-ахъ], чешек. hrich, словацк. hriech, словенск. greh. На принадлежность старославянского языка болгаро-македон­ ской группе указывает и состав народных (не книжных) греческих заимствований, что могло характеризовать лишь язык славян, постоянно общавшихся с греками (см. § 40). Славянские азбуки и их происхождение § 21. Известные нам старославянские тексты написаны двумя азбуками, одну из которых называют г л а г о л и ц е й , другую — к и р и л л и ц е й . Азбуки эти по начертанию букв, по характеру письма очень не похожи одна на другую (см. фотокопии отрывков ‘ Именно эти согласные находим в Киевских листках (например: ДЛЗЬ, Ов'Ьц'Ьл'ь.; в других старославянских памятниках ДЛЖДЬ., ОБ'Ьштллъ) н Пражских отрывках (например; р03Ь.СТЕ0, В’ь.п’ь.юцв; обычно в староолавянских памятниках рождь.СТЕО, ΒΊ>.ΠΗ№ωΤ6), что и указывает иа морав­ ское происхождение этих памятников (см. § 18). 27 Кириллическая азбука в сопоставлении с византийским унциалом и глаголицей Визан­ тийский Буквы унциал кириллицы IX—X вв. X - XI вв. Кириллица Название букв Число­ Звуковое вое зна­ значение чение Буквы глаго­ лицы Δ Б В dSTi [а] I вуш [61 — ВЁДЙ [в] 2 V Г гллголи [г] 3 Λ , А Δ довро 1д] 4 Λ е е кстъ [е] δ ж жиЕ*Ьте [ж'] в*Ьло К з ’1 6 зел\ли 1з1 [и] 7 e> 8 δ ИЖ6 [и] 10 (г’ервь) [г’] KdKO [К] 20 Л людик [Л1 30 М л\ыслите [Ml нлшь. (Hi 40 50 [0] 70 [Πΐ 80 Δ Б Г Z 7 н Н 1 к |д ьт м N 0 J x ( t l) к ИЖ6И 0 ΟΗΊϊ, П п покои Р Р Ркци С с слово т т ТЕрЬ.ДО Ο Υ ,Ο ОЧб Oy-KTi ф фркТЬ ф X к Х"Ьр-к — — Ip] 100 [cl 200 [T] 300 ly] (400) ΙΦ1 500 [XI Е! 600 > (ft ?? zP 2) -Γ i 0 UD ЭЭΦ /о Визан­ тийский унциал (X—X вв· 0 ) — — — — — — ■ — — Кириллица Буквы кириллицы X—XI вв. ω Название букв [о1 800 ци [ц’] 900 V VpkBk [ч’1 90 ш Ш<) [ш’1 и j Ψ штл 1?Т*1 Кр'к [ъ] _ Ъ1,ЪН κρκι [ы] _ 13 крк 1ь] 'h ■атк [ае] 1λ OTTk (омега) Ю — — — — © V Ш _ ·6 ·? > ," β δ - ί ,φ . Δ - ]’у]. [jy] н л — [’а], [ja] ------- м : — ' [’е], (je] — -- ЮСЪ Л1г1ЛЫИ [§1 (900) € — 141. lj§] — Ι«ΟΊ>. БОЛкШНН IQ] — — I’Ql. IjQl — КСИ [КС] 60 псм (ncl 700 вито [Φ1 9 ижицд [и], [в] 400 А ( А л ϊ ЧГ •Θ - V Буквы глаго­ лицы — я 'V Число­ Звуковое вое зна­ значение чение ν,ν -- Г Э € «[)€ ■ — у '■“ pQt» Числовые значения глаголических и кириллических букв не совпадали (в глаголице числовое значение соответствовало порядку буквы в азбуке, прнчем порядок букв в глаголице и в кириллице не был одинаковым). Буква «гервь» в кириллической азбуке отсутствовала. 29 t у ’ ^ ШЕЛ € из глаголических и кириллических памятников, а также таблицу «Кириллическая азбука в сопоставлении с византийским унциалом и глаголицей» на стр. 28— 29). Какая из двух азбук является более древней? Какая из них создана Константином (Кириллом)? Кэк и когда появилась другая азбука (раньше или позднее)? Решение этих вопросов затруднено тем, что переводы самих славянских первоучителей, осуществлен­ ные в IX в., до нас не дошли, и мы не знаем, какой азбукой они были написаны. В середине X IX в. было высказано мнение о большей древности кириллицы по сравнению с глаголицей. Однако дальнейшие откры­ тия заставили многих исследователей отказаться от этого мнения и признать глаголицу более древней системой славянского письма. Этой точки зрения сейчас придерживается подавляющее большин­ ство языковедов-славистов. В пользу б о л ь ш е й д р е в н о с т и г л а г о л и ц ы по сравнению с кириллицей говорят следующие факты: 1. Памятники, написанные глаголицей, связаны с Моравией (например, уже упоминавшиеся Киевские листки и Пражские отрывки) и Паннонией, т. е. как раз с теми областями, где проте­ кала деятельность славянских первоучителей, а также с Хорва­ тией и Македонией, где работали непосредственные ученики Кон­ стантина и Мефодия, изгнанные из Моравии. Древнейшие же из известных нам кириллических памятников написаны, как правило, на востоке Балканского полуострова, где непосредственного влия­ ния солунских братьев не было; причем расцвет кириллической письменности начинается с конца IX — начала X в. 2. Памятники, написанные глаголицей, как правило, более архаичны по языку, чем кириллические тексты, что должно ука­ зывать на их связь с первыми славянскими переводами. 3. Глаголица менее совершенна по составу букв, чем кириллица; например, в ней используется одна буква для обозначения откры­ того 1ё1 н [’а], очень близких по звучанию; в кириллице же для каждой из этих фонем введена своя буква: t и и. Это значит, что составители кириллицы уже имели опыт использования письма для записи славянской речи. 4. В кириллице используется ряд букв, обозначавших звуковые сочетания, которые могли появиться у славян лишь с конца IX — 30 начала X в. Это заимствованные из греческой азбуки буквы 0 {кс1 Hxlr fncj; в глаголице таких букв не было, так как в середине IX в. у славян не могло быть соответствующих звукосочетаний. 5. В памятниках, написанных кириллицей, нередко встречаются отдельные слова или предложения в глаголической записи; это долж но свидетельствовать о том, что соответствующий кирилличе­ ский текст списан с глаголического. Напротив, все известные нам кириллические приписки в памятниках, написанных глаголицей, позднейшего происхождения. 6. Основным писчим материалом у славян служил п е р г а м е н^, который представлял собой специальную обработку кожи молодого животного (теленка, козленка, ягненка). Самый тонкий и изящный пергамен изготовлялся из кожи ягнят, в частности мертворожденных. Это был довольно дорогой писчий материал, поэтому нередко прибегали к использованию материала старой книги для записи нового текста. С этой целью старый текст смы­ вался (или соскабливался), и по нему писали новый. Такой текст называется п а л и м п с е с т о м . Все известные нам палимп­ сесты — это кириллические рукописи, нередко написанные по смы­ той глаголице, что опять-таки указывает на более раннее исполь­ зование глаголицы по сравнению с кириллицей. Если глаголица возникла ранее кириллицы, то была ли именно она составлена Константином-философом? § 22. Для ответа на этот вопрос, кроме указанных выше дан­ ных, необходимо также принять во внимание и с т о ч н и к и каждой из старославянских азбук. И с т о ч н и к к и р и л л и ц ы ни у кого не вызывает сом­ нений: в основу этой азбуки положен в и з а н т и й с к и й у н ц и а л (торжественное, уставное письмо, которым писались богослужебные книги). При этом начертание букв кириллицы обычно сближают с начертаниями букв греческого унциала X в. (ср. буквы кириллицы и византийского унциала в таблице на стр. 28 -29). Очевидно,что кириллица могла быть составлена в конце IX или в X в. лицами, хорошо знакомыми с греческим письмом и, возможно, имевшими опыт пользования им. ‘ Это название связано с малоазиатским городом П е р г а м о м , где, по преданию, во II в. до н. э. при пергамском царе Евмене II было усовершен­ ствовано изготовление этого писчего материала. Отсюда его латинское назва­ ние charla,pergamena, т. е. «пергамская бумага». 31 t J Ф М ; 'Л/^ f i f fi^pЛ , ф ^ f s i* M f if - M F ^ Л m . . / f f : ^ '§ Л к f t K m m t n ^W H § f ГА ^ .ia Ф r Ψ tA f - t « ШШ ψ ί Ψ 1 έ > i f Ψ Λ ' ^Ш № A έ M £ M J t . ^ i p J i f f t c -Я h JU/, S i # ^ ?. 1 1 % , ; i ' Щ ' к ] н ψ> в Ы ш лш нж, '" :Т '^ Н й М щ ё Р .^ Щ Ж -$ '^ к ΖίΛψΑ'^^Ηηρ*^ 4г к ΰ й<\i- -г | > < а л г | '; '< \^ф . ‘ ЛШц, ί/& ч i ^ . f i i > ; « ^ - 4 # ^ f а ^ '4 # 1 и Д « tii .......... <\........... II д'-|: л ш п я А . , \ ί чЗда.ч. .'^........... .%ί^*Λ УЙ-* . ,>s. > . ж* . АЛ ^ ^ у I- к f « / v t ν£ д .% 'f : η ϊϋ ^ Μ i r d % i % i $ 4 4. Λ ‘: f t iY ....... J ''/' ж п а Л - ίψ φ . m i% M ■'^ /> f i U 4 ’ A AJ I. ^ 1 _ i t i‘^ '~;] 'J Образец палимпсеста (Боянское евангелие) ^ Кириллица использует почти все буквы греческого уициала, в том числе и такие, которые не были необходимы для передачи славянских звуков. Поскольку в славянской речи были звуки, отсутствующие в греческом языке, для их обозначения использо­ вались буквы (ш, ιμ, ж, Υ, ц, в, ж, а , -kt и др.), не заимствованные из греческой азбуки, а взятые из какого-то другого источника. Любопытно, что многие из них очень сходны с соответствующими буквами глаголицы (см. таблицу на стр. 28—29), из которой они 32 могли быть заимствованы, если признавать, что глаголица была Б употреблении раньше кириллицы. Тщательное сопоставление графики древнейших глаголических и кириллических надписей убеждает в том, что глаголические буквы, необходимые для пере­ дачи специфически славянских звуков, проникая в славянские записи греческими буквами, постепенно видоизменялись под стиль греческого унциала, превращая собственнр греческую азбуку в славянскую кириллицу*^. Таким образом, появляется возмож­ ность утверждать, что к и р и л л и ц а — э т о г р е к о - в и ­ зантийский унциал, дополненный с о о тв ет­ с т в у ю щи м о б р а з о м видоизмененными г л а г о ­ л и ч е с к и м и б у к в а м и , н е о б х о д и м ы м и для обо­ значения специально славянских фонем, отсутствовавших в греческой речи®. § 23. И с т о ч н и к и г л а г о л и ц ы вызывают много спо­ ров. Были попытки сблизить ее с греческим м и н у с к у л ь л ы м (т. е. скорописным, курсивным) письмом, которое обычно исполь­ зовалось при составлении деловых документов. Однако более или менее удовлетворительно с византийским минускулом сближаются очень немногие буквы глаголицы. Кроме того, глаголическое письмо существенно отличается от греко-византийского минускула по своей манере: для греческой скорописи было характерно нали­ чие элементов букв, выступающих за верхнюю или нижнюю линию строки, слитные или связные написания букв, запетление букв с целью ускорения письма; для глаголицы характерна случайность элементов, выступающих за линии строки, раздельное написание букв (см. фотокопии отрывков из глаголических рукописей на стр. 41,43,44), использование петель как графических элементов букв. ‘ См.; И. Г о ш е в. Развитие на негръцките кирилометодиевски буквеии знации в т. нар. кирилица. В сб.: «Хиляда и сто години славянска писменост». София, 1963. “ Возвращаясь к анализу графики старейшей русской надписи X в., А. С. Львов высказал мысль о том, что начертание букв этой надписи «отра­ жает ту стадию развития кириллицы, когда в нее (собственно, в греческий алфавит) в Болгарии после 885 г. вначале почти без изменения, а потом видо­ изменяя под стиль греческих унциальных букв, включали глаго.чнческие буквенные знаки...» («Еще раз о древнейшей русской надписи из Гиездова», «Известия АН СССР. Серия литературы и языка», т. XXX, 1971, вып. 1, стр. 50). 33 1 ^ егстннл л ел ф н м с п г г д ф Ю С ф ,~ΛίΑΙ»-ϋ. - ;,:1 -- « w fп д W W W . т а ilij f i i t - 'd A ^ 'k Y M A C O M M 'O Y i M H N O T I Й К Я Л . Д 1д т о у Я | T O fe Y A W C A h M T IA A H -C ^ H · ,A f ^ г & T 0 iί m и ^ e ψ ш ■ '] ig f К х м - т л л о х ^ т ш к ш Ш ’ A iih W N .A A M T IK A ir t N K ^ ! iC K O M e t m _ К А П О п ^ О с х & р Ч :. lo y r Y r ^ w p e iT M K A N e - ^ f i Образец византийского унциала (уставного письма) IX в. , »^ V . . f,i ^-##«^3 , * y“«rS! pMiibi· %ЬМ.т«, ^λ^'ΐϋϊV t«sf ? » 4|r<fc Χίφ»έη4 fcv'wi.r is^-^f^^f 1, |.i^'Ji i\ k i>^ , ФкЖйш ξ|ί| ЬайФщ «Λ ‘ %Ь.Вм»^Фшф >. frl|i ': щ 'Ш « |J #|yi.#;«ii lfcs!»t*isr® # * ® ii ' Щ A i - s i ~ X ^ ^- Образец греческого минускула (скорописи) IX в. Учитывая все это, многие исследователи пытались сблизить глаголицу с иными системами письма (с хозарским, сирийским, коптским, древнееврейским, армянским, грузинским и др.). В про­ цессе этих попыток становится очевидной с в я з ь глаголицы не с одним, а н е с к о л ь к и м и а л ф а в и т а м и , прежде всего византийским (минускульным), древнееврейским (в основном в его самарянской разновидности), коптским. Ряд глаголических букв не обнаруживает видимого сходства ни с одной из известных нам азбук; возможно, что в основе таких букв лежат знаки не дошедшей до нас письменности. Все это значит, что составитель глаголицы должен был быть знаком с различными восточными системами письма. Именно таким человеком был Константин (Кирилл), который, очевидно, и явился создателем глаголической азбуки^. § 24. В свете всего изложенного история создания глаголицы и кириллицы представляется следующим образом. Константин (Кирилл), знакомый не только с греческой пись­ менностью, но также с письмом самарянским и коптским, создал оригинальную, хорошо приспособленную к записи славянской ‘ См.; В. К и п а р с к и й . О происхождении глаголицы. В сб.: «Климент хридски. Материали за неговото чествуване по случай 1050 годшш от смъртта му». София, 1968. 35 V ' ^ ! g i i Ш φ 4i^' //1 f r " . '*' %'-^,-ς. l i %Ш ·^ii/*{it.l' .■ C :^ W ■31 \^ 1 т с т т с / - Ф Ш : ^ Ϊ V b ΐ r n c 4 § r t 1}n m "4.^ w iw f k ^.Ciΰγ « я V eγ UJ ίйщ ·· · · « · . · j si >, ^»/;5 ^ ,. , ; ^ l ^ l 'f i i C i f r U ii- 4 _ I U ^ llJ lj- r ; χ J >,^. ίί€^/ί/ rrriQUG£tii> ujyc.’?! ^ y/s% y/a/sa£f «'прш : m ” ■ :; ^ p Q % m fr r fm v r ^ fF ^ 7 m т т п илуужф м ц г % утя. Й Ж £ Qm m m fA s r.% ^ '^7? ?f f ' i gijf r»"' ^ I * T'S ί'ΐΓΛ·*?3^Λϋ^^й ^с. .,, Р С П К Ж "П ?и т 1 N й ι ^ У N в c lf ■ r г w a : .·: | MXJ Φ δ ιш ιд ιy ^ ^ c v /% ^ ; Ί й Л :Ж М !С |pif>p|. ' ■ ,■ . ί *. Я Ш У '^ О г $ ' т ^Ш 4 .Т /1 Ш * it ji4 if \ 9 i^ c i% '^ « 111! l i m n 'Г,'-- 'ί f l i l i ^ fV T I)C 6 * S-V&ΐί ίνΑ·..ίί:·:Ά...Χ. Образец коптского письма X — XI вв. речи азбуку. Для звуков, сходных (или тождественных) с гре скими, им были использованы несколько видоизмененные гре ские буквы (например, буквы, обозначавшие [в], 1г1, [д], [el, [м], [о1, [п], [х1 и некоторые другие), в основном в их скорописи (минускульной) разновидности.' Для обозначения специфичеср славянских звуков Константин мог использовать буквы других алфавитов, обозначавшие сходные звуки. Так, например, для 36 обозначения звука [ш’1 была использована древнееврейская — самарянская буква «шин» — ш; для обозначения [ц’1 в глаголице употреблялась буква v , явно напоминающая самарянскую «цаде»— •J; А. М. Селищев предполагает самарянское происхождение также глаголических букв, служивших для обозначения звуков [ч’], [к], [б] и некоторых других. Завезенная Константином и Мефодием в Моравию глаголица закрепилась здесь (а затем и в Паннонии, где братья также рабо­ тали в течение ряда лет) как специфически славянская азбука, которая именно поэтому продолжала использоваться местными славянскими книжниками после изгнания учеников Мефодия. Что же касается Болгарии, то здесь, в славянских поселениях, издавна тесно связанных с Византией, еще до появления глаголицы сложилась традиция использования греческого письма (греческих букв) для записи славянской речи^. Эта традиция была настолько сильна (а в среде местных книжников и знати она могла поддержи­ ваться еще и греческой образованностью, ориентацией на все греческое), что глаголица, завезенная в Болгарию после 885 г. из Моравии, приживалась здесь с трудом. Следует также учесть, что покровительствовавший старославянским писателям царь Си­ меон также был большим поклонником всего греческого, в том числе, видимо, и греческой письменности. Учитывая сложившиеся в Восточной Болгарии традиции пись­ менности, ученики Константина и Мефодия, исходя из многолетнего опыта пользования глаголицей, приспособили греческую азбуку для* записи славянской речи (одна из легенд приписывает эту ра­ боту ученику Мефодия Клименту). При этом буквы, необходимые для изображения таких славянских звуков, которые отсутствовали в греческом языке, были взяты из созданной Константином-Кирил­ лом глаголицы или составлены по ее образцам (эти буквы состав­ ляют 45% старославянской азбуки) с некоторыми изменениями их начертания — по типу угловатых и прямоугольных букв гре­ ческого унциала. ^ На это, между прочим, помимо косвенных данных, прямо указывает черноризец Храбр, который пишет, что до изобретения старославянской азбуки славяне «рНЛ1СКНЛ\Н И ГрбУкСКЪ!Л1И ΠΗΟΛΑβΗ-λΙ СлоЕбнскж рфук вбзъ СА ПИСЙТИ и тлко Б-ЬшА лиюгд λΊ;τ <)». 37 Следует при этом учитывать, что в давние времена «кириллицей» называлась азбука, которую мы теперь именуем глаголицей и соз­ дание которой приписываем Константину (Кириллу). Название это, видимо, и отражало связь глаголицы (в нашем понимании) с деятельностью славянского первоучителя. Позднее название «кириллица» стало связываться в народном сознании с более распространенной среди славян новой азбукой, СО U, §S U S о с ^ а ч с? сз г ф сА. / λ и ’Г сг X Л г со α. isi t* <v Б ЧД л I л V гттт δ Т о Р и ¥ а а S U о о ОС К Л со О ЬЙ к о с о Э (т л у т с л N Ν) О f 2 ,S Si Ш Υ ж ш ж ,ж К Α,ΙΑ <€ А Δ z 3 ? ·8 b Сравнительная таблица греческой скорописи, глаголицы и кириллицы (по В. Н. Щ е п к и н у ) поскольку само имя Константина (Кирилла) жило в памяти славян как имя создателя славянско'й письменности вообще. Более ранняя, но почти забытая большинством славянских народов азбука вошла в историю под именем «глаголица», как обычно и именовались сис­ темы письма в древних славянских сочинениях^. Дополнительная литература к § 9—24 G. Б. Б е р н ш т е й н . Очерк сравнительной грамматики славянских язы­ ков. I. М., 1961, § 7-17. А. М. С е л н щ е в . “Славянское языкознание, т. I, М., 1941, § 1 — 4 (стр. 3— 16). А. М. С е л н щ е в . Старославянский язык, ч. I. М., 1951, § 1— 12 (стр. 7—33), 15—27 (стр. 35-67). Ф. П. Ф и л и н . Образование языка восточных славян. М.—Л ., 1962. Материалы о происхождении славянской письменности собраны в книге: П. А. Л а в р о в . Материалы по истории возникновения древнейшей сла­ вянской письменности. «Труды славянской комиссии», т., 1. Л ., 1930. Новейшие обзоры исследований о возникновении славянской письменности и о деятельности славянских первоучителей см. в статьях: ■' Т. А. И в а н о в а . Вопросы возникновения славянской письменности в тру­ дах советских и болгарских ученых за последнее десятилетие (1950— 1960). «Известия АН СССР. Серия литературы и языка», т. X X II, 1963, вып. 2. А. С. Л ь в о в. О пребывании Константина Философа в монастыре Полихрон. «Советское славяноведение», 1971, № 5. ВАЖНЕЙШИЕ СТАРОСЛАВЯНСКИЕ ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ ^ 25. Осуществленные во второй половине IX в. переводы Константина, Мефодия и их ближайших учеников до нас не дошли: они были уничтожены после изгнания учеников Мефодия из Мора­ вии. Нам известны в языковом отношении более или менее близкие ‘ Собственно г л а г о л и ц а — это не специальное название; в дословном переводе на современный язык «глаголица» значит «буквица, система букв (или звуков)». Поэтому глаголицей можно назвать любую азбуку. Специаль­ ным названием определенной системы письма слово «глаголица» становится сравнительно поздно. 39 к кирилло-мефодиевским переводам старославянские тексты X — X I вв., одни из которых написаны глаголицей, другие — кириллицей. Дошедшие до нас древнейшие г л а г о л и ч е с к и е па­ м я т н и к и почти все написаны в Македонии (за исключением отдельных отрывков, видимо, писанных в бывшей Моравии). Эти памятники, судя по всему, являются довольно близкими копиями первых переводов и отражают их высокое качество по сравнению с переводами более поздними. В глаголических памятниках отра­ жен б о л е е д р е в н и й с т р о й я з ы к а , чем в памятниках, написанных кириллицей; это касается как звуковой системы ста­ рославянского языка, так и его грамматического строя. В лексиче­ ском отношении глаголические памятники характеризуются до­ вольно значительным количеством непереведенных греческих слов. Известные нам к и р и л л и ч е с к и е п а м я т н и к и отра­ жают б о л е е п о з д н е е с о с т о я н и е с т а р о с л а в я н ­ с к о г о я з ы к а , В ряде случаев это, вероятно, уже не копии, а новые переводы, между прочим, менее точные в смысле передачи греческого оригинала, чем переводы кирилло-мефодиевские. Лек­ сика многих памятников, написанных кириллицей, содержит ряд тюркизмов, что и дает основание считать эти памятники восточно­ болгарскими, где тюркское воздействие на славян было значи­ тельнее, чем в Македонии. Почти все известные нам собственно старославянские памятники не датированы, и время их написания восстанавливается прибли­ зительно на основании п а л е о г р а ф и ч е с к и х данных, а также данных языка. Гл^лические памятники § 26. Укажем в а ж н е й ш и е г л а г о л и ч е с к и е п а ­ м я т н и к и , дав им краткую характеристику. 1. К и е в с к и е л и с т к и , представляющие собой отрывок католической обедни (мессы; отсюда другое название памятника — К и е в с к и й м и с с а л ) , что указывает на моравское происхож­ дение текста. На западнославянское происхождение Киевских листков указывает и такая фонетическая особенность, как наличие согласных [цЧ (с) и [з’] {г), чередующихся соответственно с ItJ и [д] (см. выше, § 20, п. 1). От текста сохранилось лишь 7 листов; 40 :ί-·;^' V · ' '^ « % f^ 9 " ^ if£ % 8 3 ^ A A i ^ : _ ;-: |:ί; I * м д а ^ liv : % :C A A # tiiiA 4 ^ t J k ^ έ r ^ ^ t -*A f '? ‘ Страница из Киевских листков он считается самым д р е в н и м глаголическим памятником, написанным в X в. Название памятника связано с Киевской духов­ ной академией, где он был открыт в 1874 г. И. И. С р е з н е в ­ с к и м . Лучшее издание осуществлено в 1900 г, И. В. Ягичем в Вене. 41 2. З о г р а ф с к о е е в а н г е л и е ^ получило свое название от Зографского монастыря на Афоне®, где оно в течение длитель­ ного времени хранилось. В памятнике имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей; объем текста — 304 листа. Сохраняя архаические особенности в грамматическом строе, Зографское евангелие отражает ряд позднейших фонетических изменений, которые и заставляют отнести время его написания к X I в. (а не к X в., как думали некоторые ученые). В 1860 г. памятник был подарен Александру II, который передал его Пуб­ личной библиотеке (ныне — библиотека им. М. Е. СалтыковаЩедрина в Ленинграде), где он сейчас и хранится. Зографское евангелие издано И. В. Ягичем в 1879 г. в Берлине (переиздано в 1954 г. в Граце). 3. М а р и и н с к о е е в а н г е л и е получило свое название от монастыря св. богородицы Марии на Афоне, где этот памятник хранился в течение длительного времени и был найден в 1842 г. В. И. Г р и г о р о в и ч е м ; в настоящее время находится в Москве, в Государственной библиотеке им. В. И. Ленина. Мариинское евангелие написано в X I в., видимо, в Македонии; объем памят­ ника — 173 листа. Издан этот памятник В. И. Ягичем в 1883 г. в Петербурге со статьей об особенностях его языка и полным сло­ варем (переиздано в 1960 г. в Граце). 4. А с с е м а н и е в о евангелие представляет собой апракос (т. е. сборник евангельских чтений по христианскому календарю). Свое название памятник получил по имени востоковеда А с с е м а н и , вывезшего эту рукопись в X VI I I в. из Иерусалима. Хранится Ассеманиево евангелие в Ватикане (в связи с чем его иногда называют еще В а т и к а н с к и м евангелием). Памятник относится к X I в. и содержит 158 листов. Фототипиче‘ Е в а н г е л и е м («благовествованием») называют первые четыре книги так называемого «Нового завета» (христианской части «Библии»), в которых рассказывается о «жизни» и «деяниях» Иисуса Христа. Каждая из четырех книг приписывается разным авторам-евангелистам: М а т ф е ю , М а р к у , Л у к е и И о а н н у . Евангелие лежит в основе христианского вероучения. ® Полуостров А ф о н («Святая гора») — восточный мыс Халкидонского полуострова на северо-востоке современной Греции; славится многочисленными православными монастырями. В афонских монастырях хранится свыше 10 тыс. рукописей (главным образом, греческих и славянских), многие из которых представляют большую ценность. Эти собрании рукописей полностью до сих пор еще не описаны. 42 i%*4'ib ^ V 9 >, ^ Ш^ 4 ί^ χ гШ У . i > 5» “г ^ V « 4 | ^ ^ / г <δ·ν^04ί?> 3 -ЙЧ-' Э- ^ ‘ - ν * ·^ V Э ii4. ’ '«й'· 34f^v'-^w# ^ f* *?*i i 4sifi*i <<■%♦?& e -.f.. г^,л > j f , / k L t^ ’^i-’i fw ^ Ji is*S<«‘^<'W-^ I ■ . :>r ,.«~*:■" V n*^f Ш i t p ^ sa4#y^ *■£ ГЛ- ¥4^ Заглавная страница из Зографского евангелия Ш М *Ш | ϊ| ■£ # R S I " ^ / Г ,’ Шт^ШЗ^ётш- S· F f #«» s i j#iV ii';;.i;S»*^T^»‘ '-r·'"’ ш т т ш ^ f ^ ίίν.'Λί^ίΐ ϊ 1>5 h i , , ^ 4 - ^Ш - ^в ш ф ^ чЖ м .^ sf * W f t V ΑΡ*β^#.|ί ^ ? ί «#г44 : » Iilf i ’ >«%*«Щ1Э Μ Ш $ Ш ^ш ^рт ш п т « ф 9 ^ ■'t Й ;» уй^«ьуо|1:»е(Чйд^ ., Цр.€%,. ,'Ж^..^ 'i-tt’^f’ *i% i >4- # is * ■igSl ъ * ^ J X « it S ?si<i " , Τ > Γ + Φ .ΐ 3 « ,ϋ · 'ί .; «»:%.%:»?«!** <i. « ‘ <^»¥Ш ■П* ^ ^ Φ ·> »!♦%*# « ΐ » w e « » t ««, ' I , ' f i# ® :л Страница из Ассеманиева евангелия 9 *ш # «# / ское издание осуществлено в 1929 г. в Праге И. Вайсом и И. Кур­ цем; там же в 1955 г. И. Курц выпустил новое издание Ассеманиева евангелия кириллицей. 5. С б о р н и к К л о ц а состоит из 14 листов и представляет собой отрывки из сборника поучений. 12 листов были найдены вид­ ным славянским филологом В. К о п и т а р о м в библиотеке графа Клоца в Триенте (откуда и название этого памятника) и из­ даны в 1836 г.; позднее Ф. М и к л о ш и ч е м были найдены в музее в Инсбруке и изданы в 1860 г. еще два листа. Памятник относится к X I в. Полное издание с описанием палеографических особенностей и словарем осуществлено В. Вондраком в 1893 г. в Праге; там же в 1959 г. А. Досталем выпущено новое издание с фотокопиями всех листов и с передачей текста кириллицей. 6. С и н а й с к а я псалтырь хранится в монастыре св. Екатерины на горе Синай (на Синайском полуострове), откуда и получила свое название. На основании содержания и особенно­ стей языка этот памятник считают связанным с кирилло-мефодиевской эпохой. Лучшее издание принадлежит С. Северьянову и сде­ лано им в Петрограде в 1922 г.; переиздано в 1954 г. в Граце. Известен и ряд других, небольших по объему глаголических памятников, время написания которых восстанавливается с мень­ шей достоверностью. Кириллические памятники § 27. 1. Старейшими славянскими датированными текстами являются н а д п и с и ( г р а ф ф и т и ) на могильных плитах, на стенах церквей и т. д., выполненные кириллическими буквами. Древнейшая из них — Д о б р у д ж а н с к а я надпись 943 г., найденная в 1950 г. в Румынии при строительстве канала Дунай — Черное море; надпись разобрана славистом Ф. В. Марешом («Dva objevy starych slovanskych napisu», «Slavia», r. X X , 1951, 3, 4, стр. 512 и след.)^, который полагает, что она болгарского происхождения. Не датирована, но, судя по содержанию, выпол­ нена не позднее 60-х годов X в., обнаруженная в 1952 г. в Болга­ рии надпись на могиле ч е р г у б ы л я М о с т и ч а , превосхо­ дящая по объему большинство древнейших славянских граффиI н* Добруджанской н а д п и с и см. также • H a m m . Staroslavenska gramatika. Zagreb, 1958, стр. 9. в пособии; 45 Добруджанская надпись (фотография) ти^. Однако наиболее интересной для лингвистов остается датиро­ ванная н а д п и с ь ц а р я С а м у и л а , высеченная в 993 г на каменной могильной плите по распоряжению болгарского каря Самуила (11 строк, правый нижний угол плиты отбит, см. воспроизведение надписи на стр. 48); надпись была открытг в 1894 г. и с тех пор издавалась неоднократно. В 1956 г. В южномакедонском городе Битоле при разборе мечети была открыта мраморная плита с довольно большой по объем^| датированной надписью начала X I в., очень ценная в собственно историческом отношении (в ней впервые славяноязычное население Балканского полуострова названо б о л г а р а м и ) ; Битольская надпись 1015— 1016 гг. публиковалась трижды: А. К. Бурмовым («Пламък», 1959, № 10), В. Мошиным («Македонски ]азик», XVII, 1966) и Й. Займовым; последнему принадлежит наиболее полная публикация (фотоснимок, прорись, наборное воспроизведение и перевод надписи) и тщательный анализ этого памятника (см.: *. Н а д п и с ь ч е р г у б ы л я М о с т и ч а полностью опубликована в книге: С. Б. Б е р н ш т е й н . Очерк сравнительной грамматики славянских языковМ., 1961, стр. 106; здесь же дан перечень славянских текстов X в. 46 pi З а ймо в . Битольская надпись болгарского самодерж- Ц Гк Н*Т1 к Л i f Я Ь Щ у т /Ь ^ * U ца Ивана Владислава 1015- g·; С Т 0 Ш Р к Г О У Б % 1 1016 гг. «Вопросы языкозиа- >, ^ нйя», 1969. Ко6, стр. 123-133). * ВЪ1 П П f I Особую ценность, несмотря > ^ , г на подчас крайне небольшой *Б ^ f Н объем, представляют датиро- . ^ ^ ванные надписи, так как они служат и с х о д н ы м пунк:μη»·4|^ > J k p P A "■ том для определения времени i -Vf И написания недатированных ки- I ψ% Ο ίΨ < 4 риллических памятников путем ' ' * ^ сравнения начертаний букв. 2. С а в в и н а к н и г а — сборник евангельских чтений, имеющий две приписки с упо­ минанием попа Саввы, по име­ ни которого и назван этот па­ мятник. Рукопись относится к XI в. и по особенностям орфо„ . Надпись на могиле чергубыля Мостича графии считается одним из " (прорнсь) ранних кириллических памят­ ников. Хранится в Москве, в фонде Типографской библиотеки Главного архива. В 1899 г. вышло исследование В. Н. Щепкина «Рассуждение о языке Саввиной книги», которое содержит тща­ тельный анализ языка этого памятника и считается образцом работ подобного рода. В 1903 г. Саввина книга была издана Щеп­ киным в Петербурге в «Памятниках старославянского языка» (т. I, вып. 2); переиздана в 1959 г. в Граце. 3. С у п р а с л ь с к а я р у к о п и с ь содержит мар минею, т. е. книгу церковных чтений на все дни марта — жития святых, легенды, беседы Иоанна Златоуста и т. п. Относится к XI в. и включает около 260 листов, составляющих три части. Рукопись была найдена в монастыре в Супрасле, около Белостока (отсюда ее название).Первая ее часть хранится в Любляне, в бывшей лицейской библиотеке; вторая часть находилась в Варшаве; третья часть (16 листов) принадлежала академику И. А. Бычкову и хранится в библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде. Полное НГ!Р1 №Й .«ΓονεΐίΑί.;; швктътн^^н I ψίΗίΨ9Μ^·(^^§ 47 издание памятника осуществлено С. Северьяновым в Петербурге в 1904 г. в «Памятниках старославянского явыка», т. И, вып. 1; переиздано в 1956 г. в Граце. 4. Е н и н с к и й а п о с т о л — сборник апостольских чтений найденный В декабре 1960 г. при реставрации церкви св, Парас­ кевы в селе Енина (откуда название рукописи), близ Казанлыка, в Болгарии. Рукопись содержит 39 листов, большинство из кото­ рых очень плохо сохранилось. Издан Енинский апостол в 1965 г. в Софии К. Мирчевым и Хр. Кодовым с фотографическим воспроиз­ ведением каждого листа, лингвистическим описанием и словником; по мнению издателей, памятник относится к X I в. и отражает осо­ бенности древнеболгарского языка. Известен и ряд других кириллических памятников, представ­ ляющих собой отрывки текстов религиозного содержания, такие, Г < Н М \ Я С Т 4 Г 0 '^0 Ух да 171с \ и о и п 1гл сг^ ^ I п р л \г\^ п А н д тр ‘ i •ТНИ^бРННГГАТ ' ._ 11и· k^XPOTXCiTgf 1ΥΖ·:ΦΑ·Η Η Надпись царя Самуила (прорись) I g ''>;.■■W ' Ч ‘xi ^ A‘fi f.^, | Ϊ ^ j'l.? ^ J U ‘ r.n i.7f.W··- '·· ? / J i ' f , ‘< ;l^i,4»x%>iiii! Ί ,■ -, , n j-,С, -M у > ,-^' i,± v k ^ m z m y ^ n m ^^'^'!=-^ ■ ^^..j у | .^ . .. ... . .^rur?#;j.,л ^ ( Щ i r r :; I A ^ri/ А Л 4 ψ . '„?■: е/,й угл h : i '^Γ'ίγΙ ί - i~ p r7 ie^j: Ί >--- у - ( ?t.X,... ./.' '"■isf··· ■■ :■ ■■ j i : t j ,% CHT^^^-f т е ш · '' i T rim - T ^ irfrt^ /^ A jjrtp :^ ? :i,n ^ гЦг- у _.. ^ ( Ж 1 Г А Л Г / η f%i>f 'К р и л ^ и · ?jA'|¥,’.v к I ::r- ^ ίΜ ίΟ Ιίγ * ? ^ / ^ IK .4г1Л Вг1адж ж '11й?аг^€5а‘»1Г1г*^“ ^^^^ i 'Ш Ш -?¥ФШ Страница из Саввиной книги как Х и л а н д а р с к и е л и с т к и (отрывок поучения Ки­ рилла Иерусалимского; найдены В. И. Г р и г о р о в и ч е м в Хиландарском монастыре на Афоне), Л и с т к и У н д о л ь с к о г о (отрывки евангелия; принадлежали книголюбу В. М. Ундольскому). М а к е д о н с к и й л и с т о к (отрывок текста, напо­ минающий одно из произведений экзарха Иоанна) и ряд др. В основ­ ном эти тексты издавались в серии «Памятники старославянского 3 3-20 49 «Λ*·»«»*»<«9<Τ*4rs г м м |λ ft m «Λ Α r % t % Λ * ί #ί V i« « r p »l4.« ;. Ц J I P i Ι λ t\| » ί»t Μ 1. 4 ,ί |г'; ψkmшшn%^ШйжЪmψL·thh.mш%%mfnψia ; ^ ■ ^ ■ ы % ш ш т т п т ш щ п Ф й р т п п т к м ж щ % 'Х KV; ·:' И Й Ж ||ц А «· ι « lV γ «jr| η ιr| «*l4 ‘H fl‘ ,||.» r M 4 i ί<»Η’ r^i« v w r % ll| i Страница из Супрасльской рукописи ί . ■. iA s a iJ ilit «3«£ίίΚΙΪΤΗίΓ«ΜΗ -ί ' · ίI S· '? fei it'i . w % , ,,i. · rt ^ T I i * i 'Г%,‘|Д|^Г| T"xV^% Htk ' VA^rf ' I T' iSii b isjsin jsy -••■«•r.W .X'-'· ·:ί^4·« 4 ·: Н^Дз**·'# ;· Ί ^|>|г1д* д г f i ijl, кΊ ' ίΤ «» Заглавная страница из Остромирова евангелия (5зыка» в 1900— 1906 гг. в Петербурге. Памятники, относящиеся ^ деятельности Константина и Мефодия, изданы П. А . Лавровым в кни ге «Материалы по истории возникновения древнейшей славян­ ской письменности» («Труды Славянской комиссии», т. Г. Л ., 1930). § 28. Как указывалось, старославянским языком пользовадась книжники ряда славянских стран; при этом, переписывая старославянские тексты, представители различных славянских народов в той или иной степени о т р а ж а л и особенно­ сти с в о е й р о д н о й р е ч и . В этих случаях, давая извест­ ный материал для изучения старославянского языка, памятники письменности требуют предварительного тщательного анализа с целью отделения особенностей местной славянской речи от тех черт, которые отражают особенности языка их старославянского оригинала. 'КЖ Ш Ш Ц Т! ЬН Ι^ΛΜΗΜν Η Λ ΙΧ ΙΕΙΛ Λ Ζ ,Λ ΙΙίΥ Μ ΙΙ^ ΙΒ Образец уставного письма X в, (Остромирово евангелие) 51 v,rnom\'ni ;мкдг? ί . if f ,'r U IS i? » 'X 4 K ^ : ^'ΐΙ·,ΗίΗ·'?1;κΑΉΗ$Η ■ ] ¥i: > Г .м '| Г С } > л : < I. ' .· шк-%1:тужтп,,\п ’ #5Лк ] X A ’UTA\n^\\f г,фллн1х-П1Шт^'Ь 1^£т м % [ '.-*#/ /Д ^1 ti'нAда^;yдд%^^‘ д : : 'ШМ Ϊ ШШШ Заглавная страница из Изборника Святослава КПЗ г. Из числа местных славянских памятников, дающих материал для изучения старославянского языка, наиболее многочисленны восточнославянские, среди которых как по времени, так и по ка­ честву выполненной работы выделяется Остромирово е в а н г е л и е . Это древнейший русский датированный памятник, 62 записанный в 1056— 1057 гг. дьяконом Григорием для новгород­ ского посадника Остромира (откуда название рукописи). Памятник включает 294 листа; он роскошно оформлен и очень хорошо сохра­ нился. Хранится в библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина β Ленинграде. Впервые Остромирово евангелие было издано д. X. Востоковым в 1843 г.; в 1889 г. купцом Савинковым было осуществлено фотолитографическое (3-е) издание. Из памятников старославянского языка русской редакции можно также назвать Ч у д о в с к у ю п с а л т ы р ь X I в., Изборник Святославов 1073 г., И з б о р н и к 1076 г. и др. . Из памятников чешской редакции заслуживают упоминания глаголические П р а ж с к и е о т р ы в к и , относящиеся к X I — X I I вв. Памятники старославянского языка сербской и среднеболгар­ ской редакций относятся к X I I — X I I I вв. Дополнительная л и т е р а т у р а ~к § 25— 28 С. Б. Б е р н ш т е й н . Очерк сравнительной грамматики славянских язы­ ков, 1. М., 1961, стр. 106-107. Н. Ван-Вей к. История старославянского языка. М., 1957, § 6. А. М. С е л и щ ев. Старославянский язык, ч. I, § 28—35. КИРИЛЛИЧЕСКАЯ АЗБУКА Буквы и их звуковое значение § 29. Из двух старославянских азбук наибольший практичСт. _ский интерес представляет кириллица, поскольку именно она лежит в основе современной русской письменности, а также пись­ менности украинцев, белорусов, болгар, сербов, македонцев ряда других народов. Как указывалось, кириллица составлена на основе византий­ ского унциала и во многом заимствует традиции греко-византий ской письменности. В частности, кириллическое письмо в отдель­ ных случаях сохраняет греческий способ передачи звуков, напри­ мер способ передачи звука [у] сочетанием букв оу, хотя, в отличие от греческого языка, в языке славян не было звука, который бы обозначался одной буквой у (в греческой письменности эта буква обозначала лабиализованный гласный переднего ряда (iij). В ряде 63 случаев в кириллической письменности буквы греко-византийского унциала по существу употреблялись только потому, что за ними было закреплено определенное числовое значение. Так например, буквы ^ («кси»), \ ]г («пси») и некоторые другие не могли использоваться при записи славянских слов, поскольку сочетания [кс], [пс] в языке славян до X в. были невозможны, а в заимство­ ванных греческих словах такие сочетания могли передаваться (и нередко передавались!) сочетанием букв кс, пс. Тем не менее буквы \ ]г и др. сохранились в старославянской азбуке как знаки чисел (соответственно «60» и «700») и иногда использовались при записи греческих слов: <1Лб^лндр'к, \]глл'ь.ла’|1 и под. Вместе с тем в кириллической азбуке было много букв, обозна­ чавших специфически с л а в я н с к и е звуки, которых не было в греческом языке. Таких букв было 13; если же учесть также и лигатуры (т. е. буквы, составленные из комбинации двух букв), отсутствующие в греческом алфавите, то можно насчитать 19 «своих» букв из общего числа 43 букв, входивших в состав кириллической азбуки (см. таблицу «Кириллическая азбука в сопо­ ставлении с византийским унциалом и глаголицей» на стр. 28— 29). § 30. Кириллические буквы л, в, в, г, д, е, ж, з, к, л, л\, о, п, р, с, т, ф, χ , ш очень незначительно изменились в своих начер­ таниях и до сих пор обозначают в славянском (в частности, в рус­ ском) письме те звуки, которые они обозначали в старославянских памятниках. Некоторые из этих звуков обозначались также дублет­ ными буквами. Так, звук [о1, кроме буквы о, мог обозначаться также буквой νυ (греческой «омегой»), которая в звуковом значении употреблялась редко (в греческом языке она обозначала долгий о , в отличие от буквы о, обозначавшей краткий о) и обычно использовалась для обозначения числа «800». Звук [ф1, кроме буквы ф («фрьтъ»), изо­ бражался также буквой θ («фита»). Звук этот не был свойствен языку славян, поэтому в собственно славянских словах никогда не встречался. Он мог произноситься лишь в словах, заимство­ ванных из греческого; при этом старославянские книжники произ­ носили как [ф] и греческую φ («фи»), и зубной спирант, похожий на m с придыханием (близкий английскому Щ , обозначавшийся в греческом алфавите буквой Θ («тета»). Буквы ф и θ в заимство­ ванных из греческого словах писались в соответствии с их грече­ 64 ским употреблением: Фнлнп'к, греч. Φίλιππος, но волы, греч. 0 (ομ.ας. Кроме того, ф и е имели разное числовое значение. Буква V*, у («ижица») в греческой азбуке, как указывалось, обозначала лабиализованный гласный верхнего подъема перед­ него ряда [iil; старославянскими книжниками этот гласный в соот­ в е т с т в у ю щ и х греческих словах произносился как [и], т. е. как нелабиализованный гласный того же образования: кгпарись., m fpo д т. д· В греческой письменности эта же буква использовалась для обозначения второго (неслогового) элемента дифтонга [ец]; в греческих словах, содержавших этот дифтонг, старославянские книжники произносили букву Y как [в]: еу-ли'кг’елик, т. е. []еванъг’ел’й]е]. Буква S («зело») обозначала звонкую свистящую аффрикату [д^з’], изменившуюся затем в мягкий свистящий [з’]. Звук [и] обозначался двумя буквами: и (писалась как совре­ менная и) и I, имевшими разное числовое значение, откуда и их широко распространенные названия: ш восьмеричное» и ш десяте­ ричное». так как первая обозначала число «8 », а вторая— « 1 0 ». Изменили со временем начертания буквы ц[ц’], У[ч’], н[н]. Буквы ’к и к обозначали очень краткие гласные звуки соответ­ ственно заднего и переднего ряда. Буквы а и л обозначали носо­ вые гласные, произносившиеся как е к о с носовым оттенком, т. е. [е“] (буква а — «юс малый») и [о”] (буква л — «юс большой»), § 31. Многие кириллические буквы были л и г а т у р а м и , т· е. представляли собой соединение двух букв. Кроме уже упо­ минавшейся буквы «укъ», лигатурами были” буквы ιμ, соединявшая Ш и т (т. е. ψ), и ’к1 или -ки, соединявшая 'к и ι или и (т. е. ъ и одну из двух букв, обозначавших [и]); последняя лигатура иногда писалась с первым элементом к, т. е. так, как она пишется в ешременной русской азбуке — ы. Лигатурами были также буквы к, и, к», кл, кк: они соединяли ι {’’· е. и) и соответственно е, &, оу (где второй элемент в новой лигатуре был утрачен: wy^-s-w), а , ж. Такие буквы принято назы­ вать «йотованными» (или «йотированными») е, л и т. д. Йотованные ,^б^^кв1^употреблялись как nocjig йукв, обозначавших согласные, В-К и после буквГоб0 з1Гачав™_х гласные звуки, а также в начале После согласных йотованные буквы указывали на мягкость Предшествующего согласного. В начале слов и после гласных йото·; ванные буквы обозначали целый слог, начинавшийся с Ijl и содер. жавший соответствующий гласный, т. е. обозначали сочетание двух звуков: [je], [ja], [jy], [je«], [jo«]. Числовое значение кириллических букв. Надстрочные знаки (диакритики) ^ 32. В соответствии с традициями греческого письма буквы старославянских азбук, как уже отмечалось, служили не только для обозначения звуков, но и для обозначения чисел. При этом, в отличие от глаголицы, в которой числа обозначались буквами в порядке их следования в азбуке, в кириллице числа обозначались, как правило, теми же буквами, что и в греко-византийской письмен­ ности, в соответствии с их порядком в греческом алфавите. В тех случаях, когда буквой надо было обозначить число, над нею ставился надстрочный знак «титло», а с двух сторон — точки. Например, -л· — 1, ·% = 2 к т. д. Девятью буквами обозначались единицы, девятью — десятки и девятью — сотни (см. числовое зна­ чение кириллических букв в таблице на стр. 28— 29). Как и в современной системе числовых обозначений цифрами, десятки добавлялись к единицам, а сотни к десяткам слева: •КВ- = 22, (·κ· == 20, «· = 2); -рлА- == 134 (·ρ· = 100, -л· = 30, -д· = 4) и т. д. Исключение составляли числа второго десятка: здесь сна. чала ставился знак единицы, а затем, справа, знак десяти: •л1 -= =з1 1, · Β ΐ · = 1 2 и т. д. (это отражено в современных названиях чисел: двадцать один — скачала название десятка, а затем назва­ ние единицы; но одиннадцатьдословно «один на десяти» — сначала название единицы, а затем — десятка; аналогично: двенад­ цать, тринадцать и т. д.). Для обозначения тысяч использовались те же буквы, что и для обозначения единиц; но в этом случае слева внизу добавлялся специальный значок тысячи; ^-д-= 1000, •^врлг*=2133 и т. Д. Нередко единицы, десятки, сотни и т. д. в старославянских памят­ никах указываются раздельно: -т- и -г· == 43, т. е. «40 и 3». § 33. В старославянской письменности очень широко исполь· завались различные надстрочные ( д и а к р и т и ч е с к и е ) знаки. Уже было упомянуто о т и т л а х , которые употреблялись при обозначении чисел. Однако указание на числовое значение букв 66 де было единственной или даже основной функцией титл. Значи­ сокращен­ ное н а п и с а н и е слова. Необходимость экономии такого дорогого писчего материала, [^ак пергамен, а также экономии времени приводила к тому, что наиболее употребительные слова писались сокращенно. При этом для указания на сокращенное написание слова над ним ставился знак титла: въ. = богъ, гдь. или ιΐ. = господь, глъ = глаголъ — «слс®о» и т. д. Титла могли иметь разные начертания: “ , ^ и т. д. Иногда под титлом вписывалась над строкой одна из пропущен­ ных букв (обычно обозначающая согласный звук); в этом случае т е л ь н о чаще титла использовались для указания на титло писалось в виде дужки въ!® = быстъ, иерс^лп» — иероусалимъ и т. д. Для обозначения пропуска букв -к («еръ») и к («ерь») использовался особый надстрочный значок J или получивший в соответствии со сюей функцией название «па ер о к»: k Jto = къто, в 'c’bjC’k = вьскхъ и т. д. Специальный надстрочный значок, напоминающий С(жременный апостроф, использовался для указания на мягкость согласных: кон’к или конк, к’к н'ел\оу, Еол’л или вол<1 и т. д. (как указы* валось в § 31, мягкость согласного могла также обозначаться йотованной буквой: к’к нклао^, воли). § 34. Старославянские тексты являются переводами с грече­ ских книг. Поэтому в них нередко употребляются знаки, м е х а ­ н и ч е с к и перенесенные из греческих оригиналов и в самих старославянских памятниках ничего не обозначавшие. К таким «пустым» знакам в первую очередь относятся так называемые знаки придыхания, которые ставились над гласными в виде скобочек или Запятых: ’ или ‘ . Дело в том, что в древнегреческом языке некоторые гласные в начале слов произносились с придыханием. Эти придыхания и обозначались в греческой письменности особыми надстрочными Знаками ’ или ‘ (они обозначали придыхания разных типов). В гре­ ческом языке византийского периода придыхания уже были утра­ чены, но слова по традиции писались с соответствующими надстрочиыми знаками. При переводе греческого текста на старославянский Язык знаки придыхания могли ставиться над теми же словами, 67 где они были в греческом, хотя само старославянское слово провзносилось не только без придыхания, но и вообще не так, как оно звучало в греческом. Например, греческое όνομα (над о знак при. дыхания, которого в греческом языке византийского периода уже не было: произносилось [опогаа]) переводится на старославян­ ский иддд — слово звучит иначе, но над первым гласным, как и при записи греческого слова, ставится знак придыхания. В позд­ нейших дошедших до нас старославянских памятниках употребле­ ние знаков придыхания труднообъяснимо и в подавляющем боль­ шинстве случаев уже не соответствует их употреблению в грече­ ских оригиналах. ^ 35. Старославянское письмо было с п л о ш н ы м : слова в строке не выделялись, заглавные буквы употреблялись в начале глав, но не предложений (см. фотокопии отрывков из старославян­ ских памятников). Конец главы обычно обозначался комбинацией точек и черточек; ·■·, ·;■·, :·, и т. д. Знаков препинания в нашем современном смысле н е б ы л о хотя отдельные предложения или части предложений могли (но далеко не всегда) выделяться точками, которые ставились не внизу строки, как теперь, а п о с р е д и н е высоты букв. Приведем типичный пример такого употребления точек в старо­ славянском тексте: < 1 Циде с*Ь|дн с'Ьлт’к с*Ьл\ене своего · ι егда с*Ь<1шв· оно плде при ПЛТИ ·Ι ПОП’крЛНО В’к1 -I ИСТИЦА НбБСК-КИА е· j^poyroe плде на кал^енв ·ι про^лв-к оу'сьшв -ζοιιβ не ш*Ьйше С С ΒΑ<]ΓΊι.Ι -Л дроугое 11<1Де по СР'ЬД'Ь τρΚΗΚΐ ·Ι ΒΊ».ζΛρ/Ι€Τβ тркикб с ί с I подлей е ·ά дроугое плде н<1 ^ел^л’и довр*Ь ·ι про^Ав-к С’ктвори плод’к · С’кторицекк· ( З о г р . ев., Л ., VIII) [Вышел сеятель сеять свои семена. И когда сеял, некоторые (семена) упали на дорогу м были затоптаны, и птицы небесные * Здесь и в дальнейшем имена евангелистов (см. примеч. 1 на стр. 42) указываются, как принято в литературе, в сокращенин: Ин. — Иоанн, Л . — Лука, М'р. — Марк, М т . — Матфей; после имени евангелиста указывается номер главы. 68 ^оклевали их. А другие упали на камень (на каменистую почву) проросши, засохли, поскольку не имели влаги. А иные упали посреди сорняка. И разросся трняк и заглушил их. А многие упали ца хорошую землю и, проросши, дали плод сторицею.] из ИСТОРИИ РАЗРАБОТКИ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА § 36· Первым известным нам исследованием, посвященным старославянскому языку и славянской письменности, является уже упоминавшийся трактат болгарского книжника X в. ч е р н ор и з ц а Х р а б р а «О писменах» (см. § 15, 19, 24). Наряду с изложением истории возникновения старославянской азбуки, это сочинение содержит также попытку проанализировать звуко­ вой состав славянской речи, положенный в основу кириллицы; в частности. Храбр отмечает, что в речи славян было 14 звуков, отсутствовавших в звуковой системе греческого языка. Написанная на заре славянской книжности, работа Храбра в наше время воспринимается больше как источник для изучения старославянского языка, чем как исследование о нем. § 37. Использование старославянского языка различными сла­ вянскими народами в качестве языка литературного с течением времени привело к образованию церковнославянских языков (см. § 1), которые, отражая ряд особенностей местной славянской речи, вместе с тем продолжали традиции первых славянских пере­ водов. Стремление книжников сохранить эти традиции со временем приводило ко все большему и большему разрыву между местны­ ми редакциями (или и з в о д а м и ) церковнославянского языка и живой славянской речью. Возникала практическая потребность в изучении церковнославянского языка (а не только системы букв, как вначале) для того, чтобы иметь возможность пользоваться Им как языком церкви, литературы. Эта потребность обусловила по­ явление ряда церковнославянских грамматик, которые создава­ лись по образцу древнегреческих и латинских грамматических трудов. Древнейшей из дошедших до нас церковнославянских грамма­ тик является краткая грамматика под названием «Осемь честыи слова», считавшаяся переводом болгарского э к з а р х а И о а нн а (см. § 19) с греческой грамматики И о а н н а Д а м а с к и н я; .S9 поскольку в византийской литературе грамматика Дамаскина неизвестна, этот труд получил в науке название «Псевдодамаскина». Древнейший известный список этой грамматики был сделан в Сербии, видимо в XV в.; известны и русские списки X V I—. XVI I вв. Влияние «Псевдодамаскина» заметно на последующих грамматических трудах, появившихся в славянских странах в X V I — X V I I вв. Из грамматических трудов этого периода наибольшей самостоя­ тельностью отличается появившаяся в 1619 г. в местечке Евю (близ Вильно, т. е. в Белоруссии) знаменитая «Граммат1ки СлавенСКИА правильное сунтагма» украинца М е л е т и я С м о т р и цк о г о, которая с некоторыми изменениями и дополнениями в 1648 г. была переиздана в Москве. Церковнославянская грамма­ тика М. Смотрицкого оказала заметное воздействие на многие грамматические сочинения X V I I — X V I I I вв, по церковнославян­ скому языку как в России, так и в других славянских странах. Несомненный интерес представляет «Грамматично наказанje», написанное в 1666 г. хорватом Ю р и е м К р и ж а н и ч е м , который считал основной своей целью восстановление древнего славянского языка, сильно испорченного, по его мнению, к пери­ оду X V II в. Зная ряд славянских языков, Ю. Крижанич обосно­ вывал идею их общего происхождения и связывал с этим необхо­ димость единой славянской грамматики, не искаженной грече­ ским влиянием (именно влияние греческих и латинских образцов не удовлетворяло его в грамматике М. Смотрицкого). В «Грамма­ тичном наказан]’е» содержится ряд тонких наблюдений, описаний славянских языковых соответствий и исторических интерпрета­ ций. Так, Ю. Крижанич считал ненужными в славянской азбуке буквы i, ω, 6, ъ и йотованные буквы; вместе с тем он заметил звук []], для обозначения которого вводил латинскую букву / (та же буква могла использоваться и для обозначения мягкости согласных). Любопытны замечания Ю. Крижанича об ударении (с ориенти· ровкой на сохраненное сербско-хорватским языком музыкальное ударение), о соответствиях гласных в разных славянских языках; он же первым указал на происхождение полных славянских прила­ гательных из кратких (а не наоборот, как думали до него славян­ ские грамматисты) и т. д. Вместе с тем в грамматике Ю. Крижанича еще много наивного, ненаучного; кроме того, он нередко смешивал факты разных славянских языков, . 60 § 38. Особого внимания заслуживают срамматические труды нашего первого ученого-филолога М. В. Л о м о н о с о в а (1711— 1765), который специально старо­ славянским языком не занимался, но оста­ вил ряд интересных соображений о про­ исхождении старославянского языка, его месте и роли в развитии литературных славянских языков (прежде всего рус­ ского). В «Российской грамматике» (1755 г.), «Предисловии о пользе книг церковных Михаиле Васильевич Ломоносов Б Российском языке» (1757— 1758 гг.) и ря­ де других работ М. В. Ломоносов выска­ зал немало интереснейших замечаний и наблюдений, предвосхи­ тивших позднейшие языковедческие открытия. В частности, Ло­ моносов четко представлял различия между старославянским и древнерусским языками периода древнейших памятников; он ука­ зал на отражение старославянского влияния в наших летописях, и особенно в памятниках церковного характера,— при отсутствии его в деловой письменности и т. д. Ломоносовым была дана и вполне обоснованная группировка современных славянских язы­ ков по признаку языкового родства; в частности, он указал на большую близость «российского» языка южнославянским, нежели западнославянским, что и сейчас подчеркивается многими сла­ вистами. Он же отметил языковую близость славянских и бал­ тийских языков. Таким образом, М. В. Ломоносовым были указаны основные П р о б л е м ы , п у т и и и с т о ч н и к и исторического изуче­ ния славянских языков, в частности и старославянского. § 39, Начало подлинно научного изучения старославянского языка связано с именем выдающегося русского языковеда А. X. В о с т о к о в а (1781— 1864), который первым в истории языкознания применил к исследованию славянских языков сравни­ тельно-исторический метод. Работы А. X. Востокова «Рассуж­ дение о славянском языке, служащее введением к грамматике сего языка» (1820 г.), «Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума» (1842 г.), первое издание Остромирова евангелия (1843 г.) и др. отличаются научной строгостью, н точ­ 6J ностью В методах исследования и описа­ ния материала. А, X . Востоков в результате сравнительного изучения различных славянски); языков, в том числе и старославянского, сумел дать точное описание фонетичес­ кой системы, лежащей в основе кирил­ лической системы букв. В частности, он установил звуковое значение букв ж и д , а также ъ и к, что является важным откры­ тием в славянском языкознании для на­ Александр Христофорович чала X IX в., имевшим большое методоло­ Востоков гическое значение. Востоков, указав на происхождение славянских языков из од­ ного источника н на их большую близость в период создания пер­ вых старославянских памятников, вместе с тем обосновал и по­ ложение о том, что старославянский язык не мог быть тем языком-источником, из которого, как думали многие в его время, произошли славянские языки: это было «наречие одного какогонибудь племени». В работах, посвященных описанию славянских рукописей, Востоков первым практически разграничил старославянский и церковнославянский языки и первым обратил внимание на суще­ ствование различных редакций (изводов) последнего, указав на болгарский, сербский, «севернорусский» (т. е. собственно русский) и «южнорусский» (т. е. украинский) изводы церковнославянского языка. В 1858— 1861 гг. А. X . Востоков издал «Словарь церковнославян­ ского языка» (ч. I — II). ^ 40. Если А. X . Востокова интересовала прежде всего лингви­ стическая характеристика старославянского языка, то его совре­ менники в других славянских странах занимались изучением старо­ славянского языка в плане общефилологическом, что имеет свое историческое объяснение. Дело в том, что южные и западные славяне в первой половине X IX в. были лишены политической самостоятельности: большая часть славян входила в состав Австро-Венгерской империи (чехи, словаки, часть поляков, сербы, хорваты, словенцы); остальные (ожные славяне проживали главным образом на территории Турец­ кой (Османской) империи, а западные — в Пруссии и России. Борьба за национальное самоопределение, сопровождавшаяся рос^ том национального самосознания, обусловливала большой интерее славянских ученых к славянским древностям — истории, лите­ ратуре и языку древних славян. В этот период широкое распро­ странение получила идея единства и единения славян (как пра­ вило, связанная с повышенным вниманием к роли русских в этом историческом процессе, так как Россия в то время была единственной славянской страной не только политически самостоя­ тельной, но и выдвинувшейся в число величайших держав Ев­ ропы). В плане изучения славянских древностей южно- и западнославянские филологи первой половины X IX в. исследовали и ста­ рославянский язык, в первую очередь интересуясь вопросами era происхождения и народно-разговорной основы. Основоположником такого широкого изучения старославян.ского языка считается выдающийся чешский ученый Й о з е ф . Д о б р о в с к и й (1753— 1829), автор знаменитых «Institutiones linguae slavicae dialecti veteris» («Основы древнего наречия славян^ ского языка»), вышедших в 1822 г., т. е. спустя два года после опубликования «Рассуждения» А. X. Востокова^, а также других работ по славянской филологии. В своих «Основах» Й. Добровский впервые дал систематическое изложение грамматики собственно старославянского языка (а не церковнославянского) и указал на его южнославянское происхождение (он называл язык первых переводов «несмешанным болгаро-сербо-македонским»). Имея в своем распоряжении крайне ограниченный круг памятников и не располагая достаточно точными сведениями о южнославянских диалектах, Й. Добровский обосновывал свою точку зрения о бол­ гаро-македонской языковой основе старославянского языка лишь, общим соображением о том, что Константин и Мефодий, являвшиеся уроженцами Солуня, должны были знать язык солунских славян, а следовательно, и ориентировались на него, создавая первые сла­ вянские переводы., ^ Между прочим, Й. Добровский, ознакОмившяйсй с «Рассуждением» А. X. Востокова уже тогда, когда его собственный труд был подготовлен к печати, под влиянием работы Востокова внее в иего ряд изменений, и до­ полнений. Точка зрения Й. Добровского в то время не получила широкого распростране­ ния, Гораздо больший отклик в середине X IX в. получил иной вз дение старославянского языка, высказан­ ный впервые словенцем В. К о п и т ар о м (1780— 1844). В 1836 г. Копитар опубликовал найденный им древний гла­ голический памятник, получивший в нау­ ке название С б о р н и к а Клоца («Glagolita Clozianus»). В предисловии к изданию этого памятника он сформу­ Йозеф Д о б р о в с к и й лировал свои взгляды на происхождение старославянской письменности и языка, завоевавшие большое число сторонников. Копитар выдвинул гипотезу о большей древ­ ности глаголицы по сравнению с кириллицей, считая именно глаголицу изобретением Константина-философа. Касаясь вопроса о народно-разговорной основе старославян­ ского языка, Копитар сформулировал знаменитую «паннонскую теорию», согласно которой языком первых славянских переводов был язык паннонских славян, а не славян Македонии. Копитар исходил из того соображения, что Паннония (княжество Коцеля) составляла часть епархии славянских первоучителей. В то же время он обратил внимание на наличие в старославянском языке ряда заимствований из немецкого или из латинского через посред­ ство немецкого языка (например, постъ — из древневерхненем. fasta, попъ — из древневерхненем. pfaffo, оць.Т'ь («уксус») — из лат. acetum, цФслрь. — из лат. caesar, древневерхненем. kaisar и др.), что могло быть свойственно лишь языку паннонских, а не македон­ ских славян, не соприкасавшихся с германцами. При этом Копитар опирался на совершенно необоснованное, как оказалось впослед­ ствии, мнение немецкого историка Дюммлера, согласно которому в IX в. не только Паннония, но и левый берег Дуная были засе­ лены предками словенцев, а не чехов и словаков. Новые открытия старославянских памятников способствовали распространению взглядов В. Копитара на соотношение глаголицы и кириллицы. Большую роль в обосновании мнения о сравнитель­ ной древности глаголицы сыграла деятельность русского филолога, профессора Новороссийского университета в Одессе В. И. Г р иго64 р О В и ч а (1815— 1876). В 40-х годах В. И. Григорович предпринял поездку по Балканам и Афонскому полуострову с целью разыскания древних славянских рукописей. Эта экспедиция увенчалась блестящими успехами: среди множества старославянских и среднеболгарских ру­ кописей, открытых В. И. Григоровичем, были такие ценнейшие памятники, как глаголические З о г р а ф с к о е и М а ­ р и и н с к о е е в а н г е л и я , а также памятники X I I — X I I I вв., представлявшие Павел Йосеф Ш а ф а р и к кириллические рукописи либо по смы­ той глаголице ( п а л и м п с е с т ы ) , либо с глаголическими встав­ ками, свидетельствующими о том, что они переписаны с глаголиче­ ских памятников, и греческое «Житие» св. Климента, в котором сообщается, будто ученик Мефодия Климент (см. § 15, 24) изобрел новую, «более ясную» азбуку. Многие из этих рукописей (в том числе и Мариинское евангелие) В . И. Григоровичу удалось при­ обрести и частично издать. Открытия В. И. Григоровича дали толчок новым разысканиям в области старославянской письменности и языка. Обоснованную теорию происхождения славянской письменности, лежащую в ос­ нове современного взгляда на этот вопрос, в середине X IX в. сформулировал один из крупнейших славистов словак П. Й. Ш аф а р и к (1795— I86I). Первоначально Шафарик поддерживал мнение Й. Добровского о позднем происхождении глаголицы (этот взгляд нашел отражение в его «Славянских древностях», относящихся к 1826 г.). Однако под влиянием открытий В. И. Гри­ горовича, а также обнаруженных в 1855 г. глаголических Праж­ ских отрывков с чешскими особенностями в языке Шафарик изме­ нил точку зрения. В его статьях «Rozkwet slowanske literatury w Bulharsku» («Расцвет славянской письменности в Бол­ гарии», 1848 г.) и «иЬег den Ursprung und die Heimath des Glagolitismus» («0 происхождении и родине глаголитизма», 1858 г.) сформулированы три основных положения: 1) глаголица древнее кириллицы; 2) именно глаголицу изобрел Константин-философ; 3) кириллица была изобретена учеником Мефодия Климентом в период расцвета славянской письменности в Болгарии. При 65 этом Шафарик допускал, что потомки могли смешать первоначальные названия славянских азбук, приписывая создание кириллицы Константину-Кириллу. Шафарик нашел даже фактическое под­ тверждение этому: в позднем списке «Книги пророков» скопирована запись оригинала, сделанная в 1047 г. переписчиком рукописи попом Упырем Лихим, который сообщает, что переписывал «книги СИА ис коуриловиц’Ь», в то время как в самом списке встречаются глаголические буквы и даже целые слова, свидетельствующие о том, что оригинал был написан глаголицей. Очевидно, что в X I в. поп Упырь называл кириллицей азбуку, которую сейчас именуют глаголицей. Утверждение же черноризца Храбра о том, что в азбуке Константина-философа часть букв составлена «по чиноу* гр'кчкск'ь.^С'к писллбн’к», Шафарик трактовал как указание на соответствие части славянских з в у к о в звукам греческого языка, а не на совпадение начертаний букв. П. Й. Шафарик примкнул к В. Копитару и по вопросу о паннонской языковой основе старославянского языка, отказавшись от своего первоначального мнения, совпадавшего с точкой зрения Й. Добровского. Большую роль в утверждении «паннонской теории» происхож­ дения старославянского языка сыграли работы крупнейшего сла­ виста середины X IX в. ученика В. Копитара и также словенца (I8I3— 1891), автора по происхождению Ф. М и к л о ш и ч а капитального труда «Verglelchende Grammatlk der slavische Sprachen» («Сравнительная грамматика славянских языков». Вена, 1852— 1874, в трех томах; в 1889 г. часть этой работы вышла в рус­ ском переводе под названием «Сравнительная морфология славян­ ских языков»), завершившего целую эпоху в развитии славянского языкознания. Миклошичу принадлежит также фундаментальный «Lexicon paiaeoslovenico-graeco-latinum» («Старославянско-греко­ латинский словарь». Вена, 1862— 1865) и, наконец, первый этимо­ логический словарь славянских языков («Etymologisches Worterbuch der slavlschen Sprachen», 1886), в свое время явившийся боль? шим событием в славистике. Обращаясь к исследованию старославянского языка, Миклошич по существу продолжал развивать взгляды своего учителя В. Копитара, доказывая невозможность болгаро-македонского происхождения старославянского языка. В этой связи он обратил Внимание на различия в суДьбе сильных [ъ| и [ь], которые в старо* £в славянских памятниках отражаются как [о1 и [el, в то время как в болгарском языке гласный [ъ1 в сильном положении сохранился, а в ряде болгарских говоров выступает также и на месте сильного [ь]. Миклошич указывал на отсутствие в болгарском языке носовых гласных и на наличие в болгаро-македонских говорах мягких [г’1, [д’1, [к’1, [ч’1 в соответствии со старославянскими жд и шт. В то же время он приписывал языку древнего населения Паннонии и носовые гласные (хотя в большинстве словенских говоров они не оставили следов), и сложные шипящие согласные [ж’д’] и [ш’т’1, ориентируясь при этом на язык современного населения Паннонии — венгерский, в котором встречаются славянские заим­ ствования со следами носовых гласных и сложных шипящих со­ гласных. Наконец, именно Миклошич пытался лингвистически обосновать упоминавшееся выше утверждение Дюммлера о том, что в Моравии в IX — X вв. жили не предки чехов и словаков, а предки словенцев. Лишь в конце X IX в. «паннонская теория», долгое время под­ держивавшаяся авторитетом Миклошича, была опровергнута; при этом решающий удар по ней был нанесен соотечественником Ф. Ми­ клошича словенцем В. О б л а к о м (1864— 1896), которому, в частности, принадлежит исследование о языке Киевских листков и Пражских отрывков («Zur Provenienz der Kijewer und Prager Fragmente»). Облак подверг специальному изучению македонские говоры в районе Солуня и обнаружил в них все те особенности, которые отличают старославянский язык от других славянских языков (ср. § 20): [ж’д’1 и [ш’т’1 — в соответствии со старославян­ скими жд и шт, произношение [а] — в соответствии со старосла­ вянским Ίί; в македонских говорах близ Солуня на месте сильных редуцированных, как и в старославянском языке, произносятся гласные [о] и [е] (в то время как в словенских говорах оба реду­ цированных в сильном положении совпали в одном гласном [а] или [е] — в разных говорах по-разному); наконец, Облак обратил внимание на следы носовых гласных в виде сохранения в опреде­ ленных условиях носовой артикуляции [типа рендове («ряды») — старослав. рАДТ^, пендесет («50») — старослав. п а т ь . ДбСАТ’к и т. п.], а в говоре дер. Сухо на месте носовых гласных им были отмечены слоговые носовые согласные: [змп] («зуб») — старослав. злв’ь, Q [гмба] («губа») — старослав. глва, [рнка! («рука») — старослав. О С 67 ржк/1 и т. д.^. Результаты этих разысканий были опубликованы в работе «Macedonische Studien» («Македонские исследования») в 1896 г., который можно считать годом окончательного падения «паннонской теории», продержавшейся в славянском языкознании более полувека. После исследований В. Облака оставшиеся неопровергнутыми аргументы сторонников «паннонской теории» потеряли всякую ценность, а частью были опровергнуты другими исследователями. В 1906 г. славистом М. Ф а с м е р о м (1886— 1963), автором этимологического словаря русского языка, в интересной статье «Греко-славянские этюды» было предложено еще одно доказатель­ ство болгаро-македонского происхождения старославянского языка: некоторые грецизмы в старославянских памятниках отражены в такой форме, в какой они могли быть заимствованы только народ· ной речью (например, старослав. соответствует греч. диалектн: [sambaton], а не литературному σάββοτον [savvaton < < sabbaton], кревлто («кровать») соответствует диалектн. [кгеvvata], а не литературному χράββατο; [kravvatos < krabbatos], ΛβΕΡ’ΗΤΤν соответствует диалектн. Ileygitis], а не литературному греч. λευείτης [leyej[tis < leyeites] и т. п.); это обстоятельство ука­ зывает на живую связь с греками тех славян, язык которых был положен в основу старославянских переводов; а это могли быть только македонские, а не паннонские славяне. § 41. В России изучение старославянского языка продолжа­ лось в направлении, начатом А. X. Востоковым, т. е. шло по линии углубленного лингвистического исследования и описания старо­ славянских текстов. В этом направлении работал выдающийся русский филолог И. И. С р е з н е в с к и й (1812— 1880), открыв­ ший глаголические К и е в с к и е л и с т к и и С а в в и н у к н и г у и оставивший ряд описаний старославянских и церковнославянских рукописей и палеографических исследований: «Древ- 1 Следы носовых гласных в македонских и болгарских говорах отмечались исследователями с середины X IX в.; но именно В. Облак сумел обобщить собранный его предшествеиииками материал, дополнив его собственными на­ блюдениями (см.: В. М. И л л и ч - С в и т ыч . О стадиях утраты ринезма в юго-западных македонских говорах. «Вопросы славянского языкознания», вып. 6. М., 1962, стр. 76 и след.). 68 ние письмена славянские» (1848 г.), «Древ­ ние глаголические отрывки, найденные в Праге» (1857 г.), «Древние глаголические памятники, сравнительно с памятниками кириллицы» (1866 г.), «Древние славян­ ские памятники юсового письма с описа­ нием их и с замечаниями об особенностях их правописания и языка» (1868 г.) и ряд др. В русской филологии Срезневский из­ вестен как ученый, впервые наметивший программу исторического изучения рус­ ского языка в связи с историей говорящего на нем народа (см. его «Мысли об истории русского языка», 1849 г.). Им же был из­ дан, к сожалению неоконченный, словарь древнерусского языка, с включением в не­ го также и лексики церковнославянских памятников русского извода, начиная о Остромирова евангелия. Словарь И. И. Срезневского, выходивший Под названием «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным па­ мятникам», до сих пор является самым полным и в 1958 г. был переиздан. Ряд ценных работ, посвященных иссле­ дованию старославянских памятников и славянской палеографии, появляется в кон­ це X IX — начале X X в. Здесь выделяются труды В. Н. Щ е п к и н а (1863— 1920), среди которых особенно следует упомя­ нуть «Рассуждение о языке Саввиной кни­ ги» (1898— 1899 гг.) и описание Болонской псалтыри (1906 г.), до сих пор считаю­ щиеся лучшими образцами лингвистичес­ кого изучения памятников славянской пи­ сьменности. Но, пожалуй, ни одним лингвистом в области изучения славянских языков, В частности старославянского, не сделано πτν Измаил Иванович Срезневский Вячеслав Николаевич Щепкин W ·: Ватрослав (Игнатий Викентьевич) Я г и ч больше, чем И. В. (В.) Ягич'ем^ (1838— 1923), петербургским ака­ демиком, хорватом по национальности, являвшимся не только круп­ ным ученым-славистом, оставившим огромное количество трудов по славянской филологии (его перу принадлежит свыше 700 работ), но и выдающимся организатором в области науки. Ягич внимательно следил за научными исследованиями в России и других славян­ ских странах, поддерживая все ценные начинания в области сла­ вистики; именно он заметил первые опыты и привлек к сотрудни­ честву в своем журнале 17-летнего А. А. Шахматова (1864— 1920), с именем которого связаны многие выдающиеся достижения в об­ ласти изучения русского языка; в журнале Ягича были посмертно опубликованы талантливые исследования рано умершего Б. Об­ лака; он же способствовал распространению за границей иссле­ дований выдающегося русского ученого А. А. Потебни (1835— 1891), работы которого, печатавшиеся в провинциальных издани­ ях, были мало известны даже в России, но очень высоко оцене­ ны Ягичем, сумевшим понять их глубже, чем многие его совре­ менники. В 1876 г. Ягичем был основан в Берлине специальный слави­ стический журнал «Archiv Шг slavische Philologie» («Архив славян­ ской филологии»), издававшийся им на протяжении 42 лет (вплоть до 1918 г.); на страницах ягичевского «Архива...» печатались мно­ гие крупнейшие исследования по старославянскому языку (на­ пример, исследование самого И. В. Ягича о языке 3 о г р а фс к о г о е в а н г е л и я — в 1876— 1877 гг.; исследование В. Об­ лака о языке К и е в с к и х л и с т к о в и П р а ж с к и х о т р ы в к о в — в 1896 г.; исследования А. Лескина о языке О с т р о м и р о в а е в а н г е л и я — в 1877 и 1905 гг. и мн. др.) и современным славянским языкам и их истории. В период жизни в Петербурге (1880— 1886 гг.) Ягич явился инициатором изданий «Исследования по русскому языку», где также увидели свет многие ценные работы по истории русского языка и старосла­ вянскому языку. По инициативе Ягича в начале X X в. издавалась капитальная серия <0нциклопедии славянской филологии», для которой им самим было написано исследование «Глаголическое письмо» (1912 г.), где предпринята попытка обосновать новыми фактами гипотезу И. Тейлора о происхождении глаголицы из гре‘ Ватросаав Ягич в России именовался Игнатием Викентьевичем. 70 ческого минускула^. В выпусках «Энциклопедии...»' приняли участие крупнейшие лингвисты начала X X в., в том числе А. А. Шах­ матов, написавший для нее «Очерк древнейшего периода истории русского языка» (1915 г.), в котором содержится богатый материал, характеризующий фонетическую систему праславянекого языка. Кроме палеографических исследований, Ягич много сделал по изданию и описанию старославянских памятников; в частности, ему принадлежат лучшие издания З о г р а ф с к о г о и М а ­ риинского е ва нг е лий, ' К и е в с к и х листков и ряда других памятников. Издание М а р и и н с к о г о е в а н ­ г е л и я снабжено «Послесловием», в котором дается палеографи­ ческое и лингвистическое описание памятника, и словарем. Вни­ мание И. В. Ягича к вопросам возникновения славянской письмен­ ности и, к истории славянской книжности нашло отражение в его работах «Рассуждение старины о церковнославянском языке» (1885 г.), «Вновь найденное свидетельство о деятельности Константина-философа, первоучителя славян св. Кирилла» (1893 г.) и др. § 42. С середины X IX в. материал старославянского языка начинает широко использоваться в сравнительно-исторических исследованиях. Начало этому положил немецкий языковед-индо­ европеист А. Ш л е й х е р (1821— 1853), издавший в 1852 г. фун­ даментальный труд «Formenlehre der kirchenslavischen Sprache» («Морфология церковнославянского языка»), В этой работе Шлейхер для реконструкции морфологических особенностей дописьменного периода широко использовал материал литовского языка, что впоследствии стало традиционным для славянского языкознания, помогло вскрыть и объяснить целый ряд звуковых и грамматичб' ских изменений, имевших место в праславянском языке. Исследования А. Шлейхера показали ценность материала сла­ вянских языков, в частности старославянского, для индоевропей­ ского сравнительно-исторического языкознания. Именно в плане сравнительно-исторических исследований интересовал старосла* ‘ Гипотеза И. Т е й л о р а о происхождении глаголицы из византийской Скорописи изложена в его статье ,Uber den Ursprung des glagolitischen Alphabets" («0 происхождении Глаголической азбуки»), опубликованной в 1881 г. на страницах ягичевского «Архива...». 71 Ί Август Ш л е й х е р Филипп Федорович Фортунатов Иван Александрович Бодуэн де К у р т е н э вянский язык и нашего крупнейшего языковеда-индоевропеиста, академика, профессора Московского университета, осно­ вателя целого направления не только в русском, но и в европейском языкознании Ф. Ф. Ф о р т у н а т о в а (1848— 1914). Огромные заслуги принадлежат Фортуна­ тову в изучении ударения (акцентологии) балтийских и славянских языков, где им открыт закон передвижения ударения от начала к концу слова; этот закон получил в языкознании наименование закона Ф ор­ тунатова — де Соссюра (та же закономер­ ность была открыта Ф. де Соссюром, неза­ висимо от Фортунатова, для литовского языка). В течение ряда лет Фортунатов читал в Московском университете лекции по старославянскому языку, в которых главное внимание уделялось характерис­ тике фонетических особенностей и зако­ номерностей праславянского и индоевро­ пейского праязыка. Опубликованы «Лек­ ции по фонетике старославянского язы­ ка» были в 1919 г., уже после смерти их автора; а недавно, в 1957 г., они были переизданы во втором томе «Избранных трудов» Ф. Ф. Фортунатова. Фортунатов редактировал (начиная с 3-го выпуска I тома) серию изданий «Памятники старославянского языка» и напечатал не­ сколько статей, посвященных анализу па­ леографических и языковых особенностей старославянских памятников письменности; «Состав Остромирова евангелия» (1908 г.), «Старославянское -тъ в 3-м лице глаголов» (1908 г.), «О происхождении глаголицы» 0913 г.); ему же принадлежит обстоятель­ ный разбор исследования В. Н. Щепкина о языке Саввиной книги (1900 г.). Особое место в славянском языкознании принадлежит выдаю­ щемуся лингвисту, профессору Казанского, а затем Петербургского университета, основателю так называемой Казанской лингвистиче­ ской школы И. А. Б о д у э н у де К у р т е н э (1845— 1929). Бодуэн де Куртенэ даже в тех случаях, когда обращался к мате­ риалу конкретных языков, решал в первую очередь общелингви­ стические задачи. Его теории лежат в основе современного языко­ знания: он обосновал тезис об общественной сущности языка; именно им впервые была сформулирована идея разграничения языка и речи, статического (синхронического, описательного) и динамиче­ ского (диахронического, исторического) изучения языков; им же была разработана современная теория фонемы, заложены основы структурного изучения языков и т. д. И. А. Бодуэн де Куртенэ занимался и старославянским языком; в частности, в I911/12 уч. году читал курс старославянского языка. Ему принадлежат открытия, имеющие значение для изучения старо­ славянского языка: он обратил внимание на праславянскую меж· слоговую ассимиляцию задненёбных согласных (см. § 122), сформу­ лировал закон переразложения основ (в статье «Заметка об изме* няемости основ склонения, в особенности же об их сокращении в пользу окончаний», 1902 г.; ср. § 144), наметил изоглоссы ряда фонетических и морфологических явлений славянских языков (в статье «Изоглоссы в славянском языковом мире», опубликован­ ной впервые в 1932 г.) и т. д. Но главные заслуги И. А. Бодуэна де Куртенэ не в частных открытиях, а в разработке того направле­ ния, в котором развивается после него славянское языкознание. § 43. Результаты изучения старославянского языка и рекон­ струкции праславянского находят отражение в руководствах и пособиях, задачей которых является о б о б щ е н и е этих резуль­ татов, с тем чтобы они стали доступными для нового поколения исследователей. Первым систематическим и тщательно разрабо­ танным пособием по старославянскому языку следует считать книгу немецкого младограмматика А. Л е с к и н а (1840— 1916) ..Handbuch der altbulgarischen (altkirchenslavischen) Sprache" («Руководство по древнеболгарскому (древнецерковнославянскому) языку»), вышедшую первым'изданием в 1871 г., а затем заново изданную в сильно переработанном виде в 1886 г. В этот период Ф- Ф. Фортунатов считал «Руководство...» Лескина лучшим учеб­ 73 ником, отмечая, однако, что недостатком его является ориентировка на язык паннонских текстов. В 1890 г. был опубли­ кован русский перевод учебника Лескина, в котором отмеченный недостаток был час­ тично восполнен дополнениями из Остромирова евангелия, сделанными В. Н. Щеп­ киным и А. А. Шахматовым («Грамма­ тика старославянского языка А. Лескина, перевод с немецкого с дополнением по языку Остромирова евангелия»), В 1909 г. Август л е с к и н А. Лескин опубликовал новое руководство по старославянскому языку „Grammatik der aitbulgarischen (altkirchenslavischen) Sprache", которое под названием «Грамматика древнеболгарского (древнецерковносла­ вянского) языка» было в 1915 г. издано в Казани в русском переводе Н. Петровского. Большую популярность получило обстоятельное пособие чеш­ ского ученого В. В о н д р а к а (1859— 1925) „Altkirchenslavische Grammatik" («Древнецерковнославянская грамматика»), вышед­ шее первым изданием в 1900 г., а затем значительно дополненное й переработанное для второго издания 1912 г. Важной особен­ ностью пособия Вондрака является раздел, посвященный старосла­ вянскому синтаксису, который до этого почти никем не разрабаты­ вался. Этот раздел был переведен Н. Петровским на русский язык и издан одновременно с переводом «Грамматики» А. Лескина от­ дельной книжкой под названием «Древнецерковнославянский син­ таксис» (1915). Учебник Вондрака обобщил интересные исследова­ ния этого ученого, посвященные языку ряда старославянских памятников: К и е в с к и х л и с т к о в , П р а ж с к и х от­ рывко в, с б о р н и к а Клоца, С у п р а с л ь с к о й ру ­ к о п и с и и др. (эти исследования публиковались в период 1890— 1906 гг.). Важным вкладом Вондрака в славянское языкознание явилась его двухтомная „Vergleichende slavische Grammatik” («Сравнитель­ ная славянская грамматика»), напечатанная в 1906— 1908 гг. и переизданная после значительной переработки в 1924 г. (т. 1) и в 1928 г. (т. 2, переработанный для второго издания известным лингвистом О. Грюненталем). «Сравнительная славянская грамма· г 74 тика» В. Вондрака заменила уже устаревший к тому времени труд ф. Миклошича; в ней материал славянских языков группируется по языковым фактам (а не по отдельным языкам, как у Ф . Микло­ шича) и прослеживается в его истории — от праславянской эпохи до современного состояния в разных славянских языках. Из числа пособий заслуживает внимания также учебник С. М. К у л ь б а к и н а (1873— 1941) «Древнецерковнославянский язык», вышедший первым изданием в Харькове в 1911 г., а в I9I7 г. переизданный в третий раз. В 1928 г. в Праге вышло новое изда­ ние учебника, переведенное с рукописи на чешский язык известным языковедом Б. Гавранком,— „Mluvnice jazyka staroslovenskeho*; это издание учебника С. М. Кульбакина представляет интерес из-за введенного в него синтаксиса. Крупным событием в славянском языкознании явилось опубли­ кование в 1924 г. в Париже руководства французского языковеда А. М е йе (1866— 1936) ,,Le slave commun” («Общеславянский язык»). Мейе был крупнейшим языковедом-индоевропеистом начала XX в., возглавлявшим целое направление («социологическое») во французской лингвистике; его перу принадлежит свыше 550 книг и статей в области индоевропейского, в частности славянского, языкознания; он явился организатором французского Института славяноведения (Institut d’etudes slaves) и на протяжении ряда лет редактировал его печатный орган „Revue des etudes slaves”. Еще в начале X X столетня очень широкую популярность завое­ вал обобщающий труд Мейе по индоевропейскому языкознанию »L’introduction а I’etude comparative des langues indoeuropeennes” («Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков»), впервые появившийся в 1903 г., выдержавший во Франции еще при жизни автора семь изданий и трижды издававшийся в России (в 19И, I9I4 и 1933 гг.); во «Введении» большое внимание уделено фактам славянских языков, значение которых для сравнительно· исторического изучения индоевропейских языков, по мнению Мейе, очень велико. Специально славянским языкам посвящен ряд работ ученого, среди которых выделяются „Recherches sur I’emploi de I’accusatif-genitif en vieux slave” (1897 r.) — первая крупная ра­ бота Мейе, посвященная возникновению и развитию формы винительного-родительного падежа в связи со становлением категории одушевленности в старославянском и частично в других славян­ ских языках, и двухтомные .^E'tudes sur retimologie et le voca75 bulaire de vieux slave” (1902 и 1904 гг.), в которых даются многочисленные сла­ вянские этимологии^, исследуются проб­ лемы глагольного вида, словообразования и другие проблемы славянских языков. Итогом многочисленных работ А. Мейе в области славянского языкознания, как отмечалось, явился «Общеславянский язык», изданный в 1951 г. в русском пере­ воде и о примечаниями П. С. Кузнецова. «Общеславянский язык», широко испольАнтуан Мейе зующий факты старославянского языка, посвящен реконструкции праславянского языка, его связи о индоевропейским праязыком. Написанный на уровне современного развития науки, выполненный очень тща­ тельно, добросовестно, живо изложенный, труд А. Мейе является, несомненно, лучшим руководством по праславянскому языку®. Ряд обобщающих руководств по старославянскому языку издан в различных европейских странах в последние десятилетия. Из числа таких работ, изданных за рубежом, выделяется, „Geschichte der altkirchenslavischen Sprache” голландского сла­ виста Η. В а н - В е й к а (1880— 1924), опубликованная в 1931 г., а в 1957 г. напечатанная в русском переводе В. В. Бородич под названием «История старославянского языка». Ван-Вейку при­ надлежит большое число исследований в области славянских и балтийских языков (наиболее значителен его вклад в изучение 1 Систематический этимологический словарь славянских языков начал издавать в 1908 г. ученик Ф. Ф. Фортунатова Э. Б е р н е к е р (.Slavisches etymologisches W6rterbuch”). Этот труд, заменяющий устаревший словарь Ф. Миклошича, можно оценить очень высоко; но он, к сожалению, остался неоконченным (вышли выпуски от А до L). ® Из числа других работ, посвященных праславянскому языку, заслужи­ вает упоминания вышедшая в Нежине в 1916 г. объемистая, но доступная по изложению «Праславянская грамматика» Г. А. И л ь и н с к о г о (1876— 1938), который, кстати сказать, также является автором многочисленных славянских этимологий. В 1961 г. опубликована монография известного советского лингвиста, профессора Московского университета П. С. К у з н е ц о в а (1899— 1968) «Очерки по морфологии праславянского языка», в которых предпринята попытка обобщить исследования последних лет в этой области. 76 балто-славянекой системы ударения и ин­ тонации); многие его работы посвящены проблемам старославянского и праславянского языков (языку С у п р а с л ь с к о й рукописи и З о г р а ф с к о г о е в а н ­ г е л и я , развитию глагольных видов, общеславянским фонетическим закономер­ ностям и др.). «История старославянского языка» является как бы итогом этих исследова­ ний. Особенностью этой книги является то, что в ней почти не затрагиваются проГригорий Андреевич цессы, имевшие место в праславянском Ильинский языке: автор ограничивается фактами и изменениями, отразившимися в старославянских памятниках. Опубликованы разделы «Введение» «Фонетика» и «Морфология» (словоизменение); судя по издательским объявлениям и ссылкам, имеющимся в изданной части книги, существовали также разделы, посвященные словообразованию, синтаксису и лексике, которые, очевидно, и должны были составить вторую часть работы; однако судьба этой части неизвестна. Ценной особенностью книги Н. Ван-Вейка является подробная библиография работ по каждой главе пособия; в русском издании эта библиография существенно дополнена его редактором Н. А. Кон* драшовым. Близок по типу к «Истории»,.. Н. Ван-Вейка изданный в 1948 г. в Париже труд известного современного французского слависта А. В а йа н а „Manuel du vieux slave" («Руководство по старосла­ вянскому языку»), который вскоре (в 1952 г.) вышел в русском переводе В. В. Бородич под редакцией и с предисловием В. Н. Си­ дорова. «Руководство...» Вайана, как и книга Н. Ван-Вейка, ли­ шено сопоставлений материала старославянского языка с фактами других славянских и индоевропейских языков; автор ограничи­ вается внутриязыковыми сопоставлениями и сам называет свой труд описательным. Не ставя перед собой теоретических задач, Вайан скрупулезно собрал в старославянских памятниках все, что может характеризовать старославянский язык как язык первых славянских переводов с греческого. При описании нерегулярных или непродуктивных явлений старославянского языка Вайан стре­ 77 мится дать по возможности полный пе­ речень соответствующих фактов; это за­ трудняет пользование «Руководством» как учебным пособием, но зато делает его нео­ ценимым справочником по частным вопро­ сам старославянского языка. Особенно полно представлен в книге такой справоч­ ный материал по старославянской морфо­ логии. В 1950 г. А. Вайаном издана 1-я часть сравнительной грамматики славянских Афанасий МатвеевичЯЗЫКОВ— „ Grammaire comparee langues С е л и щ ев ^ slaves’’. Крупным событием в истории разра­ ботки старославянского языка явилось издание книги А. М. Сел ище в а (1883— 1942) «Старославянский язык» (ч. I. Введение. Фоне­ тика— 1951 ;ч . II. Тексты, словарь. Очерки морфологии — 1952). - Первая часть этой работы выдающегося советского слависта пред­ ставляет обобщение достижений современного славяноведения в об­ ласти изучения фонетики славянских языков. А. М. Селищев дает , детальную характеристику фонетической системы праславянского языка, фонетических изменений, имевших место в праславянский период, прослеживает судьбу гласных и согласных звуков в раз­ личных славянских языках после распада праславянского. Многие интерпретации автора являются оригинальными и, в ряде случаев, очень убедительными. Так же было задумано Селищевым и освеще- ■ . ние морфологии и синтаксиса старославянского языка; но, к сожале­ нию, преждевременная смерть ученого помешала осуществлению этого замысла. Посмертно, вместе с первой частью, удалось издать лишь часть пособия, предназначенную для практической работы: тексты, словарь к ним и краткий, очень доступный по изложе­ нию (в отличие от подробной и сложной по материалу для студента-первокурсника первой части) очерк морфологии. Незавершенным остался и другой капитальный труд Селищева — «Славянское языкознание». Эта по существу энцикло­ педия славянского языкознания середины X X в. была задумана в трех частях. В 1941 г., незадолго до смерти автора; . вышла 1-я часть, посвященная западнославянским языкам и содержащая «Введение» с обстоятельным историческим очер78 КОМ древнейших судеб славянских наро­ дов. По имеющимся сведениям, А. М. Селищевым была подготовлена к печати и 2-я часть, посвященная южнославянским языкам, к сожалению, не найденная после смерти автора (видимо, рукопись затеря­ лась .во время войны). В 1954 г. в Вене посмертно была из­ дана „Altkirchenslavische Grammatik. Schrift-, Laut- und Formensystem” («Древ­ нецерковнославянская грамматика. Систе­ ма письма, фонетика и морфология») вид. Николай Сергеевич Трубецкой ного языковеда Н. С. Т р у б е ц к о г о (1890— 1938), который известен в мировом языкознании как основоположник современной фонологии (зна­ менитые «Основы фонологии» Трубецкого в 1960 г. вышли в рус­ ском переводе); кроме «Древнецерковнославянской грамматики», его перу принадлежит около десятка статей, посвященных фоне­ тическим особенностям славянских языков, в том числе и праславянского. Именно Н. С. Трубецким впервые был сформули­ рован тезис о прекращении общеславянских языковых пережи­ ваний лишь после падения редуцированных; до этого периода, по его мнению, неверно говорить о распаде общеславянского (праславянского) языка. Среди пособий, посвященных общеславянским проблемам, еле· дует отметить книги Р. Н а х т и г а л а (R. Nahtigal, 1877— 1958) «Введение в славянскую филологию» («Uvod do slovenskoj filologii", Ljubljana, 1946— 1947) и «Славянские языки» — пособие, дважды изданное в Любляне (в 1938 и 1952 гг.) и в 1963 г. вышед­ шее в Москве в русском переводе Н. М. Елкиной под редакцией и с предисловием С. Б. Бернштейна. Автор этих пособий словенец Р. Нахтигал — ученик И. В. Ягича, автор многочисленных иссле­ дований по славянскому языкознанию. Первая работа Р. Нахтигала была опубликована в упоминавшемся выше журнале Ягича еще в конце прошлого столетия (т. X X , 1898 г.: рецензия на труд Гетца, посвященный деятельности славянских первоучителей Кон­ стантина и Мефодия). Нахтигал был в числе основателей националь­ ного университета в Любляне (в 1919 г.), где он возглавил кафедру славяноведения и старославянского языка, а позднее — Институт 79 славянской филологии при университете. Ему принадлежат иссле­ дования по праславянской морфологии, по старославянскому языку и древней славянской письменности, а также по словенскому и русскому языкам и по сравнительной грамматике славянских языков. Специально следует отметить осуществленное Р. Нахтигалом издание «Синайского требника» („Euchologium Sinaiticum", I. Fotografiski posnetok; II Tekst s komentarjem in prilogo. Ljub­ ljana, 1941— 1942), которое может считаться образцовым. Пособие «Славянские языки» представляет собой краткую сравнительную фонетику и морфологию славянских языков, в которой очень по­ дробно рассматриваются процессы позднего периода развития праславянского языка и общеславянские процессы в отдельных сла­ вянских языках; особенно широко используется в книге материал старославянского, словенского, сербско-хорватского и русского языков. Много места уделено в книге славянской акцентологии, что делает ее особенно ценной для русского читателя. Из числа пособий, изданных за рубежом в последние десятиле­ тия, можно еще упомянуть «Очерк грамматики древнецерковно­ славянского языка» крупного польского лингвиста академика Т. Л е р а - С п л а в и н с к о г о (1891— 1965), известного сво­ ими многочисленными работами по проблемам славянской праро­ дины, а также исследованиями в области западнославянских язы­ ков. «Очерк. . .» Лера-Сплавинского впервые был издан в 1923 г. в Познани; в 1959 г. вышло 4-е издание („Zarys graraatyki jgzyka staro-cerkiewno-slowianskiego па tie porownawczym”. Wroclaw— Krakow), дополненное обширным синтаксическим очерком Ч . Б а р т у л и. Годом раньше (в 1958 г.) в Загребе была издана „Staroslavenska gramatika” Й. X а м м а, в которой, наряду с опи­ санием графических систем (глаголицы и кириллицы), фонетики и морфологии старославянского языка, дается также и характе­ ристика различных школ старославянской письменности, указы* ' ваются важнейшие языковые особенности местных изводов. В 1969 г. в Праге вышел учебник старославянского языка одного из виднейших современных славистов Й. К у р ц а (см. ниже) .jUcebnice jazyka stavoslovenskeho”, отличающийся четкостью из­ ложения и богатым набором таблиц. Ряд пособий по старославянскому языку был издан за послед­ ние десятилетия в СССР. Как правило, эти пособия не являются оригинальными и преследуют чисто практическую цель: дать по £0 возможности доступное изложение известного науке материала по учебному курсу старославянского языка. К числу таких работ относится конспективный учебник С. Д. Н и к и ф о р о в а «Старо­ славянский язык», издававшийся несколько раз (лучшими являются стереотипные издания 1952 и 1955 гг.), более подробные пособия Л. В. М а т в е е в о й - И с а е в о й , «Лекции по старославян­ скому языку» (1958 г.), Н. М. Е л к и н о й «Старославянский язык» (1960 г.), А. И. Г о р ш к о в а «Старославянский язык» (1963 г.) и др. Из числа периферийных изданий по полноте материала и об­ стоятельности изложения выделяются «Лекции по старославян­ скому языку» Б. И. С к у п с к о г о , выходившие в Махачкале тремя выпусками в период 1958— 1962 гг. и затем изданные отдельной книжкой («Старославянский язык», ч. I, 1965; ч. II, 1967). § 4 4 . Успехи славянского языкознания X IX — начала X X в. обусловили обстоятельную разработку звуковых и формально­ морфологических особенностей старославянского языка. Гораздо меньше повезло старославянскому синтаксису; многое здесь до сих пор остается неразработанным; раздел синтаксиса, имеющийся в некоторых пособиях по старославянскому языку, как правило, представляет собой искусственное наложение на старославянский синтаксический строй тех схем и тех представлений, которые сложились в результате исследования синтаксиса современных славянских языков. Многое еще остается неясным в значениях старославянских грамматических категорий; нельзя считать доста­ точно разработанными и вопросы лексики старославянского языка, хотя на эту тему и имеется исследование А. С. Л ь в о в а «Очерки по лексике памятников старославянской письменности» (М., 1966). Отмеченные пробелы обусловливают появление ряда обстоятель­ ных работ, посвященных наименее исследованным проблемам ста­ рославянского языка. Так, многие исследования последних лет касаются значений старославянских глагольных категорий и форм. Среди них выделяются работы Ю. С. М а с л о в а («К вопросу о происхождении посессивного перфекта», 1949 г.; «Имперфект глаголов совершенного вида в славянских языках», 1954 г.; «Роль так называемой перфективации и имперфективации в процессе возникновения славянского вида», 1961 г., и др.) и В. В. Б о р оД и ч («К вопросу о значении аориста и имперфекта в старосла­ 4 3-20 81 вянском языке», 1951 г.; «К вопросу о формировании совершенного и несовершенного вида в славянских языках», 1953 г.; «К вопросу о видовых отношениях старославянского глагола», 1954 г. и др.), а также обстоятельное исследование И. К. Б у н и и о й «Система времен старославянского глагола» (1959 г.) и работы некоторых других авторов. Именам прилагательным посвящено исследование Н. И. Т о л о т о г о «Значение кратких и полных форм прилага­ тельных в старославянском языке (на материале евангельских кодексов)» (1957 г.); счетным словам посвящена книга А. С. С упруна «Старославянские чиелительные» ^(Фрунзе, 1961 г.); местоимениям — исследование М, А. Г а д о л и н о й «История личных и возвратного местоимений в влавянских языках» (1963 г.). Советские слависты уделяют большое внимание изучению па­ дежных значений старославянского языка, что дает возможность проследить развитие падежных значений в различных современных славянских языках. Этой проблеме посвящено несколько крупных исследований последних лет: «Система падежей старославянского языка (1963 г.) и «Падежи с предлогами в старославянском язы­ ке» (1971 г.) К. И. Х о д о в о й ; «Аблативные значения роди­ тельного падежа в старославянском языке» (1958 г.), «Дательный приглагольный в старославянском и древнерусском языках» (1956 г.) и «К вопросу о праславянских значениях дательного падежа» (1957 г.) А. Б. П р а в д и н а; «Локатив в славянских языках» (1961 г.) В. Н. Т о п о р о в а ; коллективная монография «Творительный падеж в славянских языках» (1958 г.) под редак­ цией крупного советского славяноведа С. Б. Б е р н ш т е й н а , автора «Очерка сравнительной грамматики славянских языков» (1961 г.) и ряда других работ по славянскому языкознанию. Появ­ ляются также исследования, посвященные старославянскому пред­ ложению (например: «Об односоставных предложениях в старосла­ вянском языке» С. И. Г р у з д е в о й , «Причинные союзы и их значения в старославянском языке» Е. Т. Ч е р к а с о в о й и др.)Ч § 45. В последние годы большое внимание уделяется изуче­ нию старославянского языка в зарубежных европейских странах, * Более подробно об исследованиях советских лингвистов в области ста­ рославянского языка см. в статье Н. И. Т о л с т о г о «Старославянский язык» в юбилейном сборнике «Развитие советского языкознания за 50 лет. 1917— 1967» (М.. 1967). 82 первую очередь — славянских. Особенно плодотворно работакл этом направлении чехословацкие ученые, среди которых следует назвать Й. К у р ц а , Б. Г а в р а и к а, В. Ф. М а р е ш а, А. Д о с т а л а , Я. Б а у э р а , Р. В е ч е р к у и др. Й. К у р ц является автором капитальных исследований, посвященных синтаксическому функционированию имен в старославянских памятниках в связи с развитием члена («артикля»^; к этой серии его работ относятся исследования: «К otazce clenu V jazycich slovanskych se zvlastim zfetelem к staroslovenstine» («К вопросу о члене в славянских языках с преимущественным вниманием к старославянскому»; „Byzantinoslavica”, V II, 1937— 1938; V III, 1939— 1946), «Problem clefiu v jazyce staroslovenskem» («Проблема члена в старославянском языке». Praha, 1946 и в сб. «Исследования по синтаксису старославянского языка». Прага, 1963). Курцу принадлежат работы по теории старославянской лексикологии и лексикографии, а также ряд программных статей по изучению старославянского синтаксиса, среди которых можно упомянуть «Problematika zkoumani syntaxe staroslovenskeho jazyka a nastin rozboru vyznamu castic i, a apod. . . . » («Проблематика исследования синтаксиса старославянского языка и набросок разбора значения частиц и, а и др. . . .»; в сб. «К historickosrovnavacimu studiu slovanskych jazyku». Praha, 1958) и «Проблема­ тика исследования синтаксиса старославянского языка», которая является вступительной статьей к сборнику «Исследования по син­ таксису старославянского языка» (1963 г.). Чехословацкий славист А. Д о с т а л основное внимание в своих исследованиях уделяет вопросам происхождения славян­ ских глагольных видов. Этой проблеме посвящены работы А. До­ стала «Studie о vidovem systemu v staroslovenstine» («Исследование о видовой системе старославянского языка», 1954 г.), «Nekolik kritickych poznamek к poslednim pracim о vidu slovanskeho slovesa» («Несколько критических замечаний к последним работам о виде славянского глагола», 1959 г.), «К изучению категорий глагола в старославянском языке» (1963 г.) и др. Глагольным категориям посвящено также обширное исследование «Залог (genera verbi) в старославянском языке в сравнительном плане» (1963 г.) Б. Г а вр а н к а , которому принадлежит и ряд других интересных работ по старославянскому языку, в частности монография «Genera verbi V slovanskych jazycich» («Залог в славянских языках»; I, в в 83 1928 г.; II, 1937 г.). В своих статьях и исследованиях, многие из которых посвящены синтаксическим проблемам, наименее изу­ ченным в славистике, Гавранек подчеркивает необходимость срав­ нительного изучения фактов старославянского языка, особенно в области синтаксиса. Вообще следует отметить, что проблемы синтаксиса занимают большое место в исследованиях чехословацких славистов. Так, синтаксическому употреблению действительных причастий в старо­ славянском языке посвящена обстоятельная монография Р. В еч е р к и «Sintax aktivnich participii v staroclovenstine» (1961 г.), который является также автором ряда работ, посвященных син­ таксическому употреблению числительных («К синтаксису имен числительных в старославянском языке», 1960 г.), синтаксису родительного падежа, синонимике родительного падежа приимен­ ного и притяжательных прилагательных, соотношению родитель­ ного и винительного падежей при отрицании («Синтаксис беспред­ ложного родительного падежа в старославянском языке», 1963 г.; «Ке konkurenci adnominalniho genitivu а adjektiva v staroslovenstine», 1957; «Stridani zaporoveho genetivu se zaporovym akusatiVem V staroslovenstine», 1958 г.). Синтаксису местного падежа посвящена серия работ Я. Б а у э р а : «Bezpfedlozkovy lokal v staroslovenskych evangeliich» («Беспредложный местный падеж в старославянских евангельских текстах», 1951 г.), «Prosty lokal v stredobulharskych pamatkach» («Беспредложный местный в средне­ болгарских памятниках письменности», 1954 г.), «Беспредложный локатив в старославянском языке» (1963 г.). Внимание чехословацких лингвистов к синтаксическим пробле­ мам находит отражение и в ряде программных статей, среди кото­ рых, кроме работ Й. Курца и Б. Гавранка, можно отметить также статью Р. Вечерки «К problematice historickosrovnavaciho zkoumani syntaxe v starsich slovanskych jazycich spisovnych» («К пробле­ матике сравнительно-исторического исследования синтаксиса в старших славянских письменных языках», 1962 г.), где он, как и Б. Гавранек, обосновывает необходимость сравнительного изу­ чения синтаксических особенностей в старейших славянских пись­ менных памятниках. Необходимости привлечения данных несла­ вянских балканских языков для уяснения развития некоторых син­ таксических черт старославянского языка посвящена интересная статья Я. С е д л а ч к а Синтаксис старославянского языка 8* в свете балканистики» (1963 г.). Синтаксическим проблемам посвя­ щен и упоминавшийся выше сборник «Исследования по синтаксису старославянского языка» (под редакцией Й. Курца), изданный в 1963 г. Чехословацкой Академией наук к V Международному съезду славистов^. Исследования чехословацких славистов в значительной мере опираются на материал словаря старославянского языка, который является грандиозным предприятием Славянского института Чехо^ словацкой Академии наук, осуществляемым с 1943 г. в Праге и в Брно. Для словаря обследовано 83 памятника X I— XVI вв.; картотека словаря, представляющая богатейшую коллекцию нё только лексического, но и грамматического материала, насчитывает свыше миллиона карточек. «Slovnik jazyka staroslovenskeho» («Словарь старославянского языка») начал выходить в Праге под редакцией Й. Курца с 1958 г. и сразу же получил высокую оценку международной славистической общественности. · Инициатива чехословацких ученых по созданию словаря старославянских памятников нашла широкую поддержку в славистиче­ ских центрах разных стран. В 1958 г. на IV Международном съезде славистов в Москве в докладе Й. Курца был поставлен вопрос ' о расширении этой работы. В 1961 г. при Международном комитете славистов была учреждена специальная Комиссия по составлению словаря общеславянского литературного (церковнославянского) языка; такой словарь, по мнению многих лингвистов, мог бы явиться естественным продолжением чехословацкого Словаря старославян* ского языка, используя его положительный опыт. В своей работе по организации материала Комиссия по составлению словаря церковнославянского языка, председателем которой является Й. Курц, опирается на деятельность национальных славистических центров Чехословакии, СССР, Болгарии, Югославии, Польши, Румынии. Активное участие в разработке вопросов старославянского и церковнославянского языков принимают ученые Болгарии, где начата работа над историческим словарем болгарского языка. В этот словарь, по замыслу его составителей, должна войти и лек­ сика старославянских текстов болгаро-македонского извода. ^ О новейших зарубежных исследованиях по старославянскому языку (до начала 60-х годов) см. в обзоре Й . К у р Ц а «Palaeoslovenica, I» (.Slavia’ , т. XXXI, вып. 1, 1962). 8S в Югославии центром изучения старославянского языка стал организованный в 1950 г. Старославянский институт им. С. Ритига в Загребе (столице Хорватии), который, в частности, поставил перед собой задачу составления словаря хорватских глаголических текстов. Коллектив Старославянского института под руководством Й. Хамма и В. Штефанича в своей лексикографической работе опирается на опыт Ставянского института Чехословацкой Акаде­ мии наук. Под влиянием Старославянского института интерес к словарной работе распространился и на другие научные центры Югославии. В 1962 г. в Белграде официально оформилась национальная комис-, сия Словаря церковнославянского языка под руководством П. Джорджича; активная работа над словарем в 1963 г. началась в Институте македонского языка в Скопле. Наконец, необходимо отметить активное участие в международ­ ной славистической деятельности румынских славистов. Интерес к славистическим исследованиям в Румынии связан с тем, что в средневековье в румынских княжествах (Валахии, Молдавии, Трансильвании) вплоть до начала XVI в.· языком церкви и куль­ туры был церковнославянский (первый документ на румынском языке датируется 1521 г.). Румынские лингвисты (И. Б о г д а н , Д. П. Б о г д а н , М. К а с т э к е с к у, Г. М и X а и л э, А. Э л и а н и др.) всегда уделяли много внимания публикации и изучению языка славяно-румынских текстов. В начале 60-х годов Ассоциа­ ция славистов Румынии начала работу по подготовке материалов для Словаря славяно-румынских рукописей. Работа над Старославянским словарем и Словарем церковносла­ вянских памятников, помимо большого научного значения, играет важную роль в объединении усилий славистов разных стран, позво­ ляет им совместно решать важнейшие проблемы славяноведения, что подчас не под силу национальным коллективам отдельных стран. Дополнительная литература к § 36—45 С. к. Б у л и ч . Очерк истории языкознания в России, т. I. СПб., 1904. Л . С. К у з н е ц о в . У истоков русской грамматической мысли. М., 1958. «Развитие советского языкознания за 50 лет. 1917— 1967». М., 1967. И. В. Я г и ч. Рассуждение старины о церковнославянском языке. 1885. И. В. Я г и ч . История славянской филологии. «Энциклопедия славянской филологии», вып. 1. СПб., 1910. онетикА ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА § 46. Древнейшие славянские переводы, выполненные во второй половине IX в. Кон-, стантином (Кириллом) и Мефодием и их ближай­ шими учениками, до нас не дошли. Однако сравнительное изучение написаний, встречаюш^^xcя в известных нам памятниках X — XI вв., переписанных с текстов более ранних, , дает возможность достаточно точно восстановить ф о н е т и ч е с к у ю с и с т е м у того славян­ ского диалекта, который был положен в основу п е р в ых п е р е в о д о в , или систему «класси­ ческого» старославянского языка (см. § 1). П од з в у к о в о й с истемой с та ро с ла д я н с к о г о я з ы к а п о н и м а е т с я с и с т е ма звуков, х а р а к т е р н а о^ а bjxu я я з ы к с л а в я н с к и х п е р е в о д о в второй п о л о в и н ы1 Х B o c c jr а пя в л и в аем а я на о с н о в а л-яи лл казаний боле_£ позду а их с . х а р о с л а в я н с к и х п а м я т н и к о в письменности. 87 СИСТЕМА ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ 47. В старославянской системе гласных звуков можно выделить следующие (Ьонемы^· [и] (и, |)Г[ыГ(^Г^й)7ТуТТ0у7 (е, к), [о] (о, IV), [а! (а, и), [ё] (■!;), [ь] (к), [ъ] (т^), (§] (а, [Q] (л, кк). Таким образом, система гласных включала 11 фонем, которые по особенностям артикуляции можно систематизировать следующим образом®: не только п о о б р а з о в а н и ю (по качеству), но и по п р о д о л ­ ж и т е л ь н о с т и з в у ч а н и я (в количественном отношении). По этому признаку можно выделить ^тригрущы гдшсн^ых фонем: 1) долгие гласные: (и], [ы], [^], (fl, γ5 ι ,^ [ef [al; 2) краткие гласные: [е], [о]; 3) редуцированные (сверхкраткие) гласные; [ь], (ъ]^. 1 В круглых скобках указываются б у к в ы , которыми соответствующие? фонемы изображались в к и р и л л и ц е . ® О принципах κπaccиφ^;κaцин гласных звуков см.: А. А. Р е ф о р м а т ­ с кий. Введение в языковедение. М., 1967, § 31 (стр. 177— 184). ? Старославянскому [ς] в русском языке в основах слов соответствует 1’а], а в соответствии с [д], [’д] произносится [у], [’ у]. * Гласные [ь] и [ъ] в старославянском языке являлись самостоятельными фонемами, т. е. могли произноситься в любой фонетической позиции и при этом выполняли функцию звуков-словоразличителей. Так, слова CTtiirk, СДНЪ, £8 в старославянском языке длительность ( к в а н т и т а т и в н а я характеристика) гласного в принципе не зависела от положения звука в слове, а была таким же постоянным признаком гласной фо­ немы, как ряд или подъем. Это значит, что, например, гласный fa] произносился как долгий независимо от фонетической позиции — и под ударением, и в предударенных, и в заударенных слогах, а гласный [о] во всех возможных фонетических позициях произ­ носился кратко. Например, в слове род<1 (род. п. существительного родъ) находившийся под ударением в первом слоге [о] произно­ сился кратко, а заударенный [а] произносился как долгий гласный (т. е. [рода]). Точно так же произносились эти гласные и в слове садолш [садбм'ь] (твор. п. существительного слдъ), хотя здесь уже под ударением был [а], а в заударенной позиции — [о]. ПОЗИЦИОННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ГЛАСНЫХ ^ 49. В старославянском языке гласные звуки в меньшей степени изменялись в зависимости от фонетической позиции, чем в современном русском языке. Все же такие изменения происхо­ дили. Они обусловливались как положением гласного по отношению к соседним согласным, так и положением отдельных гласных (ре­ дуцированных) по отношению к ударению. Можно, в частности, полагать, что гласные заднего ряда [у], [Q], [а] в положении после мягких согласных произносились как гласные среднего ряда [у], [q], [а] (знаком [·] обозначается более переднее образование гласного); а в положении между (мягкими согласными те же фонемы, возможно, произносились как еще бо­ лее передние гласные [у], [q], [а]. Например, в слове км'ъ корне­ вой гласный мог произноситься как гласный среднего ряда; []угъ]; в слове Yduid в положении между шипящими, которые в старосла­ вянском языке были мягкими, в первом слоге произносился глас­ ный переднего ряда: [ч’аш’а]. Такие позиционные изменения гласных на письме обычно не отражались. С'МГк («СОН») различались тем, что в корнях этих слов произносились разные гласные фонемы — [ы], [aj, [ъ], находившиеся в одной и той же фонетической позиции (под ударением). Слова ГОр'ККа и ГОркКа различались гласными в суффиксах — [ъ] и [ь]; прн этом к в слове rOpkh'd не обозначал мягкости предшествующего согласного, а служил только знаком г л а с н о г о з в у к а [ь]. Редуцированные и и ы § 50. Наибольшим позиционным изменениям подвергались редуцированные гласные. Эти изменения были настолько значительными, что получили отражение на письме. Редуцированные гласные срелнего полъема [ь] и [ъ] род.,.влия.нием соседнего средненёбного согласного 1П_и перед гласным верх­ него подъема [и| в результате аккомодации (приспособления) стали произноситься как глагаые верхнего_подъема и, таким обра3QM, по звучанию (по качеству) совпали соответствмно с гласными ■Repxufj-n_4f)Tii"M3 и н ы. оставаясь при" 'этом редуцированными. Так в определенных фонетических позициях в старославянском языке появились редуцированные гласные [й] и [ы], которые, в от­ личие от [ь] и [ъ], не яуялись самостоятельными фонемами, а пдедставляли позиционные разновидности фонем [ь] и [ъ]. Для обозначения редуцированных [и] и [ы] (или, как их часто называют, напряжённых редуцированных) в старославян­ ской письменности обычно использовались те же буквы и (или i) и Til (или ъи), которые обозначали и соответствующие долгие глас­ ные фонемы [и], [ы]. Из сказанного очевидно, что буквы и(|), Tvii'b.H) обозначают долгие гласные [и] и [ы] в положении не перед j или и. Напро­ тив, в тех случаях, когда теми же буквами обозначаются гласные^ звучавшие в положении перед j и и, эти гласные, как правило, были редуцированными. Например, в словах ила'Ьник, сеиннж (вин. п.), викт-ь и под, буквой и обозначены гласные, произносившиеся перед л» и н, и гласные, произносившиеся перед J ; последние были редуциро­ ванными; [им-ен-й]е], [cB-HH-iijQj, [б’й]етъ] (русск. именье, свинью, бьёт). В словах ρτιΐΐΛ, Д'ъгтр'ыи и под. буквой ъг обозначается дол­ гий гласный, звучавший перед т (в слове д*ъ1тр'ыи), и редуцирован­ ные гласные, произносившиеся перед j и и: IpbijqJ, [хытрЫ] (русск. рою, хитрый). Изменение ь п ъ в й или ы могло происходить не только в середине слова, но и в кпнир глпя. если следующее слово начи­ налось с j или и. В этом случае поз 1Щионно развившийся напря­ женный редуцированный также обозначался на письме буквой и или ъг. Так, в Мариинском евангелии читаем: въдаст'ы и («от­ дал его») — вместо в-кдастъ и (т. е. [въдастъй > въдастош]); ана­ 90 логично: постаЕиты и, виД’Ьл'кг и еси и т. д. вместо постлеит'ь. и, виД'Ьл'ь. и еси; в сборнике Клоца: пр'Ьдлм! и («я предам его») вместо пр^дамк и. J V § 51. Редуцированный гласный и пщгзносился в старославян­ ском языке также на месте сочетания /появлявшегося на стыке двух морфем. Редуцированный и такого происхождения можно от­ метить в следующих случаях; а) в конце форм именительного-винительного падежа единствен­ ного числа существительных, местоимений и полных прилагатель* ных мужского рода: край [край] < *кга]ь, где kraj- основа суще* ^твительного, а -ь — окончание именительного падежа единственного числа мужского рода (ср. кон-к, врлч-к); мои [мой] < *то}ь, где moj‘ основа, -ь— окончание (ср. iidui-k, в<ии-к); новъш [новый] <· < *п(юъ]ь, где -jb является формой именительного-винительного падежа единственного числа мужского рода указательного место­ имения, в котором J- основа (ср. [j-ero], [j-ему] и т. д.], а -б— окончание (то же, что в нйш-ь.); б) в окончании родительного падежа множественного числа существительных: свнпнн [св'ин'йй] < *svimjb, где svimj- основа, а -6— окончание (ср. во^р-к, зелы-к); н.м'Ьннн [им ён-йй] < гтё·* ribjb, где imitibj- основа, -ь— окончание родительного падежа мно­ жественного числа (ср. пол-к, л»ор-к) и т. д.; в) в суффиксе сравнительной степени прилагательных; нов*Ьи [нов-ёй] < *novejb, нов'Ьиши [нов-ёйш’и] < *novejbsi и т. д. г Редуцированный й< *jb встречается также в ряде других обра­ зований на стыке двух морфем, если предшествующая морфема оканчивалась [/], а последующая начиналась [ь]. Например, й нахо­ дим в образовании достоинъ [достойнъ], являющемся прилагательным с корнем -сто]- (ср. стоити) и суффиксом [-ьн-] (ср. в'ЬУкнъ, в’Ьркнъ, снлкнъ и т. д.). Оказавшись в этом образовании рядом, [/] и [ь] слились в редуцированный й: *dostojbm > [достойнъ]. Сильное и слабое положение редуцированных § 52. Редуци}юванные принято противопоставлять остальным гласным, долгим и кратким, которые обычно называют гласными полного обр азо вания. Это противопоставление связано, в частности, с тем, что длительность звучания гласных полного ά образования в старославянском языке, как указывалось (см. § 48), не зависела от их положения в слове; напротив, длительность звучания редуцированных гласных в различных фонетических по­ зициях не была одинаковой. В одних фонетических позициях редуцированные гласные про­ износились менее четко; такие фонетические позиции принято на­ зывать с_ла^бым п о л о ж е н и е м р е д у ц и р о в а н н ых ^ В других , фонетических позициях редуцированные гласные произносились более ясно; такие фонетические позиции принято называть сильн ыМП о л о ж е н и е м р е д у ц и р о в а н н ы х. ^ S3.3 с л а б о м п о л о ж е н и и р е д у ц и р о в а н н ы е гласные рыли в следующих случаях: ( [ ^ В абсолютном конце неодносложного слова; съшъ — в слове два гласных (ъ| и ’ь.), следовательно два слога; во втором слоге -нъ редуцированный гласный в слабом положении, так как находится в абсолютном конце неодносложного слова; ^властк — во втором слоге -стк редуцированный в слабом положе­ нии, так как в абсолютном конце неодносложного слова; край ([край]— с редуцированным и (см. § 51) — ю втором слоге реду­ цированный и в слабом положении, так как в конце неоднослож­ ного слова. (^2^В безударен ном положении перед слогом с гласным полного образования: , Д’ква — в первом слоге Д’ь.- редуцированный гласный в слабом положении, так как находится перед слогом с гласным полного с^разования о и на него не падает ударение; С'ь.Бкр<!1Л'к — в слоге -lik- редуцированный в слабом положении, так как перед слогом с гласным полного образования с и на него не падает ударение; въ долюу' — в предлоге редуцированный гласный в слабом поло­ жении, так как он находится перед слогом с гласным полного образования р и на него не падает ударение; житик — в слоге -J4- редуцированный й (см. § 50) в слабом положении, так как он перед слогом с гласным полного образования е и на него не п а ^ т ударение. (ЭД В безударенном положении перед слогом с редуцированным гласным в сильном положении: възд'кх'ъ (русск. вздох) — в первом слоге в-ь- редуцированный гласный в слабом положении, так как он перед слогом с редуцивг рованным гласным в сильном положении (см. § 54) и на него не падает ударение; в'Ьрки'ын — в слоге -рк- редуцированный в сла­ бом положении, так как находится перед слогом с редуцированным в сильном положении (см. § 54) и на него не падает ударение. § 54. Всиль,Ц,Щ1 п о л о ж е н и и р е д у ц и р о в а н н ы е глас­ ные были в следующих случаях!,^ положении под ударением: ‘ шкп'ьт'ь (русск. шепот) — в первом слоге шк- редуцированный в сильном положении, так как на него падает ударение; тт» («тот») — ударение падает на редуцированный гласный, который и находится в сильном положении; iiOATip-hiKT’K (русск. подроет) — ударение падает на редуцированный ы (ср. § 50), поэтому он в сильном по­ ложении. ^^Независим о от ударения в положении перед слогом с пелу^.иипованным гласным в слабом положении: шкп’кт’ь. — ю втором слоге -пъ- безударенный редуцированный гласный в сильном положении, так как он находится перед слогом^ с редуцированным в слабом положении (см. § 53, 1); к'ь. μ ή ν * (русск. ко мне) — в предлоге редуцированный в сильном положе­ нии, так как перед слогом с редуцированным гласным в слабом ■ положении; в'Ьрки'ын — в слоге -нъ!- редуцированный ы (см. § 50) в сильном положении, так как он находится перед слогом со сла­ бым редуцированным й (см. § 53). Г Падение редуцированных ^ 55. Дошедшие до нас старославянские памятники XI в. отра­ жают изменения, которые произошли с редуцированными гласными в живой речи славянских писцов. Изменения эти связаны с усиле­ нием различий в произношении слабых и сильных редуцированных. В с л а б о м п о л о ж е н и и редуцированные гласные к XI в.' совсем п е р е с т а л и произноситься. Так, вместо сын-ь. [сынъ] в XI в. начинают произносить [сын], вместо горъка [горька] начинают произносить [горка], вместо къто [къто] > [кто], вместо чкто [ч’ьто] > [ч’то], вместо iMitiiHK [им‘ен й ]‘е] > [им ен-je]. Редуцированные гласные, находившиеся в с и л ь н о м полов. с о в п а л 1 1 с гласными полного образования (прояснились в Гласные полного образования). При этом [ь[ > [е], · а [ъ] > [о]: телкцк [гел'ьц’ь] > [т-ел'ец’], где после [л·] на месте сильного [ь] (перед слогом с конечным слабым редуцированным) в X I в. начинает произноситься [е]; кр'Ьпък’ь. [кр'епъкъ] > [кр-ёпок], где после [п] на месте сильного [ъ] начинает произноситься [о]; шкп'кт'к [ш’ьпътъ] > [ш’епот], где на месте [ь] в сильном поло­ жении (под ударением) в XI в. произносится {ej, а на месте [ъ] в сильном положении (перед слогом со слабым редуцированным) произносится [о]. Редуцированные и м ы ъ сильном положении совпали с соответ­ ствующими гласными полного образования: ноеъ 1и [новьш] в XI в. начинает произноситься [новый], где на месте сильного редуциро­ ванного ы звучит гласный полного сбразования [ы]; свннни [св'ин'йй] (род. п. мн. ч.) начинает произноситься [св’ин ии] — с гласным полного образования [и] в слоге -ни-, где когда-то был редуцированный й в сильнш положении. В некоторых старославянских памятниках на месте сильных редуцированных й п ы находим гласные полного образования [е] и [о], как на месте сильных [ь] и [ъ]. Так, в Мариинском еванге­ лии читаем: господей (вм, господин), волей (вм. волии), нарицаемои (вм. норнцоем'ь.1н) и т. д. Объясняется это, ввдимо, тем, что еще до падения редуцированных в этих формах в результате грам­ матической аналогии стали произносить ь и ъ вместо ы и ы; господки [господ· ьй] — под влиянием господь., волкн, [бол-ьй] — под влиянием волк, нарицаелАъи [нар иц’а]емъй] — под влиянием Н(1рицаел1 ъ и т. д. В XI в. в этих формах ь проясняется в [е], а ‘6 — в [о], как и во всех других случаях. П а д е н и е р е д у ц и р о в а н н ы х , т. е. и с ч е з н о в е ­ ние с л а б ы х и п р о я с н е н и е с и л ь н ы х р е д у ц и р о в а н н ы х в г л а с н ы е п о л н о г о о б р а з о в а н и я , было процессом, харак­ теризовавшим ж и в у ю р е ч ь славян. Что же касается старосла­ вянской письменности, то ее о р ф о г р а ф и я в основном оставалась т р а д и ц и о н н о й. Это значит, что, произнося [сын[, [кто}, (т'ел'ец’1, [им-ён-je] и т. д., писцы X I в. продолжали писать по традиции сын-ь. (а не с’ь.ш), к-кто (а не кто), тельцк (а не телец), ΗΛ<»1»№ΐ( (а не ηλι 4»ικ η , как мы пишем теперь) и т. д. Однако в отдельных случаях писцы под влиянием своего жи­ вого произношения о ш и б а л и с ь в употреблении букв, обозна­ чавших когда-то редуцированные гласные звуки, т. е. писали эти буквы не там, где они писались в то время, когда служили обо­ значением редуцированных гласных. Эти ошибки и дают нам воз­ можность утверждать, что в XI в. редуцированных гласных уже не было в живой речи с т а р о с л а в я н с к и х к н и ж н и к о в , работавших в Болгарии и Македонии. Так, в ряде памятников X I в. можно заметить п р о п у с к букв, обозначавших когда-то слабые редуцированные [ь] или {ъ1- Напри­ мер, в Зографском евангелии читаем: лшого (вм. мъиого), всегда (вм. Ексегда), е с а (вм. вкСА), днкск (вм. дкикСк) и т. д.; в Ма­ риинском евангелии: птиц’ь. (вм. пътиць.), ллног’ь. (вм. л^-кног’ь.), книжникъ (вм. к'ь.иижкник'к) и т. д. в Ассеманиевом евангелии пропуск букв h и ъ встречается даже в конце слов, где обычно писцы продолжали употреблять эти буквы довольно последова­ тельно, так как нетрудно было усвэить или запомнить, что слово должно оканчиваться не на согласный, а на к или ъ; см. в Ассе­ маниевом евангелии: (вм. Ε·ΐ5ρο8ίΐγ"κ), пллует (вм. плаΥ8ΤΚ), ΒΤιΙΛ (вм. ΚΤΙΙΛΚ) И Т. Д. .Поскольку в XI в. буквы к и ъ уже не обозначали гласных звуков и писались по традиции, то старославянские писцы в это время нередко их смешивают. Например, в Зографском евангелии читаем: сь.де («здесь») и с ь . д е ^ писец после с не произносит ни­ какого звука (о чем говорят указанные выше его же написания Λ1ΙΙ0ΙΌ, ЕСА и др.), но знает, что должен быть написан значок к или 'ь.; для него уже безразлично, какой из этих значков упо­ требить. К тому же в ряде южнославянских диалектов [bj и [ъ еще до падения редуцированных с о в п а л и в одном гласном звуке, Г что приводило к их смешению и в том случае, когда они обозна­ чали редуцированные в сильном положении. В силу указанных причин переписчик Зографского евангелия пишет на разных стра­ ницах Дкикск и Д’ь.н'кс’к, подоккис) и иодок'кио и т. д.; в Мари­ инском евангелии: /Икздл и лгкздж, ΕΊιρκιΐΗ и Е’Ьр’киъ· и т. д.; в Ассеманиевом евангелии; к-кто и ккто, прлЕкДл^ и ирав’кдл^ пришед'к и прншедк и т. д.; ср. ’к на месте сильного [ь] в Енинском апостоле: д-ки-к, силън-к, T’kAiiiat (вм. TkAtkHd-t) и т. п. Утрата слабого редуцированного ϊι в старославянских памятни­ ках письменности отражается в виде замены буквы и, некогда обозначапшей слабый редуцированный [й], буквой к, употребляющейся для «отделения» гласного от согласного, так как между ними пр&износится у. перед которым и утратился слабый редуцированный [й]. Например, вместо ностшж (кост Hjq] начинают произносить [KocT jq,] и для «отделения» |q ] от [т ‘ 1 (между ними произносится [j]) пишут костк1ж; вм. H/vvi»iHK пишут HiWbiiKK, так как стали произносить [им-ен-je], и т. д. Прояснение сильных редуцированных в гласные полного обра­ зования отражается в старославянских памятниках письменности в виде употребления букв е, о на месте бывших редуцированных в сильном положении. Например, в Зографском евангелии: цр’ьк^Вк — вм. цр'кн'кБк, так как на месте сильного редуцированного (в старом слоге -к’ь.-) уже произносится [о]; в том же Зографском евангелии: ирншед-ь. (вм. пришкдк), слуецк (вм. c;^vki;k), кнсер-к (вм. внскр'к) и т. д.; в Мариинском евангелии; в'Ьрвн'к (bnl е-Ьркп'к), кр'Ьпок'к (вм. KplirrkK'k), деик (вм. Д к и к ) и т. д.; в Ассеманиевом евангелии: KOiiei^k (вм. конкцк), денк (вм. дкнк) и т. д.; в Енинском апостоле: дивеи'к (вм. днвкн'к), дънбск и диес'к, (вм. Д кН кС к) н т. д. Совокупность всех указанных написаний и дает, возможность судить об изменениях, которые произошли с редудированными глас-, ными к X I в. ГЛАСНЫЕ В НАЧАЛЕ СЛОВА ^ 57. Не все гласные в старославянском языке могли быть в начале слова. Обычны в начале слова гласные [о], [q.]: осллк, откцк, око, ;кглк, жтропа и т. д. Довольно свободно употреблялся и начальный [а]: лгнкцк («яг­ ненок»), dEHTH («ЯЕИТЬ», «явиться»), дгодд («ягода»), й^-Ь. («я») и т. д. Однако в старославянских памятниках встречаются напи­ сания, в которых отражается развитие протетического [jl перед начальным [а]: гашкцк, швити и некоторые другие. В ряде славян­ ских языков развитие [j] перед начальным [а] получило очень ши­ рокое распространение (например, в русском языке, кроме союза а и междометия ах, откуда ахать, ахнуть, нет слов, которые начи­ нались бы с гласного [с| и при этом не были бы заимствованными); * Несколько позже эти изменения произошли и в древнерусском языке. Вот почему мы сейчас произносим [ ko h ’ J, [ дом ], в то время как в древне­ русском языке, как и в старославянском, в конце этих слов звучали редуци­ рованные гласные: [кон’ь]. [домъ]; мы говорим [сон], [д’ен’] — с [о] и [е], яотя в древнерусском языке до падения редуцированных в корних этих слов произносились [ъ] и [ь]: [сънъ], [д-ьн ь]. однако в старославянском языке случаи с Ij] перед начальным [а] сильно ограничены. : В старославянских памятниках письменности употребле1ше буквы 13 (в глаголических памятниках ’Ь) в начале слов обуслов­ лено позицией после [и]. Так, например, в Мариинском евангелии ■fee'll [jasbj объясняется соседством и: в'кпрош* и е’ь.1 («спрошу и я вас») (М р., XI); так же следует объяснять и -Ьште []аш’т’е] (вм. аште) в предложениях и "Ьште лювите («и если любите») (Л ; VI), и ■Ьшге идл («и если приду») (Ян., XIV), tBHe [ja6-iijel (вм. аг.ик) в сочетании и •Ьвие («и тотчас») (Л., V) и т. д. В ряде слов начальный [j] перед [а] не является протетическим, т. е. фонетически развившимся, а издавна входил в состав основы в,этих случаях [ja] не может противопоставляться начальному [а] Сюда относятся такие слова, как гар’ь., иростк, галга, иже («кото рая») и некоторые другие. Протетический [j] обычен в старославянском языке перед [у] юг’к, юноша, ютро, юже и т. п. Однако возможно и начальное [у] (без протетического [j|): ©утро, оу'же, оу'Уити (и производные) § 5 8 . Последовательно р а з в и в а л с я п р о т е т и ч е с к и й [j] п е р е д н а ч а л ь н ым и [§], [ё], [е]; lASTiiK’b.,’ ьлдро («быстро»), 1АТИ («взять») (но ср. ЕЪЗАТИ — не в начале слова [j] в том же корне отсутствует) и т. д.; начальный [ё] после развившегося пе­ ред ним []■ ] изменился в [а]: исти, идк (ср, древнерусск. tcmu, совр. русск. еда), и.ЗЕа (из *jezva) («рана»), гадра («грудь») (ср. не в начале слова — после приставки: в’ь.н’Ьдра, русск. внедрить, недра, где н от приставки е ъ .н-), и ;с <1ТИ (ср. древнерусск. txam u, совр. ехй/пь), Протетический [j] последовательно развивался и перед кратким [е]; ксл1 к, к.зеро, кднп'ь., кленк и т. д. Практически в старославянском языке были невозможны слова с начальными [§], [ё], [е]. Лишь в отношении некоторых полузнаменательных слов, по природе своей начальных в предложении, можно предполагать, что они произносились с начальньш [е], а не[je]: еда [еда] (но не []еда]) («если, разве, неужели»), енъ [енъ] («да»), есе fece] («вот*), етеръ [ет-еръ] («некий») (впрочем, воз-, можно и ктер’к []ет'еръ]). Именно эти слова пишутся с е, а не к в Супрасльской рукописи и Остромировом евангелии — памятниках, довольно последовательно различающих буквы е и к для обозначения, [е] и Ije]. В других памятниках старославянской письменности. А? употребление буквы в в начале слов не показательно, так как нередко она используется и для обозначения [je]. Тем более это относится к памятникам глаголическим, в которых вообще не было специальной буквы для обозначения [je], поэтому написания его, единъ и т. п. в них следует читать как [jero], []‘ед-инъ1 и т. д. § 59. Совершенно были невозможны в начале слова гласные [Ь]. [Ъ], [ы]. П е р е д [ь] в н а ч а л е с л о в а р а з в и в а л с я протетический [j], при этом начальное 1]'ь] > [и]; в середине слов (после согласных) [ь] в тех же морфемах сохраняется: и/иж (из *}ьтд), но Еъзклш (русск. возьму), где после з сохраняется к; см. также: И1'рк (из *jbgrb) («игра»), иг-клииъ («игольный») (от *lbgbla) и т. д. Полагают, что протетический [j] развивался и перед [и] любого происхождения, т. е. ити («идти») произносили []ит'и], ил-ь («ил глина») произносили []илъ] и т. д. Но, близкие по образованию Ци-] слились в один гласный [и-], как это произошло и в тех слу­ чаях, где начальный [jl перед [и] не был протетически развившимся, например в формах и/иъ, Ηχ"κ йт. д. — из *jiim , *цхъ, где [j-]— основа местоимения (ср. [j-ero], Ij-ему] и т. д.). П е р е д г ла с н ыми [ъ] и [ы] в с т а р о с л а в я н с к о м я з ык е п р о и з н о с и л с я п р о т е т и ч е с к и й [в] (из *и)\ в-кплк, но ср. после согласного в том же корне: К’ь.з-кпити («завопить, закри­ чать»), Е’ь.11- (приставка, обозначаюш,ая движение внутрь; но ср. в тсй же мор^ме отсутствие [в], не развившегося перед гласным, образовавшимся из *ъп: *трк («внутри»), где [q,] < *ъп до разви­ тия перед ъ протетического в); Б'к1К1№тн («учиться») (но ср. в том же корне при чередовании гласных [ы]//[у]: наоука [на-ук-а], оучити), BTilApd, ΕΤιΐΟΟΚΤι и т. д. Во всех рассмотренных случаях перед гласными в начале слов развивались неслоговые гласные *1 и которые затем и изменя­ лись в согласные: *1 > [j], > [в]. СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ § 60. Система согласных звуков «классического» старославян­ ского языка (см. § 1) была представлена следующими ф о н е м а м иЧ * Как и в § 47, в круглых скобках указываются б у к в ы , которыми соответствующие фонемы изображались в кириллице; буквы, для обозначе­ ния [j] в кириллице не было. [б] (fi). (π) (η). ΙΒ] (κ), [Μ] (Μ), U1 (A)f [τ] (Τ), [3] (3), [C] (C), [C’ ] (C, C’ ) , [Л’ ] (Λ, Λ’ ) , [Η] (11), [Л] (Λ), (ρ, ρ’), [Д ^М (S, Ζ ) . [Η’ ] (11, ΙΓ ) , Ιρ] (Ρ), ΙΡ’ Ι [η Ί (Ц), [4’1 (Υ), [Ж’] (Ж), [Ш’] (Ш), (ж '^’] . (жд), [шЧ’1 (шт, |||), [j], [г] (г), [к] (к), [X] (χ·); в греческих словах встречалисьтакже согласные [ф] (ф , е), [г’](г’, в глаголице буква «гервь», передаваемая при перепечатке глаголических памят­ ников кириллицей знаком ^), а также [к’] и [х’]^. § 61. В старославянском языке с о н о р н ы м и были [м], [и], [и’], [л], 1л’1, [р], [р’1: первые три~ ([м]. [и], [и’]) были н о с о ­ выми, остальные — р о то в ыми . Ротовые сонорные ([л], [л’), fp], [p’D являются наиболее звучными согласными; именно они в старо­ славянском языке могли быть слоговыми. Эти согласные принято называть плавными. Все остальные согласные являются шумными. ^ 62. Согласные принято классифицировать п о с п о с о б у о б ­ р а з о в а н и я , т. е. в зависимости от того, каким образом (каким способом) воздушная струя преодолевает воздвигнутую на ее пути преграду. В старославянском языке шумные согласные по способу образования могут быть выделены в следующие группы: 1) ф р и к а т и в н ы е : [в], [з], [с], [с’], [ж’], (ш’1, [х], [j]; кроме того, в словах, заимствованных из греческого, встречается также фрикативный согласный [ф] (см. § 30, 60); 2) в з р ы в н ы е (смычно-взрывные): [б], [п], [д], [т], [г], [к]; 3) а ф ф р и к а т ы (или с мыч но - пр о х о дн ые , которые соеди­ няют взрыв и фрикацию): [ч’], [ц’], [д’з ’] (эта аффриката позднее изменилась в [з’]); в период, предшествовавший появлению пись­ менности, в славянских языках была также аффриката [д’ж ’], на месте которой в старославянском языке находим фрикатив­ ный [ж’]; 4) с л о ж н ы е , которые соединяли фрикацию и взрыв: [ ж ^’], [ιίΓτ’]. * Об артикуляционных отличиях согласных звуков от гласных и о прин­ ципал их классификации см.: А. А. Р е ф о р м а т с к и й . Введение в языко­ ведение. М., 1967, § 29. стр. 165— 168. 9Θ ^ 63. Все согласные по у ч а с т и ю г о л о с а делятся на звон­ кие и глухие. В старославянском языке все сонорные согласные были звонкими. Шумные согласные могли быть как звонкими, так и глухими: они образуют соответственные пары: з в о н к и е [б] [в] [Д1 [3] [з’1 [Д’з’] [ж’] ([д’ж ’О [ж’д’] [j] [г] глухие И([ф)] [т] [с] [с’] iu’] [ш’] 1ч’] [ш’т’ [к] 1х] Как указывалось, звук [ф] не был свойствен фонетической системе сла­ вянских языков встречается только в заимствованных (греческих) словах; звонкая аффриката [д’ж ’] славянскими языками (в том числе и старославян­ ским) была очень рано утрачена: в эпоху древнейших старославянских памитников на ее месте уже находим [ж’]. Фонема [j] не имела соответственной глухой пары, а фонема [х]— соответственной звонкой пары. Звонкий [s’] по­ явился позднее на месте [д’з’]. ^ 64. В зависимости от того, где, какими о р г а н а м и речи образуется преграда на пути воздушной струи, согласные класси­ фицируются по м е с т у о б р а з о в а н и я . По активному органу речи согласные принято делить на губ­ ные и яз ычные. Г у б н ы м и в старославянском языке были согласные [м], [б], [п], [в], причем первые три, несомненно, были губно-губными (или б и ла б и а л ь ными ) . Что касается согласного [в], который произошел из неслогового *и и, следовательно, первоначально также был билабиальным, то возможно, что в произношении ряда старославянских книжников он уже был губно-зубным. Губноз у б н ы м был согласный [ф], который, как указывалось, произно­ сился лишь в заимствованных словах. Все остальные согласные были яз ычными, т. е. образовы­ вались в результате сближения передней ( пер е дне яз ыч ные ) , с редней ( с р е д н е я з ыч н ые ) или задней ( з а дн ея з ыч ные ) части языка с зубами или нёбом. Система согласных фонем старославянского языка может быть представлена в целом следующим образом: 100 Позиционные изменения согласных ^ 65. В системе согласных фонем старославянского языка, в отличие от системы согласных русского языка, очень слабо пред­ ставлены твердые и мягкие пары согласных. В подавляющем боль­ шинстве случаев согласные в старославянском языке были либо твердыми ([в], [б], [п], [м], [д], [т], [г], [к], [х]), либо мягкими ([ж’Ь [ш’], [д’з ’], позднее [з’], [ц’], [ч’], [ ж ^ ’], [шЧ’], [j]); при этом после мягких согласных в старославянском языке были невоз­ можны гласные [о], [ъ], [ы], а [е] употреблялся лишь после мягких Ia S 'I, [ц’1 и [с’1. 101 Лишь немногие согласные могли быть как твердыми, так и мяг­ кими: [н] — [н’1, 1л] — [л’1, [р] — {р’1. а также М — [с’] и [з]— [з’] (развившийся на месте [д’з’]). Однако и в этом случае твердые и мягкие согласные не образовывали соотносительных пар: те и дру­ гие характеризовали р а з н ы е слова и даже разные морфемы и не соотносились друг с другом в формах одного слова; если в той или иной морфеме согласный [с], [з], [и] и т. д. был твердым, то он ни в каких фонетических позициях не произносился мягко. Иными словами, мягкость старославянских палатальных согласных функ­ ционально не обусловливалась фонетической позицией, а была их п ос то янным качеством. Что касается тверДых с о г л а с н ы х , то они могли по-разному произноситься в зависимости от фонетической позиции. В частности, условием, которое влияло на произношение твердых согласных фонем, было положение перед гласными переднего или непереднего ряда. Перед непередними гласными согласные [б], [п], [в], [м], [д] [т], [3], [с], [и], [л], [р], [г], [к], [X] произносились твердо; пе ред г ла с н ыми п е р е д н е г о р я д а т в е р д ые с о г л а с н ы е фо немы ( кроме з а д н е н ё б н ы х ) п р о и з н о с и л и с ь полу мя г к о . Так, например, битл, пкнь., вид'Ьти, синии и т. д. произ носились в старославянском языке: [б'ит'и], [п’ьн’ь], [в'ид'ет'и] [син ий] — с полумягкими [б ], [г], [п ], [и·], [в·], [д·], [с·] в по ложении перед гласными переднего ряда [и], [ь], [ё]. Особое место в системе твердых согласных в старославянском языке занимали задненёбные [г], [к] и ]х], которые в славянских по происхождению словах никогда не произносились перед глас­ ными переднего ряда, следовательно, не могли быть даже полу­ мягкими. Перед гласными переднего ряда задненёбные произноси­ лись лишь в греческих словах, при этом, видимо, мягко, т. е. как согласные средненёбные: купариск [к’ипар’исъ], кеслрк [к’есар’ь], <1нгблъ ]анг’елъ], д*у*тонъ [х’итонъ] и т. п. В глаголице для обо­ значения мягкого [г’], произносившегося в заимствованных из гре­ ческого словах, существовала, как отмечалось выше, даже специ­ альная буква. § 66. Другим позиционным изменением согласных в старосла­ вянском языке была ассимиляция некоторых шумных согласных под влиянием последующего шумного. Так, согласный [з], если он оказывался перед глухим согласным, ассимилируясь, изменялся 102 β {d· Обычно это можно наблюдать в приставках из-, рлз-, вез· и под.: ΐκχοΑΠτπ (ср. н^пти —перед гласным оглушения не про­ исходит), рЛСТОУИТИ (ср. ρ^ΙζΒΟΗΙΙΗΚΤν), БвСПЛ'кТкН'к (ср. ΒΘζκ·Ιίθτκιΐ'κ) йт. д· Конечный согласный тех же приставок в положении перед по­ следующим [з], [с], [ж’], [ш’1 или [ц’ 1 подвергался ассимиляции по месту образования и сливался с начальным согласным корня: везлконнк (вм. ожидаемого *сезЗйконик), искх^нжги (вм. ожидае­ мого *ксс’кх'11жти), кбжнзикпъ. (вм. *кезжизнк11’ь.), (вм. *ксшкД'к), иц*Ьли (вм. *Μ0ΐ\·^ΛΗ, что, впрочем, иногда встречается в старославянских памятниках письменности). То же происходило и при соединении предлога со знаменательным словом: BeCTp<i;ifd (т. е. вес CTp<i;ifd), нскн’кл^иштл (т, е. не Скн'кмнштл [== «из соб­ рания»]) и т. д. Позднейшие изменения согласных ff 67. В памятниках старославянской письменности конца X —XI вв. отражаются изменения, произошедшие в произношении шипящих согласных. Одним из таких изменений является отвер­ дение шипящих, в связи с чем на письме после букв, обозна­ чавших отвердевшие шипящие, начинают писать нейотованные буквы А, Of, а также 'к (вм. к). Например, в Мариинском евангелии: ИпеД-кШ.!, ЛЮЖОЛШб, Е’кД'ОДАШТЛ, СЖШГОу', Е'кЛ'кЗ’кШОу', откроY кНЛ, ПрИШ'кД-к, 116ДЛ\Ж'к1Гк11А, лежллштъ, ДЛЖДЪ, Оу'ГОЖД'кШИ и т. д. Такие написания в памятниках XI в. регулярны. А. Впрочем, М. Селищев высказал предположение, что такие написания могли появиться и до отвердения шипящих как отражение «диспалатализациш гласных, т. е. продвижения гласных назад после сильно смягченных соглас­ ных, какими первоначально были шипящие. Это мнение основано на том, что в тех же памятниках (напрнмер, в том же Мариинском евангелии) встречаем написания с буквой км шюицл [ = «левая рука»], С’кНЪЛ^ИШТЮ, Л^ежДю и т. д. Однако такие написания могут быть и традиционными, отражающими правописание кирилло-мефодиевского периода, когда шипящие были еще мяг­ кими (не надо забывать, что позднейшие памятники переписаны с памятников более ранних). В старославянских памятниках письменности XI в. отражается также изменение аффрикаты [д’з’] > [з’1 с последую­ щим отвердением (з’1 > [з]. Об этом можно судить на осно­ 103 вании смешения букв ζ (обозначавшей [з]) и s (первоначально слу. жившей для обозначения аффрикаты [д’з’] и в дошедших до нас памятниках X в., например в Киевских листках, употребляющейся только там, где была эта аффриката), позволяюш,его предполагать, что звуковое значение этих букв совпало. Например, в Зографском евангелии; полкЗй (вм. noAksd или даже полкзи), п-кнллзк (вм. ггЬнллзк), сткЗлл (вм. CTksA), мнози (вм. Л'\ ’К110 зи) и т. д.; в Ма­ риинском евангелии: н-киллзн (вм. к-кнллзи), врйзи (вм. крлзи), Л1 кноз'Ьх"к (вм. Arktios'b^"k) и т. д. § 68. Очень широко отражается в старославянских памятниках письменности XI в. у п р о щ е н и е н е н а ч а л ь н ы х с о чета ний 1бл’], [пл’], 1вл’1 [мл’], происходившее в ряде южнославянских го­ воров. Изменение этих сочетаний связано с ослаблением артикуля­ ции [л’] в положении после губного согласного, в результате чего на месте [л’] появляется [j], который впоследствии утрачивается: [бл’1> [6’j] > [б’1, [пл’1 > [n’j] > [п’1 и т. д. Появление [j] на месте [л’1 после губных (так называемого „l-epentheticum" — «вставочного л») отражается в написаниях вк, пк, л\к, бк перед гласными; например, в Саввиной книге: з е т к га (вм. з е л и и ), т. е. [з ем’]'а < з-емл’а]; в Супрасльской рукописи: дивкид'ЛСА (вм. дивлйд'л^са), люБкгашб (вм. люБлгаше), то м к к н н к (вм. том лкник), копкю (вм. коплю) И т. Д. В большинстве дошедших до нас памят­ ников старославянской письменности к после в, п, л\, в отсутствует, что, видимо, отражает исчезновение [j] после губных. Например, в Мариинском евангелии читаем: осллБбн'киА (вм. осллЕлен-кИ^л); в Зографском евангелии: пристлв’енке (вм. прнстлвлкннк); в Ассеманиевом евангелии: въ корлвн (вм. норлБЛн) и т. д. § 69. Некоторые позднейшие изменения согласных связанн с падением редуцированных гласных. Одним из последствий падения редуцированных было р е г р е с ­ с и в н о е с м я г ч е н и е с о г л а с н ы х , что отражается на письме в постановке буквы к после бывшего твердого согласного. Напри­ мер, в Зографском евангелии, наряду с пропуском букв т» и к (см. § 56), находим; вкп-к; до падения редуцированных было κτνίιΐ |вън-е], после падения редуцированных — [вн-ё]; оказавшись перед ^н·], согласный [в] подвергся ассимиляции — стали произносить в-н'е], что и побудило писца написать после в букву к. По той 104 JK6 причине в памятниках X I в. пишут; кьаиде (ем. възидб), (вм. С-К 11ИЛ1к). Ск НИМк Оказавшиеся после утраты слабых редуцированных рядом два одинаковых согласных сливаются в один; например, в Синайской псалтыри: под-к ьлз'ыколюим'ь, т. е. ια3ί»ικολι л»оил1 'к (вм. ьлз'ыкомк люимк — конечный слабый редуцированный утратился), П0КЛ0Н 1Т 1СЛЛ, т. е. ПОКЛОНИТ ТИ Слл (вм. ΠΟΚΛΟΐΙΗΤΤν ТИ Слл) и т. п. Реже отражаются в старославянских памятниках письменности другие изменения согласных звуков, произошедшие в XI в. СТРОЕНИЕ СЛОГА § 70. Одной из характерных особенностей старославянского языка является однотипность в построении слогов: в с е с л о г и с т р о и л и с ь по п р и н ц и п у в о з р а с т а ю щ е й (или в о с х о д я ­ щей) з в у ч н о с т и . Н а и б о л е е з в у ч н ы м и являются г л а с н ые звуки. Напря­ женные неслоговые гласные ([и], [У]) менее звучны, чем соответ­ ствующие слоговые. И з с о г л а с н ы х з в у к о в наиболее звучными являются сонорные^ среди которых выделяются пла_внь£е ([р] — Ip’l. [л] — [л’]) — самые звучные из всех согласных: при опре* деленных условиях плавные сонорные в старославянском языке могли быть cлorooбpaзyюш^^ми. Носовые сонорные менее звучны, чем плавные, поэтому в старо· Славянском языке они обычны в положении перед последнимя (например; нросъ., л\р*Ьти, зел1 ли и т. д.). Неслоговые гласные практически равны по звучности сонорным. Поэтому в старославянском языке [в] < оказывается возможным перед плавными (как любой другой согласный: врлтл, ловлщ и т. п.) и вместе с тем, как и сонорный, может находиться после любого шумного согласного перед гласным (творити, сквоз'Ь и т. п.). В современном русском литературном языке происхождение [в] из несло­ гового гласного отражается в том, что глухие согласные перед [в], как и пгред гласными и сонорными согласными, не озвончаютси; ср.: [з-б’ит’1, [з’д’елът’], но [свлл’нт’], как [сруб’ит’] (а не «[звлл’йт’]»). MjLHее з в у ч н ы м и являются все остальные, ш у м н ые со^гласные, причем звонкие согласные, естественно. якш|10 тся Оолее звучными, чем глухие. Но и различные по способу образования 105 звонкие или глухие «зумные согласные, в свою очередь, неодина­ ковы по звучности: смычные согласные оказываются более звучными, чем фрикативные. Замечательно, что славянские языки того периода, когда тен­ денция к построению слогов по принципу возрастающей звучности была актуальной (в частности, старославянский язык), очень чув­ ствительны к малейшим различиям звуков речи по звучности. Так, например, в то время как задненёбные смычно-взрывные согласныеперед носовыми сонорными в старославянском языке были обычны (дЕигнжти, крикнетъ и под.), более звучные передние смычно­ взрывные перед теми же смычными носовыми сонорными, к кото­ рым они ближе по звучности, чем задние согласные, оказывались невозможными: праслав. *dadtnb > старослав. дол^к, русск. дам; праслав. *8ърпъ > старослав. c-Ktnv, русск. сон — с утратой передне­ язычного смычно-взрывного перед носовым сонорным (подробнее см. ниже, § 136). Таким образом, звуки речи внутри одного слога в старославян­ ском языке могли располагаться только в таком порядке: ·*· Н ач а л о слога Согласный ф^икативтай смычный (взрывной или аффриката) носовой сонорный или в кояед слога - Гласный плавный Это, конечно, ие оэиачает, что в каждом слоге должны были бцть в се типы звуков. В слоге могло не быть согласного (напри­ мер, о-стро-Е-к, ж-з-к-хъ. — см. первые слоги этих слов), мог быть один согласный (например, се-стрл, съ^стр-к, сто-л-к, слл-ей — первые слоги в первых двух словах, последние — в двух последую­ щих), два согласных (например, сто-Л'к, слй-кл, др-к-вл, дво-ръ, нро-въ, ТЕО-ри-ти — см. первые слоги) и даже три согласных (О-СТрО-ЕЪ, С'ы-стръ, С6-Стрй, Е-к-ЗДрй-Сте, рО-ЖДк-СТЕО, СКЕ0-3*Ь и т. д.). и если в слоге оказывалось более одного согласного, они слеловяли πργΓ чя другом только в указанном порядке: б о л е е звучный з в у к, к а к п р а в и л о , был н е в о з м о ж е н в п о л о ж е н и и перед менее звучным или равным ему по звуч2^ сти^. Пд^крл1;,ку^ в каждом слоге есть слоговой звук, который при ^том является самым звучным,' то в результате действия принципа "возрастающей (или восходящей) звучности каждый слог в старо- ^ славянском языке оканчивался гласным или слоговым сонорным '^гласным (если в слоге не было гласного), ^χο явление_ пр^~ нято^ называть «законом открытого слога». ■ “ _ ... — § 71. Построение слога в соответствии с требованиями прин­ ципа возрастающей звучности для старославянского языка было настолько всеобщим, что распространялось даже на слова, заим­ ствованные из греческого языка, если в них были сочетания звуков, противоречившие требованиям указанного принципа. Обычно в та­ ких сочетаниях перед менее звучными согласными после более звучных развивался гласный призвук, впоследствии совпав­ ший с [ь] или [ъ]. Например, в греч. Αίγυπτος [ajgiiptos], содер­ жащем сочетание [pt]—с одинаковыми по звучности согласными, в старославянском языке развился [ь], и слово стало произноситься егупкт-к [ег’ип'ьтъ] —с последующим прояснением сильного [ь] в [е]; егупет-к. В греч. ψαλ]χός [psalmos] принципу возрастающей звучности слога противоречили обе группы согласных —[ps] и [1т], так как в обеих более звучный согласный находится перед менее , звучным; слово начинает произноситься пъсйл’ь/иъ [пъсалъмъ], I после падения редуцированных —псллолл(-к). По той же причине ; греч. Παϋλος [paulos], где перед плавным произносился неслоговой i гласный, в старославянском языке стало звучать повклъ [пав'ьлъ]; , после падения редуцированных —плвбл('к). Вместе с тем заметна тенденция избегать резкого возрастания звучности внутри слога, в связи с чем в тех случаях, когда рядом оказывались «крайние» по звучности согласные —свистяишй и плав­ ный, в ряде славянских диалектов между ними развивался смычно­ взрывной: [зр] > [здр], [ср] > [стр]. Это находит отражение во мно­ гих старославянских памятниках: в-кадр^сте («возрос, вырос») — между приставкой ет»,з- и корнем -рлст- развивается [д], кото­ рый не относится ни к одной из этих морфем; в’кздрйдокйти са В’кСХ"ОДИТИ, ^ Впрочем, есть иск.пючение: HC;ifOAHTH, где [с] перед фрикативным [х]; образовались эти случаи морфологически: приставка окан­ чивалась на [с], корень начинался с [xj. а 107 ^приставка κτν3-, корень -^рйД-), рйЗДр'Ыити (приставка рлзкорень -р'Ьш-), стрйл^ъ (вм. срллпк, ср. древнерусск. соромъ) и т. д. § 72. Б ставрславяиском язике. как hNiur.^ слогпвыми могли быть не только гласные,- но и плавные сонорные согласные fp] и [л1, например в словах [врхъ] —«верх», [тврдъ] — о о 0 0 «твердый», [грдъ] —«гордый», [длгъ] —«долгий», [влкъ] —«волк» и т. д. На письме слоговой характер плавного в таких случаях обозначался постановкой буквы -ь или к после р или л. Так, при­ веденные слова в старославянских памятниках обычно пишутся; EpTvJf”K ИЛИ Еркд"к, ТВР'КД'К ИЛИ ТВрЫД-К, Гр'КД'к или гркд-к, дл-кгъ или ДАкРТк, вл’кК'к или влкк-к и т. д. Во всех этих слу­ чаях ръ., Рк, лъ, Лк оказываются между соглягными-Гвнутри корня^ в современном русском языке таким написаниям всегда соответст]^ют -ер-, -ор- или -ол- между тейи же согласными: старослав. вр'кД'-к, русск. еерхГ старослав. твркД'к, русск. твердый; старослав. гр-кД’к, русск. гордый; старослав. дл-кг-к, русск. долгий; старослав. слкн^к, русск. волк и т. д. Иногда буква к или к в корнях таких слов вообще не писа­ лась: ΒΡΓτ>. тврд-к, грд-к, длгъ и т. д. Однако эти написания в старославянских памятниках сравнительно редки: славянские книж­ ники ясно чувствовали слоговое деление этих слов и для указания на границу слога после р или л, обозначавшего конечный слоговой звук, ставили знак "к или к, соответствовавший до известной сте­ пени едва заметному гласному призвуку, который всегда сопут­ ствует произношению слогового плавного. Дополнительная ли т ер ат у р а к § 46-^72 А. Вайа н. Руководство по старославянскому языку. М., 1952, § 15—47. Н. В а н - В е Йк . История старославянского языка. § 8 — 10, 14— 15,20, 22—24, 27—28. А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 93— 101 (стр. 65— 70). А. М, С е л и щ е в . Старославянский язык, ч. I, § 36—37, 87, 93—99, 149-151, 171-197, 200а, 213—217. ЗВУКИ СТАРОСЛАВЯНСКОГО И ДРУГИХ СЛАВЯНСКИХ язы ков в СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ § 73. Как указывалось выше (см. «Введение», § 10— 11), сла­ вянские языки образовались в результате распада праславянского языка. Это значит, что славянские языки унаследовали ту языко­ вую систему, в том числе и систему звуков, которая сложилась в праславянском языке ко времени его распада. Так как генети­ чески она является общей для в с е х с л а в я н с к и х я з ык о в , то ее можно назвать о б щ е с л а в я н с к о й . В основных своих чертах эта звуковая система сохранялась в старославянском языке, очень рано получившем закрепление в письменности. С л о ж и ­ лас ь о б щ е с л а в я н с к а я з в у к о в а я с и с т е м а в п р о ц е с с е р а з в и т и я п р а с л а в я н с к о г о я з ы к а под влиянием ряда свое- ^ образных тенденций, действовавших в праславянскую эпоху; сле­ довательно, она существенно о т л и ч а л а с ь от з в у к о в о й си­ стемы п р а с л а в я н с к о г о я з ы к а н а ч а л ь н о г о п е р и о д а его существования. В свою очередь, праславянский язык, как указьшалось (см. § 11), сформировался из индоевропейских диалектов, следовательно, в пе­ риод образования (в начальный праславянский период) располагал языковой системой (в частности, звуковой), близкой системам бал­ тийских, индо-иранских, германских, италийских, древнегреческих и т. д. диалектов эпохи образования праславянского языка Сопо­ ставляя общеславянские (т. е. генетически свойственные всем сла­ вянским языкам) звуки, оформившиеся в результате праславянских языковых изменений и в значительной степени отразившиеся в старо­ славянских памятниках, с соответствующими им звуками других индоевропейских языков (балтийских — литовского, латышского, прусского; индо-иранских, — в частности, древнеиндийского, древне­ персидского; германских — готского, немецкого и др.; латинского, древнегреческого и т. д.), можно восстановить систему фонем, характеризовавшую те индоевропейские диалекты, из которых сло­ жилось праславянское языковое единство. * Новейший обзор и анализ различных мнений см. в книге; Б. В. Горнунг. Из предыстории образования общеславянского языкового единства. М., 1963; об опыте реконструкции начальной праславянской языковой системы С.М.: В. В. И в а н о в , В. Н. Т о п о р о в . К постановке вопроса о древнейших отношениях балтийских и славянских языков. М., 1958. 1·» Поскольку звуковые изменения, в результате которых ранняя («исходная») праславянская фонетнко-фонологнческая система пре­ образовалась в позднюю (общеславянскую), восстанавливаются с помощью сравнительно-исторического метода и не могут быть прослежены по письменным памятникам, их а б с о л ю т н а я х р о ­ н о л о г и я (т. е. более или менее точное время, например, век) далеко не в с е г д а м о ж е т быть о п р е д е л е н а . В этом случае большую роль играет о т н о с и т е л ь н а я х р о н о л о г и я , т. е. определение времени развития той или иной языковой черты по о т н о ш е н и ю к друго й или д р у г и м я з ы к о в ы м о с о б е н ­ н о с т я м . Так, например, устанавливается, что [е] в праславянском языке развился из дифтонга позднее, чем образовались мягкие шипящие согласные; а [ц’] появился после того, как развился [ej дифтонгического происхождения (см. ниже). ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ Система гласных звуков праславяиского яэыш § 74. Поаславянский язык сформировался из HWOCBpondicKHX диалектов, характеризовавшихся следующей систе1*сй гласных звуков: д о л г и е гласные: *1, *ё, *а, *о, *а; к р а т к и е гласные: *ϊ, *ё, *а, *б, *й; д и ф т о н г и : *ё1, *αΙ, *δί, *Su, *аи, *ди, (*Έα). Обращают на себя внимание две особенности этой системы: 1) наличие пар долгих и кратких гласных о д н о г о к а ч е с т в а (одинакового образования); 2) наличие целой с и с т е м ы д и ф т о н г о в ; при этом следует заметить, что первоначально дифтонги могли содержать как крат­ кие, так и долгие слоговые гласные (т. е. и *ё1 и т. д', за исключением дифтонга *йи, в составе которого слоговой гласный был только кратким); позднее долгие и краткие гласные в составе дифтонгов перестали различаться. Кроме перечисленных дифтонгов, для праславяиского языка в начальный период его развития были характерны сочетания глас­ ных с сонорными, которые в закрытом слоге имели дифтонгический характер: *ег, *ог, *ir, *иг, *el, *о1, *И, *ul, *еп, *оп, *in, *ип, 110 *etn и т. д. (как с краткими, так и с долгими слоговыми гласными, следовательно, всего 40 сочетаний), В ряде случаев праславянский язык унаследовал из индоевро·' пейского одино ч ный слоговой сонорный *г, */, *{г, *т , который также мог быть как долгим, так и кратким. В праславянском языке при этих сонорных, образовывавших слог, развились гласные (сначала очень краткие, редуцированные), и они совпали с дифтон­ гическими сочетаниями с плавными или носовыми сонорными: *Г > *V > (или or), *1 > > eZ и 7. л. Именно эта система, подвергшись в дальнейшем изменениям, и преобразовалась в общеславянскую систему гласных звуков, в основном характеризовавшую и старославянский язык периода первых переводов. В ряде случаев результаты этих изменений зависели от особен­ ностей ударения (интонации), в связи е чем о нем необходимо сделать несколько замечаний. Интонация (ударение) § 75. В п р а с л а в я н с к о м я з ы к е у д а р е н и е былюрне силовым, как в современном русском и ряде других современ­ ных славянских языков, а и н т о н а ц и о н н ы м (тоновым, или музыкальным). Это значит, что ударенный слог отличался от безударенных не силой выдоха, а д в и ж е н и е м тона. В одних случаях ударенный гласный произносился с повыше­ нием тона, который несколько понижался к концу слога. Такую интонацию принято называть в о с х о д я ще й. В середине слов восходящая интонация (или восходящее ударение) в праславянском языке имела место в слоге, гласный которого происходил из индо­ европейского долгого гласного, из дифтонга с долгим гласным (впоследствии сократившимся) или из долгого слогового сонорного (т. е. из *г, */, *п или В других случаях ударенный гласный произносился с пониже­ нием тона, который несколько повышался к концу слога. Такую интонацию можно назвать нис хо дящей. В середине слов нисхо­ дящая интонация (или нисходящее ударение) в праславянском языке имела место в слоге, гласный которого происходил из индоевро­ пейского краткого гласного, из дифтонга с кратким гласным или из краткого слогового сонорного. 111 Впоследствии б о л ь ш и н с т в о с л а в я н с к и х я з ы к о в утрат и л о интонационное ударение, заменив его силовым (экспиратор. ным, или динамическим). Лишь сербскохорватский и словенский языки и сейчас представляют под ударением различные интонации* в одних словах ударение бывает восходящее, в других — нисходя­ щее (впрочем, не всегда в соответствии с праславянскими интона­ циями). Следы давних интонационных различий сохраняют многие сл^, вянские языки, в том числе н русский. Так, например, там, где раньше в дифтонгических сочетаниях *ог, *ег, *о1, *el интонация была восходящей, в русском языке находим -ορό-, -ерё-, -оло(с ударением на втором гласном): еорбно, вперёд, болото. Там же, где раньше те же дифтонгические сочетания произносились с ни­ сходящей интонацией, в русском находим -όρο-, -έρο, -0ло- (с уда­ рением на первом гласном): г6р(^, вброн, берег, гблод^. Судьба долгих и кратких гласных § 76. В праславянском языке количественное Сквантитятивное) разднч>4€-гласных (долгота гласных), начинает постепенно утрачи­ вать яначешш. лифферениияльного признякя, ряд.пнчяюитего гласные Аонемы. Тенденция к утрате квантитативных различий между глас ными завершилась уже в истории отдельных славянских языков в праславянском же языке она проявилась в к а ч е с т в е н н о й диф ф е р е н ц и а ц и и д о л г и х и к р а т к и х г ла с н ых . Это значит что гласные, различавшиеся в квантитативном отношении, превраща· ются в гласные разного качества (разного образования). В отдельных случаях это приводило к качественному совпадению некогда раз личных, но близких по образованию гласных, одинаковых по дол готе. Так развились славянские гласные звуки из индоевропейских долгих и кратких гласных. § 77. [а] < *а, *о. Славянский ' долгий гласный [а] про­ изошел из индоевропейских долгих гласных *а и *о, совпавших в гласном одного качества. В языках, сохранивших эти индоевро- ^ Подробнее о п р а с л а в я н с к о м у д а р е н и и см.: А. М. С е л н щ е 1 Старославянский язык, ч. 1, § 154— 160; Мейе. Общеславянский язЫ| , п. 174— 186 (стр. 126— 148). 112 пейские гласные, славянскому [а] в одних словах ссотнетстЕует (а], ■ в других — [о]: старослав. лыти, русск. мать, ср. лат. тШег, Греч, ράτηρ, [rnater]^; старослав. вратр'ь., русск. б р а т , ср. лат. fraier, греч. φράτωρ [frator]; старослав. датн, дар'к, русск. дать, дар, ср· лат. άδηο («дарю»), donum («подарок»), греч. δίδωμι [d/άδηύ\ («дарю»), δωρον [doron] («дар»); старослав. зплтн, русск. знать, ср. лат. cogndsco (где g соответствует славянскому [з]), греч. γιγνώσκω [gignOsko] («узнаю»). [’а] < *ё. В положении после исконносмягченных согласных дол­ гий гласный [’а] может происходить из индоевропейского долгого* ’ старослав. жлль, русск. жаль, ср. лит. gelti («больно»), gelonis («пчелиное жало»). , Связь [’а] с гласным *ё после мягких согласных обнаружи­ вается в ряде старославянских суффиксов. Например, в суффиксе основы инфинитива глаголов II спряжения после полумягких со­ гласных находим [е] ( t ) < *ё,^после мягких согласных — только [’а]: Еид^ти, с^А^ти, горсти и т. д., русск. видеть, сидеть, гореть; но после мягких согласных: д-ышати (из *dyVsti), кричати, дркжати, стоити и т. д., русск. дышать, кричать, держать, стоять [стл]ат’]; в суффиксе сравнительной степени прилагательных; ΗΟΒΊίΗωΗ, сильн^иши и т. д., русск. новейшая, сильнейшая; но после шипящих: лгь.ножаиши, ир^ 1гь.уанши и т. д., русск. ближайшая'' крепчайшая, величайшая и т. д., в суффиксах существительных: гь.№'Ьль, русск. гибель, но пбуаль (из* рес'ё1ь), русск. печаль. ^ > C o J § 78. [о] < *а, *б. Славянский краткий гласиый [о] про­ изошел из индоевропейских кратких гласных *β, *J, совпавших в гласном одного качества^. В язьжах, сохранивших эти индоещ)опейские гласные, славянскому [о] в одних словах соответствует [aj, в других — [б]: старослав. ось., русск. ось, ср. лат. axis, греч. άξων [akson], лит. asis\ старослав. люрк, русск. море, ср. лат. тйге, готск. marei; старослав. долп»., русск. дом^ ср. лат. ddmtis, греч. δόμος [d5m6s] («строение»); старослав. око, русск. око, окно. Ср. лат. бсйШз («глаз»), греч. δααε [osse]. ^ Как здесь, так и везде в дальнейшем в транскрипции греческих приме­ ров указывается д р е в н е г р е ч е с к о е (а не современное) произношение. * Многие лингвисты предполагают, что сначала оба гласных совпаА» в одном кратком *а. б 3-20 113 j § 79. [e](t) < * ^ . Как было уже м-мечейд в § 77, славянский долгий гласный переднего ряда [е], обозначавшийся в кириллице буквой -t, произошел из индоевропейского долгого гласного *р_ который и соответствует ему в языках, сох^няющих' различие *е и *ё: старослав. с^/иа, русск. семя, семени, ср. лат. semen, лит. semenys: старослав. звФрк, русск. зверь, ср. лит. iveris, греч. θηρός [theros]. Гласный [ε](ΐ) появляется и в тех случаях, где в праславянском языке было обычным удлинение гласного и где на месте краткого *б в результате удлинения находим [а] < *о, а на месте краткого *ё находим [е] (Ф) < *ё: как град'ь. < *gr6db < *g6rd6s (где удлинение *б сопровождало перестановку звуков), так и Βρΐΐ'Τί.< < *Ьгёцъ < *Ьёг§б5. Ср. также старослав. нЪст'к (русск. нет) из *ne-estb (т. е. «не есть»). Кроме того, славянский гласный [έ](ΐ) мог образоваться и из дифтонгов на (см. об этом ниже, в § 95). ‘ ё > Г еУ § 80. [е] < Славянский краткий гласный (е] (е) про·, изошел из индоевропейского краткого гласного который и соот­ ветствует ему в языках, сохраняющих различие *ё и *ё: старослав. Ббрд;, русск. беру, ср. лат. fёrδ, греч. φέρω [fero] («несу»); старо­ слав. иево, русск. небо, ср. лат. nebula («туман»), греч. νέφος [nefos] («туча, туман»), нем. Nebel («туман»); старослав. /иед'ь, русск. мед, ср. лит. mediis («мёд»), греч. μέθυ [methfi] («опьяняющий напиток, вино»), μεθόω [methfio] («я пьян»), нем. Met («мёд-напиток»).^ t’e] < *’ύ. В ряде слов и форм славянский [ё] появился на месте индоевропейского *б в положении после мягких согласных. Так, например, в им. п. ед. ч. ср. р. в соответствии с [о] после твердых согласных в положении после мягких согласных находим [е]: село, ск’кно, ново и т, д. (ср. русск. село, окно, новое), но после мяг­ ких согласных: полк, л\орк, сник и т. д. (ср. русск. тюле, море, синее и т. д.). § 81. [и] < *1. Славянский долгий гласный [и] произошел из индоевропейского долгого *1, который и соответствует ему в языках, сохраняющих этот гласный: старослав. пити, русск. пить, ср. греч. πίνω {piпо] («пью»), древнеинд. pltal^ старослав. жив^, русск. ^ 114 лсивой, ср. древнеинд. /wdfi («живой»), лит, gims^ лат. vWus («живой»)^. [и1 < *’и. в ряде славянских форм долгий гласный [и] развился из индоевропейского долгого *й в положении после мягкого соглас­ ного, в частности после [j]: *’й> *’й, а после утраты лабиализа­ ции *и > [и]: старослав. шити, русск. шить, ср. древнеинд. slutalj. («шитый»), готск. siujan, лит. siiiti («шить»). [и] < *jb. Как указывалось в § 59, в начале слов славянский [и] мог происходить из более раннего праславянского сочетания *}ь, в котором *6 происходит из индоевропейского *i или *й после *} (см. ниже, § 82): старослав. иго, русск. иго, ср. Лат. jagUm, дрёвнеинд. yugdm («иго»). В ряде славянских слов [и] < *jb, где */’ развился как протетический перед начальным *ь (см. § 59). Кроме того, славянский гласный [и] может происходить из диф­ тонгов на *1 (см. ниже, § 96). ^ 82. [ь] < *1. Славянский р е д у ц и р о в а н н ы й гласный [ь1 происходит из индоевропейского краткого гласного *ΐ, который и соответствует ему в языках, сохраняющих старое качество этого гласного; старослав. вьдовл, русск. ебоед (из древнерусск. вьдоеа), ср. древнеинд. vidhava, лат. vidua («вдова»); старослав. лль.зда, русск. мзда (из древнерусск. мьзда), ср. готск. mizdo («плата»), осетинск. mizd·, старослав. л\ыиш, русск. меньше ([е] < [ь] под уда­ рением), ср. лат. minor («меньше»), греч. μινύθω [miniitho] («умень­ шаю»); старослав. гость., русск. гость (из древнерусск. [гост’ь] — «купец, приезжий»), ср. лат. hostis («враг, чужеземец»). [’ь] < *’й. В ряде слов и форм славянский [ь] появился на месте индоевропейского *й (обычно изменявшегося в [ъ] — см. § 84) в положении после мягких согласных. Так, в окончании именительного-винительного падежа единственного числа мужского рода после твердых согласных находим [ъ] (из *й): стол'ь., рав’к, новт» и т. д., после мягких — [ь]: ножь., иорлБЛК, синь. [b]<*e(J). Славянский [ь] находим тЯкже и на месте индоевро­ пейского *ё в положении перед [j] в дифтонге если этот дифтонг находился перед гласным (впоследствии этот [ь] перед [j] нзме- * В транскрипции древнеиндийских форм знаком h принято обозначать Глухое придыхание, выступающее в абсолютном конце слова на месте индо­ европейского свистящего. 5· Д5 нйлся в редуцированный [Й1^сМ. § 50—51); старослав. виж (из [B-bjq]), русск. вью, ср. лит. vejii; старослав. трик (из [xp’bje] («три»), ср. греч. τρεις [trejs]. § 83. [ы]<*й. Славянский долгий гласный [ы] происхо­ дит из индоевропейского долгого гласного *й, который и соответ­ ствует ему в других индоевропейских языках; при этом долгий *ц находим в соответствии со славянским [ы] в положении перед со­ гласным или в конце слова: старослав. Д'кШ'ь., русск. дым, ср. лит άύίπαί (мн. ч.), древнеинд. dhUmdfi, лат. fumiis («дым»); старослав. CTviHTv, русск. сын, ср. лит. suniis, древнеинд. sGnUff («сын»); старо­ слав. т'ь.1, русск. ты, ср. лат. /ы, нем. du («ты»). В положении перед гласным индоевропейский *й в праславянском языке переходил в дифтонг *йц, который впоследствии в славянских языках стал произноситься как [ъв]; ср. btvIth — завт^кент». (перед согласным — [ы], перед гласным — [ъв]), крытн — кръвк (вин. п.), СБбИр'Ь.1 — СВбКр'кБЬ. [ы] < * й < *0 . В окончаниях [ы] происходит из *м, развивше­ гося на месте индоевропейского *о в закрытом слоге. Например, в именительном падеже единственного числа Κώ/Μίνΐ («камень») некогда произносилось *оп (ср. греч. άκμων [akmonl), следовательно, индоевр. *kamon в праславянском языке изменилось в *kamun, а после утраты конечного *п (по «закону открытого слога») *ka· тйп>*катй>к&мгк.1 (в конечном закрытом слоге перед г р у п ­ пой согласных *0 мог происходить и из *(5 в результате удлинения; например, в окончании винительного падежа множественного числа существительных мужского рода *-6ns > *-ons). § 84. [ъ]<*й. Славянский р е д у ц и р о в а н н ы й гласный [ъ] происходит из индоевропейского краткого гласного *й, кото­ рый и соответствует ему в других индоевропейских языках; старо­ слав. Д’КБЛ, русск. два (из древнерусск. дьва), ср. древнеинд. άϋνά, греч. δύω [diiO] («два»); старослав. Λίτν^'κ, русск. мох ([о] < [ъ] под ударением— древнерусск. мъхъ), ср. лит, musal {мн. ч.) («плесень»), лат. тйвсйз («мох»); старослав. t'kiNiv (см. конечный ъ), русск. сын (из древнерусск. сынъ)·, ср. лит. sunus, древнеинд. sHndl·/. («сын»). [ъ] < < *б. В некоторых окончаниях славянский [ъ] проис­ ходит из *ы, развившегося на месте индоевропейского *6 в к о н е ч ­ но м з а к р ы т о м с логе. Так, если в приведенном выше CTkiHi· ΪΙ6 конечный [-ъ] из *й, то, например, в слове ckhtv (русск. сон), отно­ сившемся к другому типу склонения, конечный [-ъ] на месте индо" европейского *ΰ (ср. греч. οπνος [hflpnos]): *sUpn6s > *8йрпй& (ср. скП-лти), а после утраты конечного *s и упрощения *рп > [н] (см. ниже, § 136) *8йрпй8 > с'ь.п'ь.; старослав. дар'ь, древнерусск. даръ, ср. греч. δώρον [doron], следовательно, *dor6n > *d5rUn > [даръ] (вин. п.). Древнейшие чередования гласных ^ 85. Судьба индоевропейских долгих и кратких гласных отра­ жается в о б щ е с л а в я н с к и х ч е р е д о в а н и я х г л а с н ы х з в у ­ ков, связанных с индоевропейскими чередованиями. Под ч е р е д о в а н и е м п о н и м а е т с я з а к о н о м е р н а я ме на звуков, происходя1ца~я~1Гр1Г~^ 1 ш ? о 'о '5 ^ Т зо в Т н 1 и Г ^ л и с л Qв о и 3 м е н е н иТГ" в ~ ^ "н о й1Г~тоТ~1ке"1?ор'ф^^^ приставке, суффиксе или окончании) ^ Если чередование уже не связано с изменением фонетической позиции звука, то оно обычно используется как д о п о л н и т е л ь н о е (а иногда и как основное) м о р ф о л о г и ч е с к о е с р е д с т в о . Такие чередования принято на­ зывать м о р ф о л о г и ч е с к и м и . Праславянский язык унаследовал от индоевропейской эпохи ряд морфологических чередований гласных звуков, которые впоследствии видоизменились в соответствии с изменением самих индоевропейских гласных в праславянском языке. Эти чередования могли быть к о­ ли ч е с т в е н н ыми и к а ч е с т в е н н ым и . К о л и ч е с т в е н н ы м и п р и н я т о н а з ыв а т ь ч е р е д о в а н и я . о д и н а к о в ых по к а ч е с т в у (по образованию), но р а з н ы х п о ^ п р о д о л ж и т е л ь н о с т и з в у ч а н и я г л а с и ых (например, чередование *1 и *Г, т, е. долгого и краткого гласных одного ка­ чества). , к а ч е с т в е н н ы м и п р и н я т о н а з ы в а т ь ч е р е д о в а ни й ^ Следует при этом учитывать, что чередованием можно считать лйШь 1акую мену звуков, к о т о р а я н а б л ю д а е т с я в о п р е д е л е н ну ю Э п о х у ф у н к ц и о н и р о в а н и я я з ы к а . Так, славянский [ь] <; * ΐ , следо­ вательно, первоначальное *m'igla изменилось позднее в праславянском языке в * mbg/a (откуда потом старослав. Л1Ь.1’Л<1, русск. мгла). Однако это не дает права говорить о чередовании *11/*ь в праславянском языке, так как эти звуки Произносились в корнг приведенного выше слова в р а з н ы е п е р н о д ы р а з в и т и я п р а с л а в я и с к о г о я з ы к а , а не о д н о в р е м е н н о . 117 о д и н а к о в ы х в к о л и ч е с т в е н н о м отноше^ни]И_ (по предо# ^ительности звучания), н о р а з н ы х по к а ч е с т в у (по сбразованию) г л а с н ы х з в у к о в (например, чередование *Г и *ё, т. е. двух кратких гласных разного образования— верхнего й среднего подъема). Если чередующиеся гласные различаются не только качественнв'* но и по продолжительности звучания, то говорят о к а ч е с т в е н н а количественном чередовании. ^/^)\Количестеенные чередования § 86. Наиболее распространенными были индоевропейские коли­ чественные чередования, унаследованные праславянским языком и соответствующим образом в нем изменившиеся. *бЦ *б > [о]//[а]. Такое чередование характеризовало глагольные основы со значением недлительного, однонаправленного действия (краткий гласный) и длительного, иногда — повторяющегося дей­ ствия (долгий гласный); это же чередование можно наблюдать и в основах существительных, образованных от глаголов. Так как в праславянском языке позднего периода *б > [о], *д > [а] (см. § 77—78), то индоевропейское (раннее праславянское) чередование краткого и долгого *0 изменилось в общеславянское качественно-количествен ное чередование [о]//[а]: старослав. скоуити — скакати (в начале праславянской эпохи *-sk6k-ll*-skok-), русск. вскочит — скачет, старослав. проснтн — кт^прашати, русск. просит — спрашивать, старослав. I'optxn — гарк, русск. гореть — гарь, загар. § 87. *ёЦ*ё > [е]//[ё] (t). Морфологическое значение этого черей дования то же, что и предыдущего. Так как в праславянском язык# позднего периода *е>[е], а * e > [ e ] (t) (см. § 79— 80), то чередо1 вание краткого и долгого *е изменилось в общеславянское чередо­ вание [е1/'/'[ё]; старослав. лет^ти — л^тати (в начале праславянской эпохи старослав. плести, плетж — ο-κηΛΐτΛτιι; сбдь,ло — с*Ьд*Ьти. § 88. *111*1 > [ь]//[и]. Морфологическое значение то же, что и значение предыдущих чередований. Так как в праславянском языке позднего периода *ϊ > [ь], а *f > [и] (см. § 81— 82), то чере­ дование краткого и долгого */ изменилось в чередование [ь]//1и]: старослав. Бьратн — скБнратн (в начале праславянской эпохи *-Ыг'Ц*-в1г-), русск. брать (из древнерусск. бьрати)— собирать; 118 старослав. стьллти — злстилати, русск. стлать (из древнерусск. сшьлати)— застилать; старослав. ркци (повелительное наклоне­ ние, «скажи») — отърицати. § 89. *йЦ*й > \ъ\Ц\ы\. Морфологическое значение то же, что и значение предыдущих чередований. Так как *й > [ъ], *й > [ы1 (см. § 83—84), то чередование краткого и долгого *и изменилось в чередование [ъ]//[ы]: старослав. сь-лати, носъл'ь — посъ1л<1тн (в начале праславянской эпохи *-siil-ll*-sRl-), русск. ст т ь , послать, посол (из древнерусск. посълати, посълъ) — посылать, посыл/а; старослав. д'ь.\'нжти — д-ышати, русск. вздохнуть, вздох (из древнерусск. дъхнути, въздъхъ) — дышать, дыхание; старослав. Скпатя, С'ыгь — злсънмти, русск. спать, сон (из древнерусск. съпати, сънъ)—^ засыпать, усыпить. У^^\ ^ачественные чередования § 90. Из унаследованных праславянским языком качественных чередований наиболее распространенными были следующие. *ёЦ*б > [е]//[о]. Это самое распространенное качественное чере-, дование, широко представленное не только в славянских, но и в других индоевропейских языках. Полагают, что оно юзникло как чередование псеиционное в связи с передвижением ударения с корня на соседний слог (к началу или концу слова), причем исходной была ступень *ё. Ступень [е] обычно характеризует первичные гла­ гольные основы, а ступень [о] — отглагольные имена и вторичные глагольные основы: старослав. верж — С'квор'ь. (в праславянском языке *-Ьёг-Ц*-Ьбг-), русск. беру — сбор; ср. греч. φέρω [fero] («несу»)~ φόρος [foros] («несущий»); старослав. стблж — ctoatv, русск. стелит — стол ; старослав. нести — пошя, носити, русск. нести — ноша, носит; старослав. кедж — кодити, русск. веду — водит, повод. Это же качественнее чередование могло быть представлено дол­ гими гласными, т. е. *ёЦ*д. Так как в праславянском языке *ё>[е], а > [а], то качественное чередование на ступени долготы измени­ лось: *ёЦ*0> [e](t)//[a]: старослав. с^д^ти — сад-к, садити (в на­ чале праславянской эпохи *-sed-H*-sdd-), русск. сел — сад, посадит. Так как после мягких согласных *’ё > [’а] (см. § 77), то в этом случае чередование долгих *ё и *д представлено в славянских язы­ ках одним гласным [а] после старого мягкого и твердого соглас­ ного: старослав. жар'к — гарк (в праславянском языке *-ger- > ^ 119 > *-2 ’?r-//*-gor-), старослав. чадъ — Кйдило (в праславянском языке *-ked- > *-i'ed-H*-k0d-) \ § 9 1 . *йЦ*еи > [ъ]//[у], [ов]. Морфологическое значение этого качественно-количественного чередования аналогично предыду. щему: ступень *й (старослав. ъ) первоначально характеризовала первичные глагольные основы, ступень дифтонга *o^ (старослав. оу или ОЕ — см. § 97) — основы отглагольных имен и вторичных (производных) глаголов. Старослав. дъ)снжти — доу-;("ь, доушити, русск. (вз)дохнуть (из дъхнути)— дух, душить; старослав. οτ»χΉΛΤΜ — соу*х”ь, соушити; русск. сохнуть (из съхнути) — сухой, сушить. § 92. *ёЦ*1 > [е]// [ь]. Это чередование первоначально сопровождало глагольное формообразование. Полагают, что ступени *ϊ (старослав. к) — результат редукции *ё в безударном положе­ нии. Изменившись в качественно-количественное, это чередование характеризовало глагольные корни с исходным *ё (см. § 90): старослав. вфж (основа наст, вр.) — вкрати (основа инфинитива; в начале праславянской эпохи: *-Ьёг-1/*-Ыг-), русск. беру — брать (из древнерусск. бьрати); старослав. стелит'к — стклати, русск. стелит — стлать (из древнерусск. стьлоти)·, старослав. ренж («скажу») — ркци (из *гько1) («скажи»). Гласный *е мог быть представлен на ступени долготы, что при­ водило к появлению качественно-количественного чередования, в котором ступень *ё характеризовала как глагольные, так и имен­ ные основы, а ступень *ϊ — глагольные основы со значением еди­ ничного, недлительного действия. Так как *^>(ё](Ъ ), то в пра­ славянском языке позднего периода чередование изменилось: *ёЦ*1 > ·> [е]//[ь]: старослав. ск^тити, ск'Ьтъ — οεκτϊτη («светиться»), «свкг№тн (из *sDbtnQti) («рано встать, увидеть рассвет») (в праславянскую эпоху *-svet-ll*-svit-); старослав. — вльснл^тп, русск. блеск — блеснуть. Известно и аналогичное чередование в корнях с исходным й> [ъ1 (см. § 91): старослав. з-ккати — зокж, зок-к (в раннем праславянском *·ζύυ·ΙΙ*·ζ6ν-), русск. звать (из зъвати) — зову, зов. в) Цепи чередований § 93. Поскольку каждый из пары чередующихся звуков мог нахо­ диться в чередованиях с другими гласными звуками, то возможны * Об изменении * £ > [ ж ’] и см. ниже, § 117. 120 перед гласными переднего ряда -J ц е п и ч е р е д о в а н и й, например *Г//*г//*г//*^//(5//о; в результате изменений, произошедших с этими гласными в праславянском языке, к концу праславянской эпохи эта цепь представлена чередованиями гласных: [ь1//[и1//[е]//(е1//[о1//[а]. Как правило, не в се звенья этой цепи (не все ступени этого ряда чередований) могут быть восстановлены для каждой морфемы; однако в некоторых корнях восстанавливается большинство звеньев: старослав. трьк^ти («быть погребаемым») — гривати — погр^вати, гр-Ьти (из *grebti) — гревж — гров-ь. — грлвитн; старослав. рьци — нлрнцлти — издр^нати — ренж — рокт», пророк'к; ср. древнерусск. рьци — русск. прорицатель, отрицать — речь (древнерусск. ptub)— изреку, отрёкся — рок, пророк; старослав. (гь.) вирати — вьрати— верж — гь.вор'к; русск. собирать — брать (из древнерусск. бьра· ти) — беру — сбор. Монофтонгизация дифтонгов ^ 94. Как указывалось (см. § 70), старославянский язык в строе­ нии слогов отражал требования принципа возрастающей звучности слога. По тому же принципу до падения редуцированных строились слоги в древнерусском и других славянских язьжах. Таким образом, построение слога по принципу возрастающей звучности — я в л е н и е о б щ е с л а в я н с к о е , отражающее процессы, имевшие место в праславянскую эпоху. В начале праславянской эпохи не все слоги соответствовали принципу возрастающей звучности. В частности, этому принципу противоречили слоги, содержавшие дифтонги или дифтонгические сочетания (см. § 74), поскольку в их составе более звучный слого­ вой гласный предшествовал менее звучному неслоговому гласному или сонорному согласному. Когда в процессе развития праславянского языка начала проявляться тенденция к построению слогов по принципу возрастающей звучности, то под ее влиянием стали про­ исходить изменения в слогах, противоречивших этой тенденции. Это значит, что были вызваны к жизни ф о н е т и ч е с к и е : п р о ­ цессы, сильно изменившие не только строение слогов, но и зву* ковую систему языка. Одним из следствий тенденции к перестройке слогов по принйипу возрастающей звучности было изменение. индоевропейских дафтонгод и дифтонгических сочетаний, некоторые из которых обра^ гЗрвали новые гласные звуки . 121 Образование гласных из дифюнгов или сочетаний диФтонгинр. S tore типа происходило в том случае, если дифтонг нахояил^ в положении п е р е д с о г л а с н ы м или в к о н ц е с лова. Например, корень *-ροΙ-, содержавший дифтонг *о1, под влия­ нием тенденции к построению слога по принципу возрастающей звучности в праславянском языке стал звучать по-разному в разных образованиях. В том случае, если после дифтонга следовал гласный звук, происходило перемещение слоговой границы, в результате чего дифтонг распался на два звука: *о, оказавшийся теперь в конце слога, и */, который стал начинать новый слог и в положении перед слоговым (более звучным!) гласным изменился в [j]: > *ро-1е4ъ > tioKT'k [no-je-тъ], русск. поет. Если же дифтонг находился в положении п е р е д с о г л а с н ы м или в а б с о л ю т н о м к о н ц е с лова , то оба элемента дифтонга сливались в один гласный звук: дифтонг м о н о ф т о н г и з и р о ­ в а лс я ; в частности, в результате монофтонгизации дифтонга Q образовался гласный [e](t), который и находим в том же корне в положении перед согласным: > ιιΊίΤΗ [п‘ё-т-и], русск. петь; *ро1-8пь > п-Ьснк [п-е-сн-ь], русск. песня, .■ То же происходило и в конце слова, где неслоговой *1 закрывал слог; например, сравнивая старославянскую форму местного падежа стол"Ь и греческую [lukoj] («о волке»), можно предположить, что старославянское окончание этого падежа -"fcie] происходит из дифтонга *о1, сохранившегося в греческом окончании. В результате монофтонгизации индоевропейских дифтонгов в пра­ славянском языке образовался ряд новых гласных звуков. § 95. [ej ("Ь) < *01, *Ы. Индоевропейские дифтонги *οί и *al в положении перед согласным, а также в конце слова (при восхо­ дящей интонации — см. § 75) ^ в результате ассимиляции слогового ^ Можно напомнить, что дифтойг имел восходящую интонацию в том слу­ чае, если некогда содержал д о л г и й с л о г о в о й г л а с н ый (т. е. *01, *Щ ). В праславянском языке долгие гласные в составе дифтонгов сократились (стали краткими), сохранив след былой долготы лишь в качестве иигонации. Еще до монофтонгизации краткие *ΰ и *а, как известно, совпали в одном гласном *о; следовательно, залась одинаковой. 122 01, йк > *о|, поэтому и судьба дифтонгов ока­ ί-ласного последующему неслоговому и произошедшего,затем слия­ ния обоих гласных в один изменились в долгий гласный переднего ряда [е], совпавший с гласным, произошедшим из *ё (см. в § 79), в связи с чем этот гласный в старославянских памятниках обозна­ чался той же буквой -Ь («ять»). Так, при сопоставлении старосла­ вянского ц-Ьнл (русск. цена) с литовским kaina («цена, возмездие, месть») можно предположить, что в праславянском языке произно­ силось *Ш па (или *kaina)·. в положении перед согласным дифтонг *οί > [е], откуда *кгпа (затем ц-Ьил ^). Элементы дифтонга в том же корне сохранились в положении перед гласным, например в глаголь­ ном образовании нлити [KajaT-и] < *kalati (с тем же корнем *-kalс первоначальным значением «порицать, оплакивать, мстить»). То же и в ряде других основ и в окончаниях: старослав. т-Ьсто, русск. тесто, ср. греч. στα ΐς, род. п. σταιτός [staitos] (из *talst- В резуль­ тате перестановки) («тесто ij3 пшеничной муки на воде»), ирланд. tais («тесто»); старослав. верите, несЬте и т. д. (повелит, накл., русск. берите, несите), ср. греч. φέροιτε [ferojte] («несите»); старо­ слав. стол-Ь, влкц-Ь и т. д. (местн. п. ед. ч., русск. на столе, о волке), ср. греч. λόκβι [Iflkoi] («о волке») «ίκοι [oikoi] («дома», т. е. «в доме»). То же произошло и с ранними заимствованиями, содержавшими дифтонг *Ы или *al. Например, имя римского императора, заимство­ ванное славянами (через германское посредство) в качестве нарица­ тельного наименования монарха, первоначально звучало *katsarj6s (лат. caesar; ср. нем. Kaiser — «царь», сохранившее дифтонг); в ре­ зультате монофтонгизации дифтонга *al перед согласным *kalsarj6s > *kesar'b > ц'Ьслрь. (с изменением *k > [ц’], как и в ц-Ьна); со значением «римский император» (а не «монарх вообще») старосла­ вянские памятники употребляют слово к’'Ьслрк, переводя так греч. 1^αΐσαp [kaisar] (старослав. ц^слрь. является переводом греч. βασιλεύς [basileus], греч.-византийск. [vasileus] — «царь»). ^ 96. [и] < *61, *ai. Те же дифтонги в конце слова, если они находились под нисходящей интонацией (см. § 75), изме­ нялись не в[е], а в долгий гласный [и], такой же как и [и] < *Г (см. § 81). Наблюдается это только в окончаниях; ^ Об изменении *А > [ц ’] см. ниже, § П9. 123 старослав. ти (русск. тё), столи, влкци и т. д. (им. п. мн. ч. муж. р., русск. волки, кони), ср. греч. τοί [toil («те»), λύκοι [ШкоЦ («волки»), όίκοι [oikoil («дома»): старослав. вери, русск. бери, ср. греч. φέροι [feroi] («неси»). [и] < *ej;. В ряде славянских слов [и] находим на месте индо­ европейского дифтонга *el, который в конце слова или перед со­ гласным монофтонгизировался после ассимиляции слогового *е по­ следующему неслоговому *i: старослав. внд'к, русск. вид, видеть, ср. лит. veidas («лицо»); старослав. ти;^"ь, русск. тихий, ср. лит. teisus («справедливый»); старослав. ити, русск. идти, ср. лит. еШ, греч. еГ[А1 [eimil («иду»); старослав. вити, русск. вить, ср. древнеинд, bdyati («плетет»), ирланд. feith («волокно»). § 97. *аи- Судьба индоевропейских дифтонгов *ои И аи (оба совпали еще до монофтонгизации в одном дифтонге *о«) аналогична судьбе дифтонгов *о1, *al: в положении перед гласными №и распались (причем *и в положении перед гласным изменился в {в]); в положении перед согласным или в конце слова эти диф­ тонги монофтонгизировались. В результате ассимиляции слогового гласного последующему неслоговому *и дифтонги *ш и *ац, моноф­ тонгизируясь, изменились в [у]; *sou.-a-ii > *so-ua-ti > со-вл-ти, русск. совать (ср. лит. sm ti, sm ju — «стрелять»); но *sou-non-ti > > *suu-fiQ-ti > соу'-нж-ти, русск. сунуть. ' То же и в других случаях, где в славянских языках [у]: старо­ слав. оуД'о, русск. ухо, ср. лит. ausis, готск. auso, лат. auris (из ay,sis) — «ухо» (о происхождении [х] < *s см. ниже, § 113); старо(Елав. плоу-ти [плут· и] (плыть, течь»), ср. лит. plduti («мыть, поло­ скать»), древнеинд. plavds («лодка»), ср. сохранение элементов дифтЬнга в славянских языках перед гласными: πλοβλϊ, пллвлти, пллвк («корабль»), русск. пловец, плавать; старослав. слоути [слут'и] («слыть, иметь известность»), но перед гласным слово, сллвл (из *dom , *slaua). [’у] < *еи. Дифтонг *ец., соответствовавший дифтонгу *о«(или *аф п о с л е м я г к о г о с о г л а с н о г о , также изменился в [у] — с со­ хранением мягкости предшествующего согласного: старослав. влюстн [бл’усти], русск. бл/осты [бл’ус’т’и], наблюдать, ср. греч. πεύθομαί ipeythomail («наблюдаю, бодрствую»); следовательно, власти < 124 < *b}eudti, где дифтонг *еу. (после *j) в положении перед соглас­ ным изменился в Гу1 (относительно [бл’1 < *6 ; см. ниже, § 131); старослав. влк>ж, русск. блюю [бл’у]у], блюет, ср. лит. bliduii («реветь»), греч. φλέω [fle6] («я полон, теку через край»), ср. перед гласным: влевлтн, русск. блевать. Чередования, обусловленные монофтонгизацией дифтонгов § 9 8 . Различная судьба дифтонгов в зависимости от положения в слове отражается в общеславянских чередованиях гласных звуков дифтонгического происхождения с сочетаниями звуков, входивших некогда в состав дифтонгов и сохранившихся в положении перед гласными. Например, образование [е] (li) из дифтонга *о1 (или *ai) в слове ц^Ьна отражается в чередовании [e]//[aj] (из дифтонга в положении перед гласным): старослав. ц-Ьнл [ц’ёна], русск. цена — клитн [KajaT-и], русск. раскаяние; см. также чередование [e]//[oj]; старослав. 1тЬти, русск. петь, петух —not/R [ncjql, русск. ШЮ; старослав. в-Ьнонъ, русск. венок — повои, русск. диалектн. повойник [«женский головной убор, повязка»]; старослав. д-Ьта, русск. дёти— докк fдojQ], русск. дою, доить. Происхождение [и] < *ei также отражается в соответствующем чередовании, причем в положении перед *] гласный *ё > > [ь] (см. § 82), который впоследствии перед [j] изменился в редуциро­ ванный [й]. Таким образом, дифтонгическоепроисхождение [и] отража­ ется вчередовании [H]//[fij] ( < [ b j ] < * i j < *£j): старослав. вити, русск. ви т — Еикк [B-fij?], русск. вью; старослав. витн, русск. бить — ЕИВК [6‘fijQ], русск. бью. Происхождение славянского [у] из дифтонгов *оу,, *ац, *еу, также отражается в соответствуюшлх чередованиях [у]//[ов], [ав], [ев]: старослав. соунжти, русск. сую, сунуть —соълти, русск. совать, засов (из древнерусск. васовъ)·, старослав. слоути —слово, сллвл; старослав. плоути —ιιλοβλϊ, иллвлтн. Такое чередование возможно и в окончании: старослав CTiiHoy 1сыну] (род. п.) —cikiiiOBH (дат. п.)^ * В русском языке это чередование широко представлено в глагольныд основах: беседую — беседовать, рисую — рисовать и т. д.; оно настолько продуктивно, что характеризует даже новообразования: телеграфирую — *»елеграфировоть, проектирую — проектировать. 125 После мягких согласных [’уШев]: старослав. плюнк [nfl’yjq], русск, плюю — пдевлти, русск. плевать: старослав. гдрюкк (rop’yjqj. русск, горюю— горевлтн, русск. горевать. § 99. В составе дифтонгов слоговые гласные могли вступать в обычные для них чередования. Например, в глаголе вити — гласный [и] < *el, а в корне суще­ ствительного в-Ьнокъ — гласный [е] < *о1 (см. § 98), следовательно, некогда в этих образованиях корень звучал *-vel-H*-voi-, где было представлено известное качественное чередование *е//*о в составе дифтонга (ср. § 90). Ср. аналогичное чередование: старослав. гннтн, русск. гнить — rtrbB'k, русск. гнев, где происхождение [ё] < *о1 обнаруживается в чередовании гн-Ьв-ь —^гнои [гно]ь], русск, гной; старослав. цвнСтн («цвести») — μεΐίττι, русск. цвет; старослав. сито, русск. сито — сЬет», русск. сев; то же в окончаниях: кт» соуши (где [и] < *el) — ктк вод-Ь (где [е] < *οί) и т. д. В ряде корней монофтонгизации подвергся лишь один из чере­ довавшихся дифтонгов: старослав. вити, русск. бить (где [и] < *el— см. § 98) — вой [6ojb], русск. бой: ступень *е представлена гласным [и] ( из *el), ступень *о отражена в сохранившемся (oj}. Чередование дифтонгов *ои, *аи с индоевропейским гласным *й или дифтонгом *йи (см. § 83) отражается в славянских чередова­ ниях [ы]//[ъв]//[ов], [ав] или [у] (из *ои или *су), при этом [ы] и [у]— перед согласным или в конце слова, а [ъв], [ов] или [ав] — в поло­ жении перед гласным; старослав. кр'ытн, русск. крыть — кр'квь., (ΐιΚρ'κββΗ'κ, русск. кровь, сокровенный — покровъ, русск. кров; старослав. ръ!ти, русск. рыть — ров-ь, русск. ров; старослав. слъ1Х’лти, русск. услыхать — CAoy*x"h, русск. слух. Так как [ы]//[ъ] (см. §89), а [ъ]//[у] (см. §91), то отмеченный ряд че­ редований может быть продолжен: старослав. Д'ь.Х'нжти, русск. вдох·" путь (из древнерусск. еъдъхнути) — дт11шдти, русск. дышать — доух"ь, русск. дух; старослав. ο'ΐ».χΉΛΤΗ, русск. сохнуть (из древне­ русск. съхнуть)— ^йсы^йтн, русск. засыхать — соух"ь, соушл, русск. сухой, суша; тоже в окончаниях; скш-т» — — CKni-oy — civiii-OBe; ср. в русском языке: мёд (древнерусск. медъ)-меды-^ е меду— медовый. Образование НОСОВЫХ гласных § 100. Носовые гласные [%] (а ) и [q] (ж), унаследованные иэ праславянского языка не только старославянским, но и другими славянскими языками, образовались в праславянском языке из диф-^ тонгическш^очетаний с носовыми согласными *еп, *ет, *оп, *от и т7дГ(см.^~74)Г~^даба”'’этт«Г'сочета^ аналогична судьбе диф­ тонгов: они сохранились в положении перед гласными, до измени--^ ■пись в положений"перед согласными-и в конце слова. Изменение это заключалось в том, что конечный в слоге носовой согласный 3 '’Ц>анивался· а пред,шествующий гласный -Приобретал носовой отте­ нок- При этом на месте дифтонгических сочетаний с гла с ными пер’е д н е г о р я д а (из^*ел, *ет, *in, *im) развился носовой глас­ ный переднего ряда iel. а на месте сочетаний с г л а с н ыми q я л не г о р я да (из *оп, *от, *ип, *ит) рпшыгн. гласный заднего ^ д а [q ], В других индоевропейских языках, не знавших тенденции к по­ строению слога по принципу возрастающей звучности, славянским носовым гласным соответствуют сочетания гласных с носовыми согласными: старослав. ^ а т ь . [з -^т ъ ], русск. зят ь, ср. лит. гёп1т, следовательно, [з-^т ь] < *zenib; старослав. деСАть. [д-ес'§т-ь], русск. десять, ср. лит. desimt, лат. decem, следовательно, [д-ес-§тъ] < *desemtb; старослаа пжтк [пдт-ь], русск. путь, ср. лат. pons. род. п, jpontis («мост»), следовательно, [nqr-b] < *рогйь. Такому же изменению подвергались сочетания гласных с носо­ выми согласными и в праславянских заимствованиях. Так, древне­ германское заимствование kuning (ср. нем. Konig — «король, князь») - у славян стало звучать *къп^йг'ь (старослав. къ.на ^ к, русск. князь), где [ъ] < *й, а [ς] из сочетания *in перед согласным (об измене­ нии * ^ > [ д ’з’] см. ниже, § 119— 122). Аналогично образовалось и старославянское irbiiAsk [п-ен-?д’з’ь] (мелкая монета) — с [§] на месте германского *ш; ср. древнегерманское phenning (нем. Pfennig). § 101. Поскольку сочетания *еп, *ет, *оп, *от и т. л. jTpa.|!)Ивяли нптвой согляс.ный .пишь в закрытом слоге, а в положении перед гласным сохранялись (при этом происходило перемещение слоговой границы: гласный оказывался в конце слога, а носовой со­ гласный начинал следующий слог), то носовые гласные могут чере­ доваться с сочетаниями гласных с носовыми согласными, т. е 127 с сочетаниями, из которых они и образовались: старослав. звжк-к, русск. звук — ЗЕон’ь, русск. звон (из древнерусск. зеонъ), звонок: старослав. ιι^ττιΐ, русск. путы, опутать —злионл, np’bnoifki, русск. перепонка (из перепонъка), церковнослав. препоны, старослав. млулти, русск. начать — нлткил;, ιμυηιι^τν, русск. начну, на­ чинать; старослав. в'к^АТи, русск. взять —Ε'κζΚΛί», клгкшн, русск. возьму, заем, взимать; ср. в конце слова: старослав. ил»А —ИЛЛ6Н6 (род. п.), русск. имя —имени. Гласные, сочетавшиеся с носовыми согласными, могли чередо­ ваться, поэтому после образования носовых гласных оказывается возможным чередование [el//lQ), отражающее старые качественные чередования гласных. Так, в словах звкн’Ьти — г^вон'ь. чередуются [ь]//[о] (ср. вкрлти —C'hBop'h); но в некоторых образованиях эти чередующиеся гласные в сочетании с носовыми согласными были в закрытом слоге и соответственно изменились *ьп > [?), *оп > [q,]: ЗЕАКлти —ЗЕлкт» (русск, звякать — звук). См. в других корнях: старослав. погрА^нжти, русск. погрязнуть, грязь — τρΛίξ'κ, русск. груз, погрузить (ся); старослав. т р А с т и , русск. трясти — т р ж с ’к («землетрясение»), русск. трус, трусить; старослав. сткПрАГлти, русск. упряжка, запрягать — сжиржгъ., русск. супруг. Возможны и такие случаи, когда один из членов чередования не образовал носового гласного: старослав. плуати ([?] < *т ; ср. нл7к11Л1, почин-к, русск. начать — почин) —конкцк, русск. конец, где сочетание [он], находясь перед гласным, сохранилось. Чередование носовых гласных возможно также и в аффиксах, например в глагольных окончаниях настоящего времени и в суф­ фиксах причастий: старослав. иесжт'к, Ееджт-к, несжшти, Ебдлшти, русск. несут, ведут, несущая, ведущая —просАтТк, еидатт», проСАШТН, ЕидАшти, русск. просят, видят, просящая, видящая. СУДЬБА СОЧЕТАНИЙ ГЛАСНЫХ С ПЛАВНЫМИ Развитие неполногласных сочетаний § 102. Принципу возрастающей звучности слога противоречили и унаследованные праславянским языком индоевропейские дифтон­ гические сочетания с плавными *ог, *о1, *ег, *el и под. (см. § 74), поскольку более звучный слоговой гласный предшествовал здесь менее звучному плавному согласному, 1^ Как и в рассмотренных выше случаях, дифтонгические сочетяния с плавными сохранили последовательность и качество состав- дя^ и х их элементов в положении перед гласными; при этом в результате] перемещения слоговой границы плавный оказался в начале следующего слога. Так, праславянские *proston, *kol}Q > y>*kol'Q, *orati («пахать») и под. в старославянском языке продол­ жали звучать иростор'к (со слоговым делением: [про-сто-ръ], pyccR простор), колвк ([κo-л’Ql, русск. колю), орлти ([о-ра-т-и], руссш даалектн. орати — «пахать») и т. д. В положении перед согласным те же сочетания претерпели изменения, по-разному отразившиеся в разных славянских языках "^Гдаже в одном и том же славянском языке осуществившиеся поразншу в зависимости от качества слогового гласного и от поло­ жения в слове всего сочетания. В старославянском языке ^в с е р е д и н е с л ов^(т. е· в п о л о ­ жении м е ж д у с о г л а с н ы м и ) на ме с т е п р е д п о л а г а е ­ мых д и ф т о н г и ч е с к и х с о ч е т а н и й к р а т к и х *б Сили *а, гпвпавшего с и *ё с п л а в н ым и Гт. е. на месте сочетаний типа *t6rt, *tert, *t6lt, где t — условное обозначение любого согласного) р а з в и л и с ь с о ч е т а н и я типа трлт, тр-Ьт, тллт, тл-Ьт (т. е. сочетания плавных с долгими гласными между соглас­ ными), к о т о р ы е п р и н я т о н а з ы в а т ь н е п о л н о г л а с н ы м и , так как в восточнославянских языках (в частности, в русском) в тех же морфемах между теми же согласными им соответгтвуют сочетания типа топот, терет, толот (иногда т ’елот), которые" условно Пназывают пол н..о.г.д.,а с н ы м и. ^ 103. Возникшие на месте дифтонгических сочетаний с плав­ ными неполногласные сочетания совпали с исконными праславянскими сочетаниями -рл-, -р'Ь-, -лл-, -aI j-, находившимися в поло­ жении между согласными в одной морфеме. В связи с этим необ­ ходимо различать эти одинаково звучащие в старославянском языке, но генетически (по происхождению) различные сочетания. Происхождение сочетаний типа трлт, тр-Ьт, тллт, тл^Ьт (в одной морфеме) обнаруживается в результате сопоставления однородных фактов разных славянских языков, в частности старославянского, с одной стороны, русского —с другой. И с к о н н ы е с о ч е т а н и я -рл-, -pis-, -лл-, -aI j- я в л я ю т с я о б щ е с л а в я 1|5 с кими, т. е. одинаково звучат во всех славянских Ш язУках. Например, старославянским прлвкдл, кр-Ьп’кк'к, Сллв-к caI jati и под. в русском языке соответствуют слова, в корнях которых произносятся те же сочетания: правда, крепкий (из кр% пъкъ), слабый, след (из слЪдъ): ср. то же в польском (западнослав.): prawidlo, krzepki, slaby, slad ( < sledb, где [ё] > [a] после мягкого ί), чешек, pravidlo, kfepky, siaby, sled. Одинаковое произно. шение сочетаний в языках разных славянских групп и указывает на их исконность, т. е. на такое же произношение и в праславянском языке: *ргаиъ, *кгёръкъ, *в1аЬъ, *sledb (слог здесь всегда был открытым). Если же слово содержит старославянское н е п о лн о г ла с н о е с о ч е т а и и е -ра-, -р-Ь-, -лл- или -л'Ь- (между согласными в одной морфеме),, развившееся из праславянского *бг, *ёг, *бТ или *ё1 в положении_певЁд J;^глacным, то jia его местей славян­ ских языках других групп должны произноситься_,_иные^очетан_ия. так как в восточнославянтоГ языках в положении между соглас­ ными *0г > [оро], *^7>1ёре], ^ΰΐ, ё1 > [оло], а в западнославянских языках (кроме чешского и словацкого), например в польском, *£i/->[rol (или ro[ru]), V r> [ze ] (из *б1>[1о\^ >[1е]. На то, что в праславянском языке на месте старославянских неполногласных сочетаний произносились к р а т к и е г л а с н ые п е р е д пла вными, указывают факты других индоевропейских языков, сохранивших эти сочетания; Старослав. Русск. Польск. врлдл Грлдъ врлтл вр-Ьп» БрФ^Л борода огород ворота берег берёт broda grod wroia brzeg brzoza гллвл голова glowa гласт» слад'кк'ь голос солод glos stodki мл-Ько молоко mleho 130 Другие индоевропей­ ские языки нем. Bart («борода») нем. Garten («сад») лит. vaTtai («ворота») нем. Berg («гора») лит. berzas, нем. Birke («берёза») лит. galva, лат. catνα («череп») нем. Hals («шея») лит. saldCis («слад­ кий») нем. Milch {тоящ о») Праслав. *b6rda *g6rdb *v6rta *bergb *Ьёгга *g6lva *g6lsb *$бЫъ тёШо Поскольку в положении перед согласным унаследов^Н^мр прялпявянским языком сочетания *бг, *ёг и т. д. противоречили принвозрастающей звучности слога, они к концу праславянскои стяли подвергаться изменениям. В большинстве славянских языков под влиянием тенденции к построению слога по принципу возрастающей звучности произошла перестановка (метатеза) звуков ρμγτρΗ рассматриваемых соч^ний : ^бг '>*го, *ёг>*ге и т. д. (см. польск. broda < *b6rda, glowa < *g6lva и т. д.); при этом Б я з ы к а х ю ж н о с л а в я н с к и х , в том числе и в с т а р о с л а ­ в я н с к о м (а также в чешском и словацком), м е т а т е з а с о п р о ­ в о ж д а л а с ь у д л и н е н и е м г л а с н о г о з в у к а ; таким образом, в положении перед согласным *<Уг > */-о > [ра] (так как *о >1а]), *ёг > *гё > [р-е] (т. е. р-Ь, так как *ё > [е]), *б1 > *1о > [ла1· *^/> > [лё]. Например, в праславянском *b6rda, где первый слог был за­ крытым i*b6r-da), произошла метатеза, сопровождавшаяся удлине­ нием переместившегося в конец слога гласного звука: *b6r-da > > bro-da, в результате чего закрытый слог стал открытым; как и в других случаях, *о > [а], поэтому в старославянском языке *broda > врлдл. Точно так же праславянское *Ьёг§ъ {*Ьёг-дъ) > >*Ьгёдъ (*Ьгё-§ъ — с открытым первым слогом) > кр-Ьгь.; *g6lva (*§ϋΙ-να) > *gWva (*gt6-va) > гллвл; *mSlko {*mel-ko) > mleko ^mle-ko) > мл-Ько. В древнерусском языке (как и в лехитских диалектах, т. е. польских, ка­ шубских, сербо-лужицких и полабских) метатезированиый гласный остался крат­ ким; но здесь между плавным и согласным (после которого оказался плавный в результате перестановки) развился новый гласный о или е — аналогичный прежнему (как полагают — из гласного призвука, произносившегося между ока­ завшимися рядом согласными): *borda':>*b^ro-da>*bdroda> борода [бо-роR&\, *Ь^гга'>*Ь^ге-га>Ьзгега'> береза [б’е-р’о-за]. В лехитских языках этот призвук был утрачен: *borda> *6Vo-iia>■ польск. broda; *berza'>· *Ь^г’ёпольск. brzoza. га>. Ту же Ту же судьбу имело в славянских языках сочетание *аг (с крат­ ким *а>*<у) перед согласным в имени германского императора Карла Великого (771—814 гг.), которое было заимствовано славя­ нами в качестве нарицательного наименования монарха: герм. K arl в южнославянских языках и в чешском звучит krai, в польском krol, 191 в русском король. Этот факт указывает на то, что в конце начале IX в., когда славяне могли познакомиться с именем осно вателя Священной Римской империи, принцип возрастающей звуч ности слога еще был живой закономерностью. § 104. Различная судьба дифтонгических сочетаний гласных с плавными в старославянском и в русском языках позволяет вы­ делять в составе русского литературного языка старославянские по происхождению (а точнее церковнославянские, см. § 1) слова, содержащие неполногласные сочетания, противопоставленные рус­ ским (восточнославянским) полногласным сочетаниям. Так, церковнославянское происхождение таких широко употребительных в нашем литературном языке слов, как вратарь, предотвратить, обра­ щение, вращать, ограда, ограждение, преградить, прибрежный, глава, главный, оглавление, главарь, возглавить, главный, огла­ сить, гласность, провозглашение, возглас, млекопитаюш,ее и др., свидетельствуется наличием в корнях этих слов неполногласных со­ четаний -ра-, -ре-, -ла-, -ле-, которым противопоставлены в тех же морфемах русские полногласные сочетания -оро-, -ере-, -оло-: в оро· т а, воротить, поворот, в ор о т , огород, город, изгородь, пере­ городить, берег, побережье, голова, поголовно, голос, голо­ сить, молоко и т. д. Нетрудно заметить, что слова с неполноглас­ ными сочетаниями употребляются в литературном языке обычно с о т в л е ч е н н ым или п е р е н о с н ы м значением, а также в ка­ честве т е р ми н о в , в то время как слова восточнославянского происхождения, как правило, употребляются для обозначения кон­ к р е т н ы х предметов, действий; ср., с одной стороны: обращение (товаров), оградить (от нападок), глава (правительства), провозгла­ шение (республики) и т. д., с другой стороны: поворот (направо, налево), перегородить (комнату), голова («часть тела»), голос («звуки человеческой речи») и т. д. Традиция использовать старославянизмы (точнее, церковносла­ вянизмы) при обозначении отвлеченных понятий для русского лите­ ратурного языка оказывается настолько устойчивой, что в ряде случаев русские корни с абстрактным значением оказались выте­ сненными церковнославянскими. Так, мы сейчас употребляем только корни благо (блаженство, благородный и т. п.), враг (вражеский, ■ вражда), вред (вредный, повредить), время (временный, повременить, современный и т. д.), плен (пленник, пленить), храбр (храбрость) Ш jn т. д.* забыв о соответствующих древнерусских словах: белого ^ср. название станции Бологое), ворогъ ("ср. ворожить), вередъ, веремя (ср. веретено), полонъ ("ср. полонить), хоробръ (ср. сохра^ пившееся в былинах — дружинушт хоробрая). Начальные сочетания перед согласными § 105. Судьба дифтонгических сочетаний *ог, *о1 в н а ч а л е м о р ф е м (корней или приставок) несколько отлична от судьбы тех же сочетаний в середине слова. В положении перед гласным эти сочетания, как и во всех дру­ гих случаях, не подвергались изменению, так как плавный отхо■дадГ к началу следующего слога и оба зв;рГа (гласный и плавный) сохранялись в первоначальной последовательности: праслав. *0rati (*(?/'-α-/0 > старослав. орлти, русск. диалектн. орати (о-ра-ти); f ^ ср. то же сочетание в греч. άρόω [агбо] («пашу»), лат. аго («пашу»), лит. йгИ («пахать»). В положении перед согласным то же сочетание под влиянием тендеашя^ к по принтшпу ктряг.тяютей зиучности подверглось изменению. В старославянском языке изменение ^оыло таким же, как и в положении между согласными: *6rt-, *6lt- (где t — любой согласный) > * rot-, *Wt > ρατ-, лат- (где [а] < *о). Так же изменились эти сочетания и во всех других славянских языках, но только в том случае, если находились под в о с х п п я ше й и н т о н а ц и е й (т. е имели некогда долгий глас­ ный. впоследствии сократившийся). Например, в образованиях с корнем *-ог- (что и орати) перед согласным в славянских языках находим: праслав.* *6r-ia-jb > > *rotajb > старослав. ратаи («пахарь»), русск. диалектн. ратай ; праслав. *6rdlo > *rodlo > старослав. рало, сербск. р а ло . древнерусск. рало, чешек. ίάάΙο, ср. лит. 0rklas («соха>>). ^Цод^ н и х х о д я ще й и н т о н а ц и ей те же сочетания в речи восточных и западных славян изменялись без удлинения гласного, т. е. в рот-, лот-, а не в 'рат-, лат-, как в старославянском и других южнославянских языках. Факты других индоевропейских языков подтверждают предположение о происхождении таких соче­ таний из дифтонгических сочетаний гласных с плавными: ■ 133 Праслав. *бгЬъ *бП)ЬПЪ *бгз1ъ *6tdiji *б1Шь Другие индоевропей^ ские языки нем. Arbeit («работа») лат. arvutn («пашня») греч. έροοδάκνη [бгsdddknS] («росток») лит. aldija («лодка») лит. alkiln-e («локоть») Старослав. ■ ' Русск. Польск. рлспк РЛВЬН'Ь. рлстт». хлебороб ровный рост roboia rowny rosly ллдии ллкъть лодка локоть iodka^ tokiec Любопытно, что в отдельных старославянских памятниках отра-, жено иное изменение подобных сочетаний, что, видимо, имело место в языке болгарских славян; гласный перед плавным сохра-, няется, но после плавного развивается редуцированный. Например, праслав. *6lkati (*6l-ka-ti) («ощущать голод») (ср. лит. cdkati) вместо ожидаемого *л<1клтн (ср. чешек. Idkati, сербск. лаком) в старосла­ вянском языке отражается в виде алткклти, ώΛ-κΥΚΗτ»; праслав. *6ldiji, наряду с ллдин, в старославянских памятниках отражено также и в виде дл-кдии. § 106. Различная судьба праславянских дифтонгических соче­ таний перед согласными в начале морфем в разных славянских языках при нисходящей интонации также дает возможность выде­ лить старославянские заимствования в составе русского литератур­ ного языка. Так, наличие сочетаний ра-, ла- в словах р а б , рав ­ ный, растение, ладья и под., противопоставленных русским роба, р о б о т , ровный, р о ст , прирост, лодка, позволяет говорить о словах типа раб, равный как старославянских заимствованиях, которые обычно используются для обозначения отвлеченных поня­ тий в отличие от русских соответствий, выступающих с конкрет­ ным значением; раень/е (величины) — ровное (поле), растение, возраст («время ж изни»)-^рост («размеры»), рослый и т. д. Сочетания плавных с редуцированными § 107. В старославянских памятниках следует различать два т и п а сочетаний плавных с редуцированными между согласными (т. е. сочетаний трткт, трьт, тл-кт, тлкт) в корнях слов. Эти два типа сочетаний различались не только происхождением, но и зву­ ковым значением. 134 Различия в происхождении и звуковом значении между двумя типами написаний тр-кт и под. обнаруживаются в результате их сопоставления с фактами других славянских языков, в частности русского. одних случаях старославянским написаниям тр'кт, тркт. 'гл-кт. тлкт в русском языке соответствуют сочетания т о р т т ttkptn. т р л т , т. е. такие , _в^которых гласный п р е д ш е с т в у е т Например, старослав. гръдъ, гръло, κρ-κΛί'κ — русск. гордый горло, кормить; старослав. врк;^ъ или Epivj^-K, прквъ или пр-кв-к, пркст'к или пр'кст'к — русск. верх, первый, перст; старослав. ВЛкИЛ или КЛЪНЛ, БЛкК'к или EATvKTi, ДЛкГЪ ИЛИ ДЛ-кГк — русск. еомш, волк, долг. других случаях старославянским написаниям тргт, тркт, тл-кт, тлкт В русском языке соответствуют сочетания т р о т , т р е т , т л о т , т л ет , т. е. такие, в которых гласный рлрттурт за плавным. Например, старослав. еръвк (вин. п.), кр^ваБъ — русск. бровь, кроеавый; старослав. кркстъ, БркБкно — русск. крест, бревно; старослав. вл'к;^^, γλέ,ττ^κ^ — русск. блоха, глотка; старослав. слкзл, влкснлти — русск. слеза, блеснуть и т. д. § 108. Происхождение сочетаний плавных с т». или к, которым в русском языке соответствуют сочетания типа т о р т , обнаружи­ вается в результате сопоставлений фактов славянских языков с дан­ ными других индоевропейских языков: Старо­ слав. Русск. гр-кд-к^ гр-кло гордый горло 8ркХ"к ПркСТ'к верх п ерст Другие индоевропейские языки Предполагаемое праславянское лат. gurdus («глупый») лат. gUrgutio («дыха­ тельное горло»), лит. gurklys («зоб») лит. virsus («верх») лит. pifstas («палец») < *giird0S ^ О написаниях -р'к- или -ρΐ^- < *gUrdl6s *VbrXb < *virsHs *рьгЫъ < pirstOs Т. д. см. ниже. 135 Продолжение Старослав. Русск. Другие индоевропейские языки дл-ыъ долгий лат. indUlgeo («быть снисходительным, долготерпеливым»), древнеинд. dirgM h («длинный») лит. vilkas, древнеинд. vrkafy («волк») лит. pitnas («полный»), древнеинд. prndti («на­ полнять») : БЛкК'Ь. волк ПА'ЬН'Ь полный Предполагаемое праславянское *dflgb с *dulg6s * vblkb < vitkds * рь1пъ< *piln6s Сопоставления указывакл на то, что в праславянском языке в сочетаниях рассматриваемого типа редуцированный гласный про­ износился перед плавным (где сейчас в русском языке произно­ сится [е] или [о], развившийся из этого редуцированного): *gbrdb, *vprxb, *dъlgъ, *vbtkb и т. д. К Поскольку сочетания, оканчивавшиеся плавным согласным, про­ тиворечили принципу возрастающей звучнпг.ти слога, если далее следовал согласный з в у к , то они в праславянском языке претерпели изменение: конечный в слоге плавный стал слоговым звуком. а прелшествовавший ему редуцированный стал произноситься как ^неслоговой призвук. т. е. как звук менее звучный, чем последующии ΟΛΟΪΌΒΟΗ плавный: *gъr-dъ > *gbr-db, *vbr-xb > *тг-хъ и т. д. В дальнейшем неслоговые *ъ и *ь перед слоговыми плавными совсем перестали произноситься: [грдъ], [врхъ], (длгъ], [влкъ]; О О 9 S в с^осл ав ян ских текстах это отражается в смешении букв вк ΊίοαϊϊΓ ρ и Л?~гр^кд^ ИЛ1ГгркД^Г~Е?ЬХ’'Ь. или Еркх·!!, ^ЛЪГк или ДЛкГЪ, ΒΛΊνΚΊν или ΒΛΚΚΊ».. Слоговые плавные сохранились после утраты неслогового реду­ цированного в, ряде славянских языков: сербско-хорватском, ело· ^ Вспомним, что "й< а b < Z * l. Можно предполагать, что в ряде корней литовские h раниие праславянские сочетания *йг, *ir, *Ш, ^ образовались на месте индоевропейских слоговых:плавных *ζ И */. rtJ36 венском, чешском, словацком: старослав. трт^дт^ [грдъ],, сербок. грдан («безобразный, противный»), чешек, hrdy [hrdyl («гордай»); δ старослав. [врхъ], сербск. врх, чешек, vrch [vrx]; староелав. О О зркио [зрно], еербск. з'рно, чешек, zrno [zrno]; старослав. влккъ [влкъ], сербск. в^к, чешек, vlk [vlk]. О Р В других славянских языках, в частности в древнерусском, плавные в разное время утратили способность образовывать слог, а редуцированный гласный вновь стал слоговым; при этом в древне­ русском языке он оказался в сильном положении и в дальнейшем прояснился в гласный полного образования: > Древнерусск. еьрхъ > совр. верх; *гьгпо > зьрно > зерно и т. д, О Q § 109. Закрепившиеся в старославянских памятниках письмен­ ности написания типа трът, тркт, тлт».т, тлкт, обозначавшие слоговые плавные в положении между согласными, с о в п а л и с такими же написаниями, отражавшими и с к о н н ы е (общесла­ вянские) с о ч е т а н и я п л а в н ых с р е д у ц и р о в а н н ы м и в по­ ложении между согласными. О том, что написания ръ, рь, и т. д. в ряде корней отражают исконные общеславянские сочетания и потому обозначают два звука — плавный и слоговой редуцированный гласный, свидетель­ ствуют параллели из индоевропейских языков; Старослав. Русск. цр-квк : . (вин. п.) бровь . Κρκχ-4 к роха крош ить КрКСТ'к кресШ ' БркВкНО бревно \ ' Л" ·:; \ ■'· Другие индоевропейски« языки Предполагаемое праслав. лит. bruvis («бровь»), древнеинд. bhruh («бровь») *b rw b < *brttuis е лит. kriisti («толочь»), ГреЧ. κρούω [кгмо] («стучу») *knxa < *kriisa О из древненем. Krist («Христос») *кгь^ъ< *knst0s 9 галльск. briva («мост»), нем. Вгйске {тост, -г о . половик») ,. , ■=-V -3-1 к 137 Продолжение Стйрослав. плътк ЕЛ'КД'г» БЛкСНЖТН Русек. Другие индоевропей­ ские языки Предполагаемое праслав. лит. pluia («коркд, *рШь <: *pltiiis б ■ толстая кожа») лит. Ыизй («блоха») *Ыъха<*Ыйва блоха в блеснуть лит. ЬНгцёи («мер­ цать»), греч. φλέγω [flego] *blbsk- < *bliskе («горю») п л от. Редуцированный гласный в этих сочетаниях мог быть как 1^ сильном, так и в слабом положении — в соответствии с общими правилами (см. § 52—54); вр-кек, кркст'к и под.— в сильном по­ ложении (под ударением); вл'кд^л, слкЗл и под.— в слабом поло­ жении (в безударном положении перед слогом с гласным полного образования). Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к §§ 73— 109 С. Б. Б е р н ш т е й н . Очерк сравнительной грамматики славянских язы» ков, I. М., 1961, § 10, 20—23, 25—26, 30—32, 39—40, 42—43, 46—47, 65. Н. Ван-Вейк. История старославянского языка. М., 1957, § 12— 13. I А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, § 51—92 (стр. 39—65), 174— 186 (стр. 126— 148), 191— 197 (стр. 152— 159). А. М. С е л и щ е в. Старославянский язык. М., 1951, Ч, I, § 44— 107, 156-170, 194— 197, ПРОИСХОЖДЕНИЕ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ Происхождение твердых согласных § 110. При рассмотрении системы согласных звуков старосла­ вянского языка было обращено внимание на наличие в этой системе несоотносительных твердых и мягких согласных (см. § 65). Славян­ ские твердые и мягкие согласные резко противопоставляются гене­ тически: в то время как мягкие согласные появились в процессе развития праславянского языка к концу праславянской эпохи (см. об этом ниже), т в е р д ые с л а в я н с к и е с о г л а с н ы е в основном 138 в несколько упрощенном виде п р о д о л ж а ю т и н д о е в р о п е й с кие твердые, а иногда И; ' мя г к и е (палатальны.е)„,(;С1-' гласные. i § 111. Индоевропейским наследием являются праславянские твердые в з р ыв н ые с о г л а с н ы е *Ь, *р, *d, *t, *g, *k: они отражают совпавшие в одном звучании индоевропейские простые и придыхательные взрывные согласные и сохраняются в старосла­ вянском и современных славянских языках: [б] < праслав. *Ь < индоевроп. *Ь, *bh; [ п ] < * р < * р , *ph·, [ R ] < * d < * d , *dh; [т] < * t < *t, *th\ ir ] < * g < * g , *gh\ [K ]< *k< *k . Славянские тв е р дые с о н о р н ы е с о г л а с н ы е непосред­ ственно продолжают индоевропейские сонорные, т. е. старославян­ ские и русские [м] < *т, [н] < *п, [р] < *г, [л] < *1. В отношении последнего из этих согласных следует отметить, что в праславянском языке он произносился как «средний» (полумягкий) согласный, но в положении перед гласными заднего ряда, а также перед соглас­ ным *1 в ряде праславянских диалектов рано отвердел. § 112. Сложнее происхождение славянских ф р и к а т и в н ы х ТВ е р дых с о г л а с н ы х . Как показывают результаты сравнительноисторических исследований, древние индоевропейские диалекты знали лишь один позиционно не обусловленный фрикативный со­ гласный— *s; этот согласный в некоторых фонетических позициях (в начале слова, а также в середине слова — после *а, *е, *о, *п, *т, *1 перед гласными и в любом случае перед взрывным соглас­ ным) сохранился в праславянском языке и продолжает сохраняться в современных славянских языках; старослав. сдлп», русск. сам, ср. древнеинд. samdh, готск. sama', старослав. сынъ, руоск. сын, ср. лит. suniis, древнеинд. sUniih, готск. sunus\ старослав. гостк, русск. гость, ср. лат. hostis («враг»), готск. gas/s; старослав. росг», русск. роса, ср. лат. rds, лит. rasa, древнеинд. rasd («влажность»); старослав. пост», русск. нос (из древнерусск. носъ), ср. лит. nosis, Древнеинд. иса5^. в положении перед звонким взрывным согласным фрикативному *s соответствовал индоевропейский звонкий *г, который в этом слу­ чае сохраняется и в славянских языках: старослав. ллкздд, русск. мзда, ср. готск. mizdo («плата»), осетинск. mizd·, старослав. /иозгк, русск. мозг, ср. древнеиранск. rmzga («мозг»), вин. п. mazgam, прусск. muzgeno («костный мозг»). В конце слов индоевропейский *s в праславянском языке был у.т р а ч е н, так как противоречил принципу возрастающей звучности слога: старослав. с'ыи'ь, ср. лит. suniis, готск. sunus, следовательно, старослав. [сынъ] < *sHniis, где 1ы] < *й, [ъ] < *й, а конечный *s утратился; старослав. Ерк;^^, ср. лит. virsiis, следовательно, старо­ слав. [врхъ] < праслав. *Vbrxb<*mrstis, где *ϊ > [ь], *й>[ъ], ■-Ι о ■ . . "В, конечный *s утратился; старослав. гость, ср. лат. ho^is («враг»), следовательно, [гост-ь] < где [ь] < *ί, а конечный *s утратился. § 113. [л] < *s. в положении после *г, *k, *i (на месте кото­ рого в старославянском языке [и], [ь], а также [e] < * o i, *ai), *и (на месте которого в старославянском языке [ы], [ъ], а также [у] < *ои^ *С1Ц) и не перед взрывным согласным индоевропейский фрикативный *s в праславянском языке изменился в *х, что и обна­ руживается при сопоставлении фактов славянских языков с дан­ ными других индоевропейских языков: старослав. Λΐ'κγτ»., русск. мох, ср. лит. tmsas, мн. ч. musal («плесень»), лат. тйзсйз («мох»), нем. Moos·, старослав. ογχο, русск. ухо, ср. лит. ausis, готск. auso, лат. auris (из *ausis)\ старослав. THjj-’b,, русск. тихий; ср. лит. ieisiis («справедливый»); ср. в окончании < *sU: гостк;^"к, сън ιι-κχ-τ», и т. д., русск. гостях, местах, ср. древнеинд. 8йпй&и, agvdsu, vrkesu и т. д., лит. sunCisii, akisCi и т. д.; ср. в фор­ мах так называемого сигматического аориста, где перед окончанием; содержавшим взрывной согласный, [с] сохраняется: 1-е л. ед. ч.— χΈ^ΛΗ;(·'κ, и т. д., 2-е л. мн. ч.— ;^ε<ιληοτ6, коуписте. [х] < *kh, *sg (h). В ряде основ славянский задненебный глухой фрикативный согласный [х] образовался из индоевропейского взрыв­ ного придыхательного *kh или, как предполагал В. М. Иллич^ Свитыч, из *sg(h)h старослав. οοχ·<ι, русск. соха — ср. древнеинд. ^ См.: В. М. Иллич-Свитыч. Одни из источников начально в пра?лавянском (Поправка к «закону Зибса»). «Вопросы языкознания», i 4. Некоторые слависты отрицают розможиость происхождения слаь. 140 fokha, древнеиранск. sack, лит. Ъка («сук, ветвь»); старослав. пр«(корень -ρΊίχ·-; см. также решето < *гёх-ё1бп) — ср. древне· инд. rekha («черта, линия»), rikhati («режет»), лит. rekti («резать хлеб») или rezgii, regsti («связывать»), латыш, reksis, rezgis («ре* шето»); старослав. ;^рлг.р-к, русск. церковнослав. храбрый (из *хбгЬ-г-) — ср. древнеинд. kharah («твердый, острый»; по мнению·· В. М. Иллича-Свитыча,— kharah из *skhara- < *sghara-), греч, ιιάρχαρος [kdrxarOs] («острый»), латыш, skarbs («резкий, суровый, гневный»), древнеисл. skarpr («жестокий»), древнеангл. scearp («острый; резкий»). § 114. Из различных индоевропейских взрывных мягких (пала­ тальных) согласных произошли остальные славянские твердые фри­ кативные согласные. [з] < *g\ *g’h, поэтому в других индоевропейских языках сла­ вянскому [з] в одних случаях соответствуют рефлексы индоевро­ пейского *g\ в других случаях — рефлексы индоевропейского *g'h: старослав. знати, русск. знать; ср. греч. γιγνώσχω [gignosko] («я знаю»), лат. gndseo («знаю»), древнеинд. jandti («знает»); старо­ слав. зиллл, русск. зима; ср. греч. χειμών [xeim6n], лат. hiems, древнеинд. himati [с] < *k'. В ряде слов славянский твердый фрикативный зубной согласный [с] происходит из индоевропейского палатального *k\ рефлексы которого и соответствуют [с] такого происхождения в других индоевропейских языках: старослав. сткто, русск. сто, ср. греч. έχατόν [he-katon], лат- centum, готск. hund; старослав. десАть, русск. десять, ср. греч. ЬЬа [deka], лат. decem, готск. iaihund (ср. материал § 112, где славянскому [с] в других индоев­ ропейских языках соответствует [s]). Наконец, не раз указывалось, что губной фр и ка т ив н ый с о г ла с н ый [в] развился в праславянском языке на месте несло­ гового гласного *(} в положении перед гласным. ж<*АЛ (ом., например; К. H o r a l e k . Uvod do studia slovanskych jazykfi. Praha, 1955, стр. 105; В. В. И в a н о в, В. Н. Т о η о р о в. К постановке вопроса о древнейших отношениях балтийских и славянских языков. М., 1958, стр. 12). ' В этих соответствиях греческое н латинское g, древнеиндийское / отражают индоевропейское *g\ а * и А отражают индоевропейское · л; Ш Происхождение мягких согласных § И 5 . В отличие от твердых старые славянские м я г к и е с ог л а с н ы е [j], [ж’1, [ш’1, [ж^д’Ь [ш^’Ь (ч’], [д’з’], 1ц’], а также |н’1, (л’Ь [р’1, [с’1 развились в праславянскам языке из ранних праславянских (не индоевропейских) согласных звуков. Все они были мягкими с самого начала своего появления в праславянском, языке, в связи с чем их обычно называют и с к о н н о с м я г ч е н ­ ными, противопоставляя согласным, сначала произносившимся по­ лумягко, но затем в некоторых славянских языках (например, в русском) ставшим мягкими. ^ 116. Ij) < % Особо из исконносмягченных следует отметить согласный Ij], который мог происходить не из согласного, а из неслогового гласного *1 в позиции перед слоговым гласным зву­ ком. Так, например, в слове поктк [по]етъ] согласный [j] развился из *1, являвшегося неслоговым элементом дифтонга *oi (т. е. [по]етъ] < *роШъ, см. § 94—95). В отдельных случаях *1, из которого происходит [j], мог раз­ виться из слогового Н в результате сокращения последнего в поло­ жении перед гласным. Например, в причастии прошенъ, образован­ ном от основы инфинитива глагола просити с помощью суффикса -бн- (точнее *-е-п-), [ш’] < *sj (см. об этом ниже, § 129): ирошен'к < *рго5]епъ; при этом Ij] < < *i, т. е. образование *prosi-en-> > *proslen- > *prosjen- > прошен-. Из сказанного очевидно, что в праславянском языке [j] мог на­ ходиться лишь в положении п е р е д г ла с н ым з в у ко м, но был невозможен в положении перед согласным^. Все остальные и с к о н н о с м я г ч е н н ы е , к р о м е [j], п р о ­ и з о ш л и в р е з у л ь т а т е с м я г ч е н и я ( палатализации) *’ р а з л и ч н ы х п р а с л а в я н с к и х т в е р д ых с о г л а с н ых . 1 В начале слова {jj мог быть протетическим, развившимся также из * (см. § 57—59); в некоторых словах славянский [j] восходит к индоевропей скому */: WH'ii, русск. церковнослав. юный [jyn-]; ср. древиеинд. t/ύνα, лат. luvenis, готск. iuggs, ием. jung («юный»). * П а л а т а л и з а ц и я — от лат. palatum — «иёбо (твердое)». Термин «палатальный согласный», т. е. «нёбный», точнее передает особенность обра­ зования согласного звука, чем русский термин «мягкий согласный», который не указывает на артлкуладиршюе отличие «мягкого» согласного от «твердого» и по происхождению яалиется метафорой. Ш Переходные смягчения задненёбных § 117. I с м я г ч е н и е . Как указывалось в обзоре согласных звуков старославянского языка (см. § 65), в древнюю пору разЕЦг тия языка славян существовала т е н д е н ц и я к п а л а т а л и з а ­ ции т в е р дых с о г л а с н ы х пер ед г л а с н ы м и п е р е д н е г о ряда. В силу этой тенденции твердые губные и переднеязычные согласные пе ред г л а с н ы м и п е р е д н е г о р я д а п р о и з н о с и ­ лис ь п о л у м я г к о , т. е. с небольшим смещением места образо­ вания согласного к средней части нёба. Тенденция к палатализации распространялась и на задненёбные согласные [г], [к], [х], если они находились пе р е д г ла с н ыми п е р е д н е г о ряда. Однако в этом случае изменение места обра­ зования согласного оказывалось настолько значительным, что задненёбный согласный, смещаясь в ооласть твердого неба, приобретал ,новое качество и начинал произноситься как . плагальный J t . е. нёбный>£шипяший Согласный. В результате на месте задненёбного фрикативного глухого перед гласными переднего ряда начинал^, произноситься мягкий фрикативный глухой шипящий [1^^; на месте смычного глухого *k — смычный глухой [ч’1; на месте звон к ого^ — звонкий *Лг’, рано утративший смычный элемент и изменив-^ шийся в [ж’]. П р о ц е с с и з м е н е н и я т ве р дых з а д н е н ё б н ы х согла(> ных в м я г к и е ( па ла та льные) ш и п я щ и е с о г л а с н ы е > 1ш'], *-к > i4'J, ^ g > * d г ’ > [ ж Ί в п о л о ж е нии пер ед г л а с н ыми п е р е д н е г о р я д а п р и н я т о на з ывать^ервым ^ п е р е х о д н ы м с м я г ч е н и е м ^палатализацией) задне^ нё б ных с о г л а сн ы X Например, в праславянском языке в период I смягчения задне­ нёбных Heixlna (где *s, ср. лит. /e/sus — «справедливый») > > *iisina, старослав. тиши1м [т-иш’ина]; точно так же; *kqd6 (ср. нем. Kind — «дитя», сохраняющее [к] и сочетание [in] перед соглас­ ным) > старослав. уадо [ч’?до]; *цёпй (ср. лат. gens — «род, племя», genUs — «род», греч. γένος [genos] — «рождение») > >dz'ena, старослав. жена [ж’ена]. ‘ Смягчение называют переходным, если оно приводят к образованию звука иового качества. 143 Особо нужно отметить положение задненёбных перед *ё\ послс изменения задненёбных в мягкие шипящие перед праславянским *е сам *ё после мягких шипящих изменился в [’а] (см. § 77); *krikeii > *kric'eti > kricati, старослав. криУлти [кр-ич’ат'и]; ср. вид'Ьти, где в том же суффиксе не после мягкого согласного *ё > [е] (■fc); *fmnogejbsi > *mmozejbsi > старослав. л^ъиожлишн {мънож’айш’и]; ср. в-кркн'киши, где в том же суффиксе не после мягкого согласного *ё > [ё] (-fe). То же можно отметить в корнях слов: *кёйъ > *с'ёйъ > старослав, улд'к, русск. чад; ср. клдити, русск. кадить, где перед гласным заднего ряда в том же корне задненёбный сохранился; ср. также греч. ·κοδομ-^ [kodome] («обжигальница ячменя»), лат. ac-cendo («зажигаю»); *дёгъ > *г'ёг > старослав. жлр-к, русск. жар; ср. гор-Ьти, русск. гореть, гарь, где перед гласным заднего ряда в том же корне задненёбный сохранился; ср. также древнеинд. gharmd(i («пыл, жар»), древнеиранск. gardmo («горячий»), ирл. gor («теплота, огонь»), лит. ga-ras («чад, дым»). ^ 118. Первое переходное смягчение задненёбных согласных отражается в славянских языках, в частности в старославянском и русском, в виде ч е р е д о в а н и я з а д н е н ё б н ых и ш и п я щ и х с о г л а с н ы х : задненёбный гогласный сохранш !^ jnojiojKeHrtnJ· перед гласным заднего_или среднего ряда, в то время как перед старым гласным п ере^^го^яд а Дш~г^те~^адн^^ оказывается шипящий: старослав. ти^о, русск. т и х о — тишинл, русск. тишина, где чередуются [х]//[ш’ > ш]; старослав. д'О'днти, русск. ходить — шкд-ц русск. шедший, где чередование [х]//[ш’> > ш] вызвано чередованием корневых гласных [о)//[ь > е]; старо­ слав. рлчкл, русск. рука — поржуити, русск. поручить: чередуются [к]//[ч’3; старослав. клдити, русск. кадить — русск. чад, где чередование [к]//[ч’] вызвано праславянским чередованием гласных в корне: *оЦ*ё (см. § 90); старослав. ноллглти, русск. полагать — положити, русск положить, где чфедуются [г]//[ж’ > > ж ]; старослав. гор-Ьти, гарь., русск. гореть, га{х> — жйр’ь., жьрьцк, русск. ж а р , жрец (из древнерусск. жьрьць), где чередование [г]//[ж’ > ж) вызвано старыми качественными чередованиями кор­ невых гласных *дЦ*ё > [а]//[’а] и *6ЦЧ > [о]//[ь]. Чередования задненёбных с шипящими, возникнув как чередо^вания^цоа и ц. ио нные (задненёбные — перед задними гласньми, 144 шипящие — перед передними гласными), с течением времени закре­ пились как чередования и с т о р и ч е с к и е , уже не связанные с поmrneii согласного звука. Переход этих чередований в исторические, традиционные намечается уже в праславянском языке, когда про­ изошло изменение *ё > [’а] после мягких шипящих: в период древ­ нейших старославянских памятников шипящий в таких образова­ ниях, как слъ1шлти, криулти, Улдъ, лежлти, жар-к и под., уже не был перед гласным переднего ряда, который когда-то обусловил его появление в этих словах; а при сопоставлении слъ1шлти — C A O f (род. п.), криУлти — крика, УЛД-К — клдити, жлрт» — глрк и т. д. обнаруживаем, что шипящий и задненёбный здесь оказь!ваются в тождественной фонетической позиции — перед гласным [а], который лишь исторически восходит к гласному переднего ряда *ё в одном случае, к гласному заднего ряда *о — в другом. Переход позиционных чередований задненёбных и шипящих согласных в исторические завершается п о с л е п а д е н и я р е д у ­ ц и р о в а н н ы х , когда в ряде слов и форм шипящие о к а з ы ­ в а ю т с я в п о л о ж е н и и пер е д с о г л а с н ы м и : рлкл — р;^¥ькл, после падения редуцированных — рлукл, где утратился гласный переднего ряда [ь], некогда обусловивший появление [ч’1 (из *k). Ср. также ^(*одити — шклл > шлл [ш’ла] — после утраты слабого редуцированного, вызвавшего смягчение *х > (ш’1 в форме шклл, шипящий оказывается перед согласным, где он позиционно не обу'ΤΙ ^ § 119. II с мя г ч е н и е . Когда I переходное смягчение задне­ нёбных уже закончилось, охватив все возможные позиции, под влиянием тенденции к построению слога по принципу возрастаю­ щей звучности в праславянском языке образовались новые гласные переднего ряда [ё](Ъ) и [и] из дифтонгов *о1, *al. Так как ди­ фтонги начинались гласным заднего ряда, то задненёбные согласные перед ними в период I переходного смягчения не претерпевали изменений. Теперь же, когда на месте этих дифтонгов стали про­ износиться гласные переднего ряда, в ряде слов или форм задне­ нёбные согласные вновь оказались в положении перед передними гласными. И это вновь вызвало передвижение артикуляции задне­ нёбных. В зяпнрнё(тныХ'_стали прот^оситься передненёбные^^ 1яуняе—^палатальные) согласные, но теперь уже 3 -2 0 ----- - 145 п р о ц е с с и з ме н е н и я т в е р д ы х з а д н е н ё б н ы х с е г л а сных в мя г к и е ( па ла та льные) с в и с т я щ и е с о г л а с н ы » *х > [с’]. *k > [ц’З, *g > [д’з’1 > (з’1 в п о л о ж е н и и пес ет гласными reU-fel.H [и1 д и ф т о н г и ч е с к о г о п р о nju п-ж ле ы_ия п р и н я т о н а 3ы в а т ь ^вторы1\0 п е р е х о д н ы м с м я г ч е н ием ( палатализацией) з а д н е н ё б н ы х с о г л а с н ы х . Например, в период I переходного смягчения задненёбных слово *k0(na (ср. лит. kaina — «цена, возмездие») не претерпело изменений в звуковом составе, так как задненёбный *k находился перед гласным заднего ряда. Однако в период действия тенденции к построению слога по принципу возрастающей звучности дифтонг *о1 в положении перед согласным изменился в гласный переднего ряда [ё], слово стало произноситься *Ыпа, где *k оказался перед гласным переднего ряда. В результате передвижения артикуляции задненёбного *кёпа > *сепа, старослав. ц-Ьно, русск. цена. -*ί· § 120. Результаты II переходного смягчения задненёбных в старославянском языке обычны в конце основ, оканчивавшихся задненёбными согласными, так как многие окончания имён, а также глаголов содержали некогда дифтонг *о1, изменившийся в [ё], (и): а) дательный — местный падеж единственного числа и имени­ тельный— винительный падеж двойственного числа существитель­ ных и прилагательных женского рода (типа еода, новй): вод-Ь, новФ (где перед (ё) < *о1 на месте *g по II переходному смягчению [д^’1: q). NOrd), ржц'Ь (ср. ржкл), вблнц'Ь стр<игЬ (ср. вбликл стрднл); б) местный (русский предложный) падеж единственного и мно­ жественного чисел существительных и прилагательных мужского и среднего рода: стол-Ь, стол-Ьх'ъ. (русск. на столе, на столах)., ВАкц-Ь (где перед [ё] < *ol на месте *k по II переходному смягче нию [ц’1; ср. ЕЛккъ), вАкц^Ь^съ, сллд’ьц'Ь соц-Ь (ср. слаА,ънъ сок-к), ETi оц'Ь (ср. око), /И’кной'Ь^т» 0 6 Λ·ίί^·τι (ср. русск. ео многих сёлах)·, в) именительный падеж множественного числа существительных и прилагательных мужского рода: столи, влкци (ср. влккъ), oyveНИЦИ (ср. OyYeilHKk), слоуси (ср. слоухъ), въюоци стлъпи (ср. ΒΉΐΟΟΗΊι СТД-КП-к); г) формы повелительного наклонения глаголов: вери, вер-Ьте (русск, бери, берите), помоаи, noiMostre (ср. пол\огж), пкци пкц*Ьтб (ср. пбкж) и т. д. 146 § 121. В южных и восточных славянских диалектах задне­ нёбные согласные изменялись в мягкие свистящие согласные и в том случае, если от гласного *ё или *i дифтонгического происхожде­ ния их отделял согласный *киоЫъ > *киё1ъ > старослав. цв-feT't, русск. цвет; *gvolzda > *gvezda > старослав. як-Ьздл, русск. звезда; именительный падеж множественного числа от слова Ель.;(’Б'к («волшебник, предсказатель») *vblxvol > *vblxvi > старослав. блксеи, древнерусск. вълсви (соврем, волхвы). В западнославянских языках такого изменения задненёбных перед [v] не происходило; ср.: русск. цвет, польск. kwiat, чешек. kvet\ русск. звезда, польск. gwiazda, чешек hvezda. § 122. III с мя г че н ие . В ряде слов и форм мягкие свистящие согласные на месте задненёбных обнаруживаются не перед Ie](t) или [и] дифтонгического происхождения, а в иных условиях. Так, невозможно объяснить II переходным смягчением появление мягких свистящих согласных в таких, например, словах, как нлрнцлти, русск. нарицательный, порицать (ср. рекж, нлр^Ькати); оекцл, русск. овца (ср. древнеинд. avika), лфкцлти, русск. мерцать (ср. л^рккнжти), зркцлло (ср. русск. зеркало), лице, русск. лицо (ср. ЛИКЪ, ОБЛНКЪ), nOAkSd, руССК. ПОЛЬЗй (Ср. ЛкГЪКЪ), КЪНАЯК, русск. князь (ср. кънАгъжи), и т. д.: во всех случаях после мяг­ кого свистящего следует либо [а], который не из *ё (так как в этом случае на месте задненёбного был бы шипящий — по I переход­ ному смягчению), либо гласный переднего ряда [е], [ь], который не является старым передним гласным, так как в этом случае на месте задненёбного в период I переходного смягчения развился бы шипящий согласный. Указанные случаи палатализации задненёбных были впервые отмечены известным русским языковедом И. А. Б о д у э н о м де Ку р те нэ , который предположил здесь м е ж с л о г о в у ю а с с и ­ миляцию, т. е. в л и я н и е на з а д н е н ё б н ы е предшес т в у ю щ и х . г л а с н ы х п е р е д н е г о р я д а (следовательно, глас­ ных предшествующего слога). П р о ц е с с и з м е н е н и я т в е р д ых дне н ё б н ы х с о г л а с н ы х в м я г к и е (п а л а т а ль н ые ) ^ с в и с т я щ и е с о г л а с н ы е по д в л и я н ием п р е д ше с т в у ю- ^ Щих г л а с н ы х п е р е д н е г о р я д а м о ж н о о б о з н а ч и т ь как ^ е т ь е п е р е х о л н о е с м я г ч е н и е ( п а л а т а л и з а ц и ю ) аадне- — н ё б н ых с о г л а с н ы х . Иногда этот процесс характеризуют как 6» 147 разновидность Π переходного смягчения ‘задненёбных, так как ре зультаты обоих процессов совпадают; некоторые лингвисты назы вают III переходное смягчение б о д у э н о в с к о й п а л а т а л и з а дней — по имени И. А. Бодуэна де Куртенэ, впервые отметив­ шего и попытавшегося объяснить этот процесс. Ряд деталей III переходного смягчения задненёбных остается пока невыясненным до конца. Еще И. А. Екздуэн де Куртенэ обратил внимание на то, что имеется немало слов и форм, где палатали­ зация оказалась неосуществленной, хотя для ее осуществления были все условия; полагают, что это зависело от места ударения. Основные же условия были следующими: III переход осуществлялось после гласных переднего ряда^ %, №тарсслав. A jra' JaioKe после V (из~"^ьг)~перед любым Пглас1ШмГ,(не передним, так как перед гласными переднего ряда произошел раньше ^процеа~изменения задненёбных в шипящие), кроме *ъ, *у (старослав. ъ|). Таким образом, на изменение артикуляции задненёбных оказывали влияние только звуки, по своему происхождению с в я ­ з а н н ы е с г ла с н ым в е р х н е г о п о д ъ е ма *i, так как поздний праславянский *i < *1, *ь < *ϊ, < *in, *r < *ir; a фактором, пре­ пятствовавшим смягчению, были звуки, по своему происхождению связанные с лабиализованным индоевропейским задним гласным •верхнего подъема *и, так как славянские *·δ< *й, *y(’K i)< *й. § 123. Результаты III переходного смягчения задненёбных, как и результаты II смягчения, отражаются в славянских языках, в частности в старославянском и русском, в виде ч е р е д о в а ­ ний с в и с т я щ и х с о г л а с н ы х с з а д н е н ё б н ыми , из которых они произошли: старослав. нлрицлтн, прорицатель, русск. отри­ цать ([ц’ > ц] < *к в положении после [и] перед гласным [а], т. е. не перед [ъ], [ы] и не перед согласным) — нлр-Ьклтн, издр^Ьклти, русск. изрек, пререкаться ([к] сохранился, так как находился не после [и], [ь], [?] или [р] < *ьг); старослав. лице, русск, лицо О ([ц’ > ц] < в положении после [и] перед гласным [oj, на месте которого после палатализации стал произноситься [е], т. е. было */ί^ο > */ic’o > [л-иц’е]— см. об изменении *’о > (е ] выше, § 80) — лик’к, русск. облик ([к] сохранился в положении перед [ъ]); старо­ слав. мркцлти [мрц’ат'и] < *тьг/гй//, мерцать, мерцание О ^ ([ц’ > ц ]< "'ft в положении после [р]< % ζ перед гласным [а]) — О . 148 мрк1{н;ктн, русск. меркнуть (|к] сохранился перед согласным), сумерки, древнерусск. сумьркы ([к] сохранился перед [ы]); старо(;лав. пътицл, оулицд н т. д, русск. ученица, молодица, лестница (в суффиксе -иц-а задненёбный изменился после [и] перед гласньщ [а]) — оуУбникъ, длъжьникъ, русск. старик, ученик, должник (задненёбный согласный сохранился перед [ъ]); старослав. кънаял, ΚΊιΗΑβΙΟ, русск. князя, КНЯЗЮ ([з’ < д’з’] < * g ь положении после (§J перед гласными [а], [у]) — кънлгъжи, русск. княгиня, древне­ русск. кънягыня ([г] сохранился перед [ы]); старослав. полквл, русск. польза ([з < д’з’1< *g после [ь] перед гласным [а]) — лкГ’ькъ, русск. легкий, древнерусск. легъкъ ([г] сохранился перед [ъ]; сохранение [г] в русск. льгота не совсем ясно). ^ 124. В ряде слов и форм наличие мягкого свистящего на месте задненёбного, не подлежавшего изменению, или, напротив, сохранение задненёбного в условиях, когда он должен был изме­ ниться в мягкий свистящий, вызвано г р а м м а т и ч е с к о й а н а ­ логией. Например, в форме именительного падежа существительного кън/Лвк не должно быть [д’з’ > з’1, так как после задненёбного в праславянском языке следовал [ъ]: *къп^§ъ (*ь в этом оконча­ нии не было, так как в этом случае произошло бы I переходное смягчение). Появление [д^’З (из которого позднее [з’]) в имени­ тельном падеже вызвано тем, что в большинстве падежей измене­ ние *g > (д’з’| в основе данного существительного было законо­ мерным, так как для этого были необходимые условия; род. п. Ж'кНАЯИ; дат. п. *kbn^gu > κ·Κ4Αηκ>; твор. п. *къщgomb > кънАЯбмь ([’е] < *’о). Стремление к обобщению основы привело к вытеснению основы *kbnqg- и в именительном падеже (т. е. в той форме, где *g сохра­ нился в положении перед *-ь) основой [кън§д’з’-]; на месте [ъ] в окончании после {д’з’] начинает произноситься [ь], существитель­ ное в косвенных падежах получает окончания мягкого варианта, в частности в творительном падеже вместо [-ом'ь] закрепляется окончание {-ем’ь], в местном падеже вместо [-ё] — [-и]. Возможна и обратная аналогия. Так, в косвенных падежах существительных мужского рода с суффиксом [-ик-] должно было произойти смягчение задненёбного: род. п. *o^cenika {*k перед *с); 149 дат. π, *oucenikou (*k перед *ou > ly]) и т. д. Между тем в старо, славянском языке обнаруживаем; оууеникл, оуУбникоу (ср. то же в русск.: ученика, ученику и т. д.) — задненёбный сохраняется. Можно предположить, что здесь на сохранение задненёбного в фор. мах косвенных падежей оказала влияние основа именительноговинительного падежа единственного числа и родительного и вини­ тельного падежа множественного числа, где *k находился пфед *ъ, *1/ ( 111 ); *оцсеп1къ— сохранение задненёбного закономерно (вин. п. мн. ч. *ouceniky> где также не могло быть изме­ нения). § 125. Переходному смягчению в положении перед гласными переднего ряда подвергались также п р а с л а в я н с к и е с о ч е т а ­ ния з а д н е н ё б н ы х и з у б н ы х с о г л а с н ы х ; эти сочетания в зависимости от происхождения последующего гласного переднего ряда изменялись в шипящие или свистящие. Перед старыми гласными переднего ряда сочетания зубных с задненёбными в старославянском языке изменялись: *sk >· [ш’т’}, *zg > [ж’д’1. Изменения эти непосредственно связаны с I переход­ ным смягчением задненёбных согласных; перед гласным переднего ряда конечный задненёбный согласный в указанных сочетаниях изменялся в мягкий шипящий, которому уподоблялся по месту образования предшествующий зубной свистящий согласный; *sk > > *sc ’ (т. е. *st's’) *zg > *z d ’z’ > * z ’d ’z\ Впоследствии в тех южнославянских диалектах, которые отразились в древ­ нейших славянских переводах, конечный шипящий элемент сочета­ ний был утрачен, поэтому в старославянском языке и находим на их месте мягкие сложные согласные; *s’t’s > (ш’т’]; *z’d'z' > [ж’д’]; *voskiti > * v o s ^ s ’iti > старосл т. воштити, русск. (на) вощить, ср. воскъ, русск. еоск', *piskiib > *pCs't's’itb > старослав. пиштитъ., русск. пищит, ср. πηοκιι, русск. писк\ *rozgbje > *roVd’F i je > старо­ слав. рождик («ветви, лоза»), ср. ро^гл, русск. розги·, *mbzgiti > > mbz’d’z’iti > старослав. лгьждити («слабеть»), русск. изможден­ ный, ср. русск. промозглый. В период II переходного смягчения задненёбных перед новыми гласными переднего ряда *ё, *i дифтонгического происхождения изменение задненёбного в мягкий (палатальный) свистящий в тех ж« 150 сочетаниях *sk, *zg не приводило к ассимиляции предшествующего зубного свистящего. Поэтому в памятниках встречаем: къ гор*Ь елеонксц'Ь (из *eleomske), ср. горл елеонкскл; мести, п. Μ0ζ3·1ί (из * mozge), ср. лю^г’ь. Однако и здесь, в образовавшихся палатальных группах * s i^ (т. е. *sc < *sk) и *zd'z’ (из *zg), могла происходить утрата конеч­ ного фрикативного элемента, что и отражается в старославянских написаниях ст, ?д (вместо ожидаемых сц I ctV | , [з д ’з ’ |) перед ■Ь и и, обозначающими гласные дифтонгического происхождения. Например, в Супрасльской рукописи; ри-икст-Ьи (црт^къБи), т. е. [р-им ьст’ёй]< [р'им ьсц’ёй]< Vi'mbsfeei, ср. рил^кскли; местн. п. дрА?д-Ь, т. е. 1др-§зд’ё] < (др-§з^^’ё1 < *drqzgi, ср. дрА?гл («лес»). § 126. Переходному смягчению подвергалась также группа *Ы (исконная или из *gt — в результате оглушения *g перед *0 в по­ ложении перед гласными переднего ряда. Палатализация *t в этом сочетании влекла за собой палатализацию предшествующего задне­ нёбного, что приводило к развитию долгого мягкого (сильно пала­ тализованного) НЧ\ развивавшего шепелявый призвук типа в южных и восточных праславянских диалектах, типа [s] — в за­ падных диалектах. Таким образом, в речи южных и восточных славян *Ы' > *ίΤ > ®> * s T s ' (в речи западных славян *VV> > * r * > V ? s ’). В дальнейшем в речи южных славян, как и в предыдущих случаях, конечный фрикативный элемент был утрачен, т. е. > >[и?т’], что и нашло отражение в старославянских памятниках (в речи восточных и западных славян был утрачен начальный фрикативный элемент, поэтому в древнерусском языке > (ч’], а в западнославянских языках, например в польском, *s't's' > [ с ’], т. е. (i’s’]): *pekti (инфинитив от основы *pek-, ср. пекл^, с суф­ фиксом *-Н, ср. Н6С-ТИ, писл-ти) > старослав. пбшти, русск. печь, польск. piec; *поЫь (ср. лат. пох, род. п. noctis, лит. naktls, нем. Nacht — «ночь») > старослав. ноштк, русск. ночь, польск. пос; *mogib >*tm ktb (ср. лгстж, русск. могу, нем. mdgen — m m b», Machi — «сила, мощь») > старослав. люштк (русск. церковнослав. Μοιψ), русск. мочь, польск. тбс. 15\ Судьба сочетаний согласных с *j § 127. Развившийся из неслогового */. праславянский */ перво- j начально мог находиться как после гласных, так и после согласных. Но еще до распада праславянского языка согласные, нахо­ дившиеся перед средненёбным */, под его воздействием подверглись а с с и м и л я ц и и , т. е. стали смеш;аться по месту образования в направлении твердого нёба — в область образования */. Резуль­ таты этой ассимиляции, вследствие которой */ был утрачен, были различными в зависимости от места образования ассимилирован­ ного согласного. ^ 128. а) П е р е д н е я з ы ч н ы е с о н о р н ы е с о г л а с н ы е под воздействием последующего средненёбного */ смещались по месту образования к средней части нёба и, сливаясь с */, начинали про­ износиться как долгие мягкие (палатальные) сонорные, впоследствии ^5ратйвшие"~долготуТТ^ образом, *nj > * n 'j > * п ' > [н’], *//> > [л ’], > *klonjg (ср. русск. с-клок) > старослав. клонкк [клон’?], русск. на-клоню; *volja (ср. вел-Ьти — с[л·] полумягким, а не мягким, так как после него сохраняется [ё]) > старослав. воли [вол’а], русск. воля; *burja (ср, русск. бурный) > старослав, ЕО^ри [бур’а], русск. буря. § 129. б) З у б н ы е и з а д н е н ё б н ы е я з ы ч н ы е с о г л а с ­ ные, а также г р у п п ы э тих с о г л а с н ы х под влиянием средне­ нёбного (тоже язычного) *\ смещались по месту образования в на­ правлении средней части нёба и, сливаясь с */, начинали произно­ ситься как долгие мягкие (палатальные) шгласные. р^вившие ^цепелявость, а затем, после утраты долготьГ, изменившиеся в мягаш&.,^(палатальные) шипяшие согласные [ш’], (ж ’], > | ж ’ 1, |ч’1. [mV]. Так появились фрикативные шипящие согласные на месте соче­ таний з у б н ы х ф р и к а т и в н ы х с — *гУ>[ж’], *sy>{m ’J: * voz\q (ср. Βο:ζΗΤΗ, русск. возыть) > ст аро^ар7 вож 1Я(^[вож’()], русск. вожу; *nosjG (ср. носити, русск. н оси т) > староблав. ноши [нош’а], русск. ноша. Так же изменялись и з у б н ы е с мыч ные , под влиянием */ передвигавшиеся в палатальную область и, сливаясь с */, произ­ носившиеся как долгие сильно палатализованные смычные *dj > 152 ^ *d'j > *d'd’, *tj > * f j > * f i\ В дальнейшем полгие палатя пияп. грнные смычные в западнь1х . славянских пиялектах развили сви- ГТЯШИЙ призвук, а в южных и восточных—^^ЩИ1К1ЩИЙ (-чете имениш ^ в сложные, шипящие и.ли^ аффрикаты (ср. изме- групп —см. '5^^6)^ в старо­ славянском языке *ti > [mV], а звонкий *dj > [ж’д’]. В речи восточных славян *tj >[ч’], *dj >[ж] (из *d'z'); в речи западных славян (например, в польском языке) соответственно находим [с’] (ц) и [ίί?]·· *xodjg (ср. х'одити, русск. ходи/иь) > староелав. х'ождвк [хож’дЧ!. русск. хожу, польск. chodz^; *sadja (ср. сйдити, русск. садить) > старослав. слжди [саж’д’а], русск. саж а, польск. sadza; *xotjg (ср. ;('С'Т'Ьти, русск. хотеть) > старослав. ;('С'Штвк [xoш’τ’q], русск. хочу, польск. άιας; *svetja (ср. CKtx-k, русск. свет, све­ тить) > старослав. св'Ьшти [св'ёш’т’а], русск. свеча, польск. да/еш. Задненёбные согласные под воздействием *j также передвину­ лись по месту образования в область твердого нёба и в конечном счете совпали с мягкими шипящими согласными: *xj > [ш’], *kj > > [ч’1. *gi > > [ж’]; *8оцх]'а (ср. соух-ъ, русск. сухой) > > старослав. соуши [суш’а], русск. суша, *sikja (ср. сЬкж, русск. секу) > старослав. c-bvia [с-ёч’а], русск. сеча; *st0rgja (ср. стр*гж. русск. стерегу) > старослав. стрйжи [страж’а], древнерусск. сто­ рожа («сторожевой пост»), ср. сторож. Аналогичное изменение претерпевали под влиянием */ и пра, славянские сочетания зубных и задненёбных согласных: смещаясь в палатальную область, конечный согласный этих сочетаний асси­ милировал предшествующий согласный, в результате чего разви­ вался сложный мягкий (палатальный) шипящий согласный *s’t’s’, *z'd’z'\ впоследствии, в южнославянских диалектах, черты которых отразились в старославянском языке, конечный фрикативный эле­ мент этих сложных согласных был утрачен и, таким образом, *stj, *skj > [ш’т’], *zdj, *zgj > [ж’дЧ, т. е. так же, как сочетания *sk и *zg изменялись в положении перед старыми гласными перед­ него ряда (см. выше, § 125): *tbstja (ср. ткстк, русск. тесть) > > старослав. ткшти [т-ьш’т’а], русск. тёщ а; *iskjg (ср. иск^ти, 153 русск. «слаоти») >старослав. иштвк [ти’т’р], русск. ищу; *prig. vozdjQ (ср. гЕф|Дк, русск. гвоздь) > старослав. прнгвожд№ [пр игвoж’д’Q], русск. пригвозжу (произносится [ж’ж ’]). Старославянские памятники письменности иногда отражают из­ менение зубных согласных в шипящие в положении пе р е д мягними с о и о р н ы м и , развившимися на месте сочетаний сонорных с */: *mysllenbje (ср. л1ъ,1Слити, русск. мыслить) > старослав. л^^пилкник [мыш’л’ен-й]е], русск. мышление; *v%z-ljubjenb (ср. Д’Ьлйти, русск. возделанный) > старослав. Е-кЖлкжлкн'ь.. Однако в подобных случаях изменение зубных отражается непо­ следовательно: наряду с Б'ьжлюклкнъ., CTvAiomTptiR (из *SbmotrjQ) и т. п., более обычными являются еъ,^лювити, стклмкгрж и т. д. § 130. Из рассмотрения процессов смягчения (см. § 117— 129) очевидно, что старославянские исконносмягченные согласные раз­ вились в результате ассимилятивного изменения различных твердых праславянских согласных; [ж’] < *g', *gj, *ζ]\ [ш’] < *х\ *х], *s/; {ч’К *kj· [ д ^ И > 1 з ’1)< *g'\ [с’1 < V ; [vC]<k’; {жТц’К *zdf, *zg', *zgj\ [ш’т’] < *kt\ *gt’, *tj, *stj, *sk\ *skf·, [H’l < *n/; П р о и с х о ж д е н и е исконносмягченных согласных из прасла­ вянских твердых согласных о т р а ж а е т с я в славянских языках (в частности, в старославянском и русском) в виде ч е р едо в а ни й и с к о н н о с м я г ч е н н ы х с теми с о г л а с н ы м и , из к о т о р ы : они про из о шли. ^ J 3 I. в) П а л а т а л и з а ц и я г у б н ы х с о г л а с н ы х осуще­ ствлялась в результате осложнения губной артикуляции артикуля­ цией языка, т. е, смещения места образования */ из средней области в переднюю часть нёба, что привело к совпадению с палатальным плавным 1л’], который после любого губного согласного не проти­ воречил принципу возрастающей звучности слога. Так на месте праславянских сочетаний губных с *j развились сочетания губных G мягким (палатальным) плавным [л’] — J epentheticum" (ср. §68);*Ь}>\бл']; *р/>1пл’]; *mj >[мл']; > [вл’]. Это изменение во всех славянских языковых группах отражаете^ в начале корней: *bjudo (заимствовано из готск. 6i«dis — «стол», юд. п.; производное от biudan — «предлагать») > старослав. клюд® бл’удо], русск. блюдо, польск. Ь Ш а; *pje(^aii (ср. лит- spimiti — 154 ( Х а р к а т ь , плевать») > старослав. плкилтн [пл’еват'и], русск плевать, юльск. plunqc. В конце основ сочетания губных с [л’ 1 сохраняются лишь в во­ сточнославянских (в частности, в русском) и отчасти в южносла­ вянских (в том числе и в старославянском) языках; в речи западных славян [1] после губных не сохранился ^ (об утрате [л’] после губных в конце основ в южнославянских диалектах см. выше, § 68): *ljubjQ (ср. Л10 КИТИ, русск. любить) > старослав. люблж [л’убл’р], русск. люблю, польск. lubi^;*kapja (ср. кдпйти, русск. капать) > старослав. кдплга [капл’а], русск. капля, польск. kapia\ *zemja (ср. збЛ1 Кнъ.ж, русск. земной) > старослав. Збл^ли [з-емл’аЬ русск. земля, польск. ziemia; *lovjg (ср. локити, русск. ловить) > старослав. ловлгж [ловл’о,], русск. ловлю, польск. lowi^. д и ссим иляц ия и УПРОЩЕНИЕ ГРУПП СОГЛАСНЫХ § 132. Многие фонетические изменения, имевшие место в праславянском языке, отражают требования принципа возрастающей звучности, согласно которому звуки внутри каждого слога могли сочетаться только в определенной последовательности (см. § 70). Это касается не только сочетаний согласных с гласными, но и сочетаний самих согласных, где фрикативный мог находиться перед любым по способу образования согласным, но не перед фрика­ тивным, смычный — только после фрикативного, но не после смыч­ ного же или плавного и т. д. В связи с этим унаследованные праславянским языком от индо­ европейской эпохи (или морфологически образовавшиеся в самом праславянском языке) сочетания согласных в эпоху действия тен­ денции к построению слога по принципу возрастающей звучности претерпели различные изменения, если не соответствовали этой тенденции. Наиболее широко старославянский язык (как и русский) отражает праславянские изменения в следующих группах согласных. ^ 133. Два фрикативных ^одинаковых по звучности') согласных слились в один; если такой группе фрикативных, подвергшейся у п р о щ е н и ю , предшествовал краткий гласный, то он удлинялся, ' Некоторые исследователи считают, что в речи предков западных сла­ вян «л вставочного» в конце корней вообще не было; ·/ утратился, смягчив Предшествующий губной. 155 в связи с чем в старославянском языке на месте краткого гласного обнаруживаем долгий; *ss>{c], например при образовании, сигма­ тического аориста (одной из форм прошедшего времени с суффиксом *s) от глагола нести (основа инфинитива нес-): *пё$8ъ > > н’Ьс'ь.; от глагола пйсти (основа инфинитива пйс-): *passb > пйс'ь. Сочетание *zs в результате ассимиляции (оглушения) изменялось в *ss > [с]: *izsoy,xiti > *issusiti > исоушити. ^ 134. Если перед фрикативным *s находился более звучный смычный согласный, то такое сочетание подвергалось упрощению, которому, возможно, предшествовала ассимиляция по способу обра­ зования, в результате чего предшествующий смычный изменялся во фрикативный и затем сливался с последующим фрикативным.* ”Ёсли г{^ппе согласных, подвергавшейся упрощению, предшествовав краткий гласный, то он удлинялся; *ts(>*ss) >[с]; например, при образовании сигматического аори­ ста от основ на *t: *citsb > *с1въ > чист», («я прочитал(а)») (от основы YKT- < *ctt·, ср. Уктж, русск. ч т у < чьтуу, *ds>*ts{>*ss) >[с]; например, в том же аористном образова­ нии от основ на *d: > *vёtsъ > *υёsъ > в^Ьсь. («я привел(а)») (от основы вед- < ср. ведж, русск. веду)·, в форме 2-го лица настоящего времени так называемых нетематических глаголов перед окончанием *-si: *dadsi > *datsi > дйси («т ы даешь») (от основы fL,&li,-<*dad-, ср., ДйДИ(«'к, русск. дадим)·, *ps>[c}; *брш>чс& (ср. лит. vapsa —«овод»); *b s> *ps> [c] — в аористном образовании от основы на *Ь: *дгёЬзъ > *дгёр8ъ > *дгё8ъ > гр-Ьст». («я похоронил (а)») (от основь грев-, ср. грбБл^, русск погребать). *ks > *kx > [х]. Индоевропейский *s после *k не перед взрыв| ным согласным, как указывалось выше, изменялся в {х] (см. § 113); в результате ассимиляции по способу образования *kx изменялос11 в *хх с последующим стяжением в [х]; предшествующий краткий гласный при этом обычно удлинялся. Например, в аористном обра-| зовании от основ на *k: *гёк^ъ > *гёкхъ > *гёхъ > р’Ьх'ъ, («я ска­ зал(а)») (от основы рек-, ср. рекж, русск. треку)·, *рёкзъ > *рёхъ > («я испек(ла)») (от основы пек-, ср. пекж, русск. пеку). В положении перед взрывным согласным *s после *k сохранялся, поэтому *ksf > [ctJ (происходила утрата взрывного *k перед сохра­ нившимся фрикативным *s); ср. в форме 2-го лица множествен156 ного числа того же аористного образования (перед окончанием *4е)·. *rSkste > *reste >р-Ьсте; *рёШе > *peste > п-Ьсте («вы сказали», «вы испекли»). § . 135. Если рядом оказывались два одинаковых по месту обра» (одинаковых по звучности), то в результате д и с с и м и л я ц и и по способу образования пред­ шествующий смычный изменялся во фрикативный, что приводило к образованию группы «фрикативный + смычный», соответствовавшей принципу возрастающей звучности слога; *tt > [ст]; например, при образовании инфинитива (с суффиксом *-ti) от основ на *ί: *р1ёШ > плести (от основы плет-, ср. плетж, русск. плету)·, *тёШ > («ести (от основы ί«6τ-, ср. («етж, русск. м ету). *di > *и > [ст]. Звонкий смычный *d перед глухим *t оглу­ шался, образуя группу *tt: *υέάΗ > *υέΗΐ > вести (от основы *νέά-, ср. Ббдл^, русск. веду)', *v6ldtis > *v6lttts > *vlosti > вллстк (с корнем *v6ld- > -влйд-, ср. вайд-Ьти, русск. волость, церковнослав. владеть, власть)^. зования смычно-взрывных согласных § 136. В том случае, когда рядом оказывались два разных по месту образования СМЫкыил сиглисиыл, ipyiilia кодвергалась " у п р о щ е н и ю — у Н1ачик1. 11..я 11М^1'[ц сст еую щ и и смычный: ' *βΐ, *Ьп, *tn, *dn > [и]. Результаты утраты смычных перед *п постоянно находим в глагольных образованиях с суффиксом *-пд- < < *-поп- (старослав. -нж-, русск. -ну-): *oy,sUpnonti (ср. старослав. съ.пйти, русск. засыпать) > старослав. оускн^ти, русск. уснуть (из древнерусск. усънути)\ *(sUn) gUbnonti (ср. старослав. г'кщ’Ьлк, русск. гибель) > старослав. С'ъ.г'кшжти, русск. сгинуть; *osvitnonii (ср. старослав. св’Ьт'к, русск. свет) > старослав. освкнжти («рано встать, увидеть рассвет»); *vendnonti (ср. старослав. оувАДйти, русск. увядать) > старослав. в а н ж т и , русск. вянуть. ^ Тот же процесс диссимиляции был пережит и балтийскими языками (в частности, литовским); ср. лит. vesti, но ve.dCi. Ссылаясь иа это. некото­ рые языковеды относят (*Л > ·) s/ к эпохе предполагаемого балто-славянского единства и, следовательно, не связывают с принципом возрастаю­ щей звучности слога. Однако славянская и балтийская диссимиляции взрывных могли быть процессами п а р а л л е л ь н ы м и , а ие генетически родствен•!иыми. 157 *pt, *Ы > [т]. Результаты утраты губных смычных перед *t находим в инфинитивных образованиях (с суффиксом -ти); *tepH (ср. старослав. темж — «ударяю») > тети («ударять»); *pogr£bti (ср. старослав. греиж, русск. погребать) > *pogreti > старослав. погр-Ьти («похоронить»); ср. также в образовании существительного; *йб1Ыбп (ср. старослав. дл'ъ.кн'ги, русск. долбить) > старослав. дллто, русск. долото. *tm, *dm > [м]. Результаты утраты зубных смычных перед губным *га обнаруживаются как в образованиях существительных, так и в некоторых глагольных формах: *иёгЫёп (ср. старослав. вркТ'Ьтн, русск. eepmem^i) > старослав. вр'Ьл1А (т. е. «то, что со­ вершает полный оборот»), русск. церковнослав. время, диалектн. варемя; *рШ тёп (ср. старослав. плодъ, русск. плод) > старослав. ПЛ6 Л1А, русск. племя; *dadmi (ср. старослав. длдил\'к, русск, дадим) > старослав. длл\к, русск. дам. *skn > [сн1. Индоевропейский *s перед смычным согласным со­ хранился, но сам смычный перед *п был утрачен: *blisknonti (ср. старослав. клеск’к, русск. блеск) > старослав. клкснжти, русск. блеснуть; *tolskno (ср. русск. тискать) > старослав. т’Ьсно, русск. тесно. § 137. В результате ассимиляции по способу образования под* верглась у п р о щ е н и ю группа губных согласных*bv( > *ЬЬ) > [б]: *obvenzati (приставка *оЬ-, корень *-venz- > ср. старослав. ЕА^йТи, русск. вязать) > старослав. окл^ати, русск. церковнослав. обязать: *6bv6lk6n (та же приставка, корень *-vOlk- > старослав. -ЕЛЙК-, русск. -волок-) > старослав. оклдко, русск, церковнослав. облако, q). русск. оболочка. Все рассмотренные процессы в группах согласных являются общеславян­ скими, следовательно, отражены в старых (праславянских) образованиях во всех славянских языках. Позднее, уже после распада праславянского языка в различных славянских языках появляются новообразования, содержащие группы согласных, ранее невозможные. Такие группы согласных, например, постоянно встречаются в новообразованиях с суффиксом -ну-·, русск. капнуть, топнуть, боднуть, гибнуть и т. д.; чешек, sednouti.zvadnouti и др.; польск. z^bnqc, siopnqc и т. д. В ряде случаев невозможные ранее сочетания согласных появились в но­ вых славянских языках после падения редуцированных: ср. русск. крупный·^ •<древнерусск. крупьныи, где утратился (ь] в слабом положении; город­ ской <древнерусск. городьскыи, обвинить а древигрусск. обгвиншпи н т. д. 1S8 ^ f цррславгнских-иалектах в иезуль/· тате ассимиляции были утрачены зубные смычные перед зубным плавным *t: *dl, H I >[л). Упрощение этих групп согласных отра­ жается в южнославянских (в частности, в старославянском) и во­ сточнославянских (в том числе и в русском) языках; в западносла­ вянских языках группы dl, tl сохраняются: *vedlb (ср. старослав. Е6ДЖ, русск. веду) > старослав. ε6λίι., русск. вёл, но польск. wiodl; *mydlo > старослав. λατιιλο, русск. мыло, но польск. mydlo, чешек, mydlo: *рШ1ъ (ср. старослав. плетж, русск. плету) > > старослав. плелт»., русск. плёл, но польск. ρίόίΐ. Рассматриваемые группы согласных сохранились в южно- и во­ сточнославянских языках в начале корней (например, русск. длина длинный), в частности в сочетаниях, появившихся в результате метатезы; длйто (из *йб1Ыбп), длйнк (из *άΰίηΐ&, откуда древнерусск. долонь, соврем, ладонь < ладонь — в результате перестановки). В ряде слов и форм группы -дл-, -тл- появились после падения редуцированных: седло < седьло, светлый < свЬтьлыи. Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 110— 138 С. Б. Б е р н ш т е й н . Очерк сравнительной грамматики славянских язы­ ков. М., 1961, § 20, 24, 27—29, 38. 41, 44. Н. В а и - В е й к . История старославянского языка. М., 1957, § 16— 18, 30—31. А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 20—^ 0 (стр, 19—38), 102— 113 (стр. 71-80), 135-152 (стр. 102— 116). А. М. С е л и щ е в . Старославянский язык, ч. I. М ., 1951, § 108— 147, 203-213. о()фология ЧАСТИ РЕЧИ ^ 139, В старославянском языке все и ме н а (существительные, прилагательные, счетные слова, лежащие в основе современных славянских числительных) в морфологическом отношении представляли единую группу слов, объединяясь общими словообразовательными показателями, что отражалось и в общности их словоизменения. Различия между именами касались их лексического значения и синтак­ сического употребления, что отражалось и в содержании их грамматических категорий и форм. К именам близок класс слов^ называемых м е с т о и м е н и я м и . Эти слова в предложении выполняли те же функции, что и имена, но характеризовались иными морфологическими показателями, в частности иначе склонялись. Последнее заставляет выделять местоимения в особую часть речи, отличную от имен. По­ скольку склонение ряда местоимений отража­ лось в склонении так называемых членных («полных») форм прилагательных, а также некоторых счетных слов, то целесообразно. 160 начав с имен существительных, рассмотреть грамматические особен­ ности местоимений ранее, чем давать характеристику остальным именам. Группе имен был противопоставлен глагол. Система глагольных форм старославянского языка сложна и многообразна; при этом некоторые глагольные образования (инфинитив, супин, причастия), сохраняя ряд глагольных катего­ рий, по формам и синтаксическим функциям сближались с име­ нами, т. е. представляли группу слов, переходных от глагола к именам. Собственно н а р е ч и я в старославянском языке очень немного­ численны и представляют интерес в основном в плане словообравовательном. Формы местоимений и старые наречные образования могли вы­ полнять в предложении функции с л у ж е б н ы х слов, пополняя унаследованные от более ранних эпох немногочисленные группы пр е д л о г о в , с о ю з о в и ч а с т и ц . и м я СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ОСНОВНЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ § 140. Основными грамматическими категориями, характеризо­ вавшими имя существительное в старославянском языке, как и в современном русском языке, были к а т е г о р и и р о д а , ч и с л а и п а д е ж а . В период древнейших старославянских памятников уже обнаруживается развитие к а т е г о р и и лица, отражающейся в со­ временном русском языке в виде так называемой категории оду­ шевленности. ^ 141. К а т е г о р и я р о д а является наиболее общей из грам­ матических категорий имени существительного. Она отражается в распределении всех существительных на три разряда (класса) слов. Один из таких классов принято называть существительными м у ж с к о г о р о д а . Большинство этих существительных в старо­ славянском языке имело в именительном падеже единственного числа окончание -ъ или -к (ctviiitv, ctoatv, откцк, пкнк и т. д.), 161 но возможна также и окончания -а (слоуга), -и (сждии— «судья»), -Til (кл/иъ! —* «камень»). Другой класс принято называть существительными женского рода, так как в него, в частности, входили существительные, обозначавшие лиц женского пола (женл, д-Ьвд, гр-Ьш^ннцл, /илти: и т. д.). Большинство существительных женского рода в старосла* вянском языке имело в именительном падеже единственного числа окончание -л; но возможны окончания -ь (кость, ноштк), -и (рлБЪШН, /ИЛТИ), -Til (οκβκρτιΐ —«свекровь», ΛΙΟϋΤιΙ —«любовь»). Третью группу слов составляют существительные среднего рода. Большинство существительных этой группы в старославян­ ском языке оканчивалось в именительном падеже единственного числа на -о или -е (село, полк), а некоторые на -а (има, телл — «теленок»). В основе родовой принадлежности существительных, обозначав­ ших лиц, лежало представление о реальном поле лица. Родовая принадлежность остальных существительных является фактом сугубо грамматическим и определяется формами согласуемых слов (место­ имений, прилагательных, причастий). Так, слова столъ, ножь, крли, клл1Ъ1 и др. относятся к тому же разряду слов, что и /ижжь, откЦк, гость, и т. д., потому что и те и другие определяются согласуемыми словами с одними и теми же окончаниями (например, в им. п. ед. ч. окончания -ъ или -ь: нов-ъ столъ, клл1Ъ1 и т. д., как мждр-ъ ММЖЬ, ОТЬЦЬ). Слова ВОДЛ, ξβΛΙΛΕΙ, кость, ЛЮБЪ! и др. относятся к тому же разряду слов, что и жбнл, Д’Ьвл, лглтн и т. д., так как и те и другие определяются согласуемыми словами с одними и теми же окончаниями (в им. п. ед. ч. >л: yhct-л водл, костк, любъ1, как B-tpkH-d женл, д-Ьвд, млти). При существительных среднего рода местоимения и прилагательные в старославянском языке имели в именительном падеже единственного числа окончание -о или -е: нов-о село, полк, нма, снн’-б люрк. Случаи, когда грамматический род отражался бы в падежном окончании самого существительного (независимо от принадлежности существительного к тому или иному типу склонения), в старосла­ вянском языке редки (см. ниже —по типам склонения). § 14 2 . Категория числа, как правило, связана с реаль­ ным значением слова, которое может обозначать один или не один предмет. в старославянском языке имена существительные (как и осталь­ имена и глаголы) имели три чис ла: е д и н с т в е н н о е , д в о й­ ственное и множественное. Е д и н с т в е н н о е ч и с л о употреблялось обычно в тех случаях, когда речь шла об одном предмете; Ерлтр^, ctoatv, сестра, сел© и т. д. Дв о йс т в е н н о е ч и с л о употреблялось в тех случаях, когда речь шла о двух предметах; врлтра (т. е. «два брата»), столл («два стола»), ceCTpt («две сестры»), сел-Ь («два села») и т. д. Некоторые существительные в силу своего значения обычно употреблялись в форме двойственного числа; рогл, ιίΛβιυτΗ (русск. плечи) и т. д.; это так называемые парные существительные (обьшно имеются в виду два рога, два плеча и т. д.). М н о ж е с т в е н н о е ч и с л о использовалось, когда речь шла более чем о двух предметах (т. е. о трех, четырех, пяти и т. д.): Брлтри (не менее чем три брата), столи, -сестръ!, селл и т. д. (не менее трех столов, сестер, сел). В старославянском языке сравнительно небольшая группа слов отражает категорию числа в чисто грамматическом плане, вне связи с количеством называемых предметов. Это так называемые с о б и ­ р а т е л ь н ые с у щ е с т в и т е л ь н ые , которые грамматически имели форму единственного числа, но обозначали множество предметов; клл^бник (ср. р., ед. ч.; то же, что кллгене— «камни»), лнствик (ср. р., ед. ч., то же, что листи — «листья»), крлтии (жен. р., ед. ч.; обозначало группу лиц, объединенных принадлежностью к одному сословию, роду занятий и т. д.). Впрочем, привычка к конкретным числовым представлениям в старославянском языке приводила к тому, что при собирательных существительных согла­ суемые слова нередко употреблялись в форме множественного, а не единственного числа. н ы е § 143. К а т е г о р и я п а д е ж а связана с синтаксическим упо­ треблением существительного. Падеж определяется связью данного существительного с другими словами в предложении, а падежная форма указывает на эту связь. В старославянском языке (как и в русском) падежей было шес ть; именительный (падеж главного члена), винитель­ ный (падеж прямого приглагольного дополнения), родительный (падеж несогласованного определения), дательный (падеж косвен­ 163 ного дополнения), творительный (падеж орудия или способа '■ < действия), местный, соответствующий русскому предложному (падеж места действия) который, как и все остальные, падежи, мог употребляться как с предлогсяи, так и без предлога. Многие существительные мужского и женского родов в един­ ственном числе имели еще одну, седьмую форму, употребляющуюся при обращении, а потому и называемую обычно звательной ф о р мо й (врлтб! отьуе! сестро! жено! и т. д.). В двойственном и множественном числах особой звательной формы не было: в ка­ честве обращения употреблялась форма именительного падежа соот­ ветствующего числа. СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Типы склонения § ί4 4 . С к л о нением принято называть изменение имен по числам и падежам. Разные группы имен могут склоняться по-раз­ ному, т. е. характеризоваться разными системами падежных окон­ чаний. Име н а , х а р а к т е р и з у ю щ и е с я одной с ис темой п а д е ж н ы х око нча ний, о б ъ е д и н я ю т с я в о д и н тип склонения. В старославянском языке типов склонения существительных было несколько, и связаны они были не с живыми для старославянского языка грамматическими категориями, а с тем гласным или соглас­ ным, который находился некогда в конце основы существительного и обнаруживался в старославянском языке лишь в отдельных падеж­ ных формах. Так, например, существительные длръ, гость, и с'кШ'ь, относясь к одному роду, в старославянском языке склонялись по-разному (род. п.: длрл, гости, cTiiHoy, дат. п.: длроу, гости, ciiiHOBH и т. д.), так как первое из них в индоевропейском праязыке имело в конце основы гласный *ϋ, второе — *ϊ и третье — *й (в старо­ славянском языке *ί >[ь], *й >[ъ]— см. § 82 и 84), что и отра­ жается, например, в дательном падеже множественного числа: ДЛр-О-ЛЛЪ, rOCT-k-rtiTi, С'Ы11--Ь.-Л1'к. В индоевропейском праязыке падежные окончания в большинстве случаев были общими для всех имен. Эти окончания к основам. * В скобках указаны н а и б о л е е т и п и ч н ы е значения соответствующих падежей. Подробную характеристику падежных значений см. в разделе «Особенности управления» (§ 386—407). 164 за исключением небольшой группы слов, присоединялись с пшощью т е м а т и ч е с к и х (соединительных) гласных *й, *б, *ϊ, *й, а также *й. В результате фонетических изменений, имевших место в праславянсксм языке, индоевропейские тематические гласные были утрачены. Это привело к п е р е р а з л о ж е н и ю древних основ, в связи с чем сохранившиеся в некоторых падежных формах тематические гласные (например, в дат. п. мн. ч.) стали восприниматься как элементы окончаний. Для иллюстрации процесса переразложения индоевропейских именных оснс® приведем несколько форм двух слов, имевших некогда о д и н а к о в ы е падежные окончания, присоединявшиеся к корням посредством р а з н ы х тематических гласных; (ср. греч. δωρον [ёбгбп] — «дар») и ГОСТк (ср. лат. hostis— «враг, чужеземец»). В старославянском языке эти слова в ряде падежей имели разные окончания, например: им. п. ед. я. Алр-ъ гост-к дат. п. мн. ч. длр-ол\Т1 гост-ьлп! вин. п. мн. Ч. Длр-Ъ! гост-и Очевидно, что в этих формах к окончанию следует отнести то, что не входит в неизменяемую часть слова. Однако в начале праславянской эпохи граница между основой (неизменяемой частью слова) и окончаниями в этих же формах была иной: ИМ. П. ед. ч. дат. п. мн. ч. вин. п. мн. ч. *dor-6-s *g6st-i-s *йог-б-тй8 *g6st-i-miis *dor-6-ns *g6st-i-ns Можно заметить, что окончания в одном и том же падеже и числе для, обоих слов были одинаковыми; основы же оканчивались разными гласными, соединявшими корни с окончаниями. В праславянском языке индоевропейские гласные подверглись изменениям (см. § 77—84): *1 > [ь], *й > [ъ], *б в конечном слоге перед согласным усиливал лабиализацию, т. е. *б > *й (перед конечным *s или *ns); крат­ кие гласные перед носовыми согласными в конечном слоге подвергались удлинению, т. е. *-йп8 > *-Uns, *-lns > *-ms; при этом *й > [ы], а *1 > [и]; наконец, под влиянием тенденции к построению слогов по прин­ ципу возрастающей звучности (по «закону. открытого слога») согласные в конце слов утратились. Таким образом: *dor6s---^-9-Чбгйз--- 9-*йдгй---- 9-длрт» *йогбтй8-------- *йогбтй------- - длрв/и*к *dor6ns *d6rms -V *dorOns -*■*dortl длр-ы 165 *g6stls----- - *ЦдШ-------------- ---- ГССТк *g6stimiis---- *g0stlm ii---- >· γοοτκ/ηί^ *g<5sifns-*· *g0sttns-^ *g6stt~*· гости Поскольку в отдельных падежах старые тематические гласные были утрачены (например, в вин. п. мн. ч.), в тех формах, где эти гласные сохра­ нились (например, в дат. п. мн. ч.), они стали восприниматься как элементы окончаний, т. е. изменяемой части слова. В результате граница между осно­ вой и окончаниями переместилась на одни слогвперед и о с н о в а в с е х и м е н с т а л а о к а н ч и в а т ь с я на с о г л а с н ы й , п о с л е к о т о р о г о с л е д у ю т р а з н ы е о к о н ч а н и я — в з а в и с и м о с т и от того, ка­ ким т е м а т и ч е с к и м г л а с н ым о к а н ч и в а л а с ь н е к о г д а о с н о в а существительного. Одним ИЗ результатов праславянского процесса переразложения основ было появление синонимических окончаний (разных окончаний для разных групп имен в одном и том же числе и падеже)^, что и привело к образованию нескольких типов склонения, связанных с индоевропейскими тематическими гласными; особо склонялись существительные, основа которых в древности оканчивалась сотласным (т. е. не имела тематического гласного). , Основы на *а, */й / 4 5 . Тематический гласный *а в начале праславянской эпохи характеризовал существительные женского рода (такие, как старослав. женл, сестрл, водл, врлжьдл и т. д.), а также группу суще­ ствительных мужского рода, обозначавших лиц мужского пола (старослав. слоуга, стлростл, вокводд и под.). Тематический *й мог следовать как после твердого согласного, так и после */, например в таких словах, как ношга (< *nosj-a), ζβΛΙΛβ (< *zemj-a), коли (< *volj-a), юноши (< *junosj-a); [j] сохра­ нялся, находясь в положении после гласных: свинн» [св‘ин-й]-а1, лиънии [млн·йj-и] (русск. молния), СЛ^ДНН [CQД·Йj-И] (русск. судья) и др. Соответственно различались твердый в а р и а н т склонения Древнейших основ на *а и мягкий в а р и а н т склонения (основы на *']о) — с различными падежными окончаниями, закономерно соот* ветствовавшими одни другим (см. таблицу на стр. 167). * См.; Г. А. Х а б у р г а е в . К вопросу об интерпретации падежного синкретизма в русских говорах. «Вопросы языкознания», 1963, № 3, стр. 70. 166 Мягкий вариант Твердый вариант Число, падеж Окончания * Образцы Образцы Окончания Ед. ч. } Им. п. Вин. п. Д.Ррд- п. л Дат. п. ^Т вор. п. Местн. п. :?-Зват. ф. -’а, -’и слоуга слоугж CAOyrTil CAoys'b слоуговк CAOysli слоуго -'и -'ejQ -и -'е /ноши </нош1Ж .2^ношьл 'J ноши Г ношекк £. ноши ■^ношк ‘ё 'У •am жен’Ь Crtoys'b женоу слоугоу ЖбНЛМЛ слоугл/ил -'и -'у -ама ношн ношю ношлмл рЛБ'ЫНИ ρ^ΒΈΙΗΙΟ •ы :-Ы -ъ -амъ -ами f. ЖбНЪ· слоуп».! у Ж6НЪ1 слоуп»! £. ЖбНЪ. слоугъ. ^ ЖбНЛМЪ. CAOyrdAl'K ^ ЖбНЛМН слоугл/ии ^ женл;^'ь слоуглд'Т! Н0Ш1А -V -'ь ^ Н0Ш1А ^ ношь З' Н0ШИЛП1 pdElilHIA pdE^INIA •а -9 -ы -ё -ojg •е -0 / Ж6НЛ и Ж6НМ \ жанъ! 2 жен-Ь ,·Τ Ж6Н0№ ^ жен-Ь Jp-жено Р<1БЪ1НН рЛ Б Ъ Ш !» pdE'blHIA РЛБ'ЫН’ Н РЛЕЪ1Н61Ж РЛБЪЖИ рЛБЪ1НК сждии СЖДИ1Ж СЖДИ1А сждии cждиκ^ж смдии с;^^днк Дв. ч. Им.-вин. п. Род.-местн. Пч Дат.-твор. п. сждии сждию pdE'blHQAtd сждии-иа Мн. ч. Им. п. Вин. п. Род. п. Дат. п. Твор. п. Местн. п. •ахъ -'амъ -'ами -'ахъ ^нош ил ш ^ ΗΟΐΙΙΙΪΐγ'Κ СЖДИ1А СЖДИ1Д сждни pdE'blHtaAt'b сждииллъ. рЛБ'Ынга.МН сждиил\и рЛБ'ЫНк рЛБ'Ы Нга^Ъ СЖДИИХ'-Ь § 146. Древняя основа на *а обнаруживается в именительном падеже единственного числа, в дательном-творительнсм падеже двой­ ственного числа, в дательном, творительном и местном падежах множественного числа (см. образцы склонения на стр. 167); в осталь­ ных падежах древняя основа, слившись с окончанием, в старо­ славянском языке уже не обнаруживается. Некоторые существительные мужского и женского родов мягкого варианта (т. е. некогда содержавшие в основе */) в именительном падеже единственного числа характеризовались окончанием -и. Это существительные с суффиксом --ын-и (рлБътн, гр-кд-ыни, noycTTiiHH и др.), а также слова на -ии: лиънин («молния»), ллдии («лодка») (жен. р.); существительные мужского рода сждии («судья»), вллии («врач»), корлБкунн («моряк») и др. Склонялись эти существительные так же, как и те слова мягкого варианта, которые в именительном падеже единственного числа имели в окончании -& (т. е. как ношш, ζβΛΙΛΗ, юноши и под.). В дательном и местном падежах единственного числа и в именительном-винительном падеже двойственного числа тематический гласный на ступени краткости входил в состав дифтонга *ϋΙ (из *аг), который после твердых согласных в конце слова, как известно, моно­ фтонгизировался: *ΰΙ > [е] (см. § 95); жен-Ь (< *gen6i < *genai), вод'Ь и под. Если при этом основа существительного оканчивалась задне­ нёбным согласным, то перед ·1ί[ε] дифтонгического происхождения он изменялся в мягкий свистящий: слоугл — 0Λ0ν3·Ιί, ржка — рмц'Ь, AW yjIfd — /И ОусЬ. в положении после *j начальный гласный дифтонга изменялся в *е, т. е. как известно, *ег > [и] (см. § 96), поэтому в мягком варианте находим; ноши, ^ел\ли, р<)БЪ1нн и т. д. О происхождении окончаний основ на *й см. ниже (§ 170— 171). ^ 147· Окончания твердого и мягкого вариантов различались лишь первым гласным, следовавшим непосредственно после соглас­ ного основы. При этш гласные [а], [q] и [у] после согласного основы сохранялись в обоих вариантах: женл — ношга [нош’а], Ж6НЖ — нош№ [Hom’Q], женоу — ношю [нош’у]. В остальных слу­ 168 чаях гласные разные; но они находились в строгом соответствии один другому; Первый гласный окон­ чания твердый вариант мягкий вариант [ - 0 -] [е -1 {-ь-1 {-Ъ-1 1-Ы-] Примеры ж б н -0 № — НОШ -е № [-И-] жен-ъ — нош’-ь. жбн-'Ь — нош’-и [§](йк) ЖбН-'Ы — Н0Ш’-1Д § 148. Существительные с основой на мягкий свистящий со­ гласный, развившийся из задненёбного по III переходному смягчению (см. § 122), в частности, многочисленные образования с суффиксами -иц-л {-иц’-а] (из *-lk-a) и >кц-л [-ьц’-а] (из *-ιΑ-α) — п-ьтица, лквицл, вкдовнцл, гр-Ьшкинцл, двкркцл и др., в старославянском языке склонялись по мягкому варианту, т. е. по типу ноши, соуши, ctYia и под., где исконносмягченные согласные развились из *s/, *xi, *kj и т. д. __^Основы на *0, *jd ^ /9 , у’ . ·'■ // С Лег -L· § 149. Тематический гласный *б в праславянском языке харак­ теризовал только существительные мужского и среднего родов, что и отражено старославянским языком: рлвъ, стодъ, грлдъ, ^нлкъ, длъжкннкъ и т. д.; село, иго, воглткстко, ^ркцллоит. д. В основах ряда существительных тематическому гласному мог пред­ шествовать */, в связи с чем можно выделить твердый и мягкий варианты. Примерами мягкого варианта могут служить существи­ тельные ножк (из *n0zj-6-s), кон’к (из *k0nj-0-s), крли (т. е. [край]< < [кра]-ь] < *Ara/-<5-s), жр-Ьвии (т. е. [ж’р-еб й]ь] < *g-er6i7-<5-s), ртчЕлрк (из *rybarj-6-s) и др.; полк (из *рб1}-б-п), люрк (из *m6rj* б-п), ПЛ6ШТ6 (из *pletj-6-n), листвнк (т. е. [л·иcτв·иj-e]), знл>мв· ник (т. е. [знам-ен'й]е]) и т. д. В некоторых падежах окончания твердого и мягкого вариантов были различными (см. таблицу на стр, 170). 169 Мужской род Твердый вариант (*-0-) I' Мягкий вариант (*-/-о·■) Число, падеж Окончания Образцы 1 Окончания Образцы гр-Ьуъ гр-Ьг-к V pdBTi (Брлтрл) rp-bx-d X РЛБЛ гр-Ь^оу 3 рЛЕОу ζ pdEOAtk rptj^OAlb. ζ pdB t Γρ·κΊί ^ рлве rp1;me -’6 I-/-6] > ножк крли V ножк крлн (откцл) 2, ножи край 3 ножю крлю крлкл1ь i f ножемь. € ножи крлн 7 ножю крли» tKpaj-b] крл0 крлю крлкллл [кра]-а] [Kpaj-yl [Kpaj-eMa] крли / ножн Ч пажук/^'с^/ КрЛ1А крлн CL ножь. 3 ножелпк краклПк крли ^-ножи крлид*’к f НОЖИ\"К [Kpaj-и] [Kpaj-§] [Kpaj-b] {Kpaj-емъ] fKpaj-и] [Kpaj-ихъ] Ед. ч. И м . п. ^ Вин. п. Ц Род . п. iu Дат. п. Д , Твор. п. Ь Местн. п. ^ Зват. ф. -ъ (■а) -а -У : •ОМЬ -е •е (-;а) •а -У 1 -'емь -’«Н -и] -'у [K p a j-b ] iKpaj-a] [Kpaj-уЗ [кра]-ем-ь] [Kpaj-Hl [Kpaj-y] Дв. ч. Им.-вин. п. Род.-местн. п. Дат.-твор. п. -а -У -ома рЛБЛ рЛЕОу pdEOiMd гр-Ьх-л Γρ·Ιί;^ον* ρρΐχ-ΟΛίΛ -а ) рЛБИ у рЛБ-Ы ХрЛБ-к 3 рЛЕОЛ^Ъ, О рлв-ы р ρ<ίκ4;\*·κ гр*Ьси гр*Ьх"К1 гр-Ьх'ъ τρΙιχΌΛίτ^ Гр-ЬХ"К1 rp1;c'b\*K -’ut- j-и] ‘У •ема НОЖ0 ножю ножбмд Λίκ. ч. Им. п. 1 Вин. п. ч Род. п. А Дат. п.Д Твор. п . <> §\естн. п. С •li -и -ы -ъ -ОМЬ -ы -схъ -’M-j-b] -’емъ -'«[-i-и] -'ихъ 1 § ISO. Древняя основа не претерпела фонетических изменений и обнаруживается в старославянском языке в творительном падеже единственного числа, в дательном-творительнсм падеже двойственлого числа и в дательном падеже множественного числа (см. образцы склонения на стр. 170); при этом в мягком варианте гласному (о1 соответствовал [е]. Существительные с р е д н е г о р о д а склонялись так же, как и существительные мужского рода, но не имели специальной зва­ тельной формы. Специфическими для имен среднего рода были лишь окончания именительного-винительного падежа всех чисел: Твердый вариант Им.-. вин. п. Ед. ч. Дв. ч. Мн. ч. Окон­ чания -о V -е -а Образцы село в-Ько сел-Ь к-Ьц-Ь С6ЛЛ BiiKd Мягкий вариант (*-/-о-) Окон­ чания Образцы -е -’и -'а полк ^нлл1б11нк [знам-ен‘й]-е] поли ^нлл1бнии [знам-ен-й]-и] поли ^нллшнии [3HaM‘eH’fij-al Основы на *//? утрятили ^ишь в положении после согласного (например. *noz/-<?-> ножь); но после гласных [i1 в старославян­ ском языке сохранялся. В именительном и винительном падежах единственного числа и в родительном падеже множественного числа окончание мягкого варианта [-’ь] в этом случае вместе с предше­ ствующим [j] образовало редуцированный [й], что и обнаруживается в соответствующих падежных формах (см. образцы склонения): кран, фонетически [край] < *kraj-b, вон [бой] < *Ьо]-ь и т. д. Соотношение окончаний твердого и мягкого вариантов у основ на *б и *}б то же, что и у основ на ’ 5 и *ja (см. таблицу в § 147). Указанных соответствий не находим лишь в творительном падеже множественного числа (раБЪ!, длръ1 — ножн, кони) и в звательной форме. В последнем случае в твердом варианте было окончание -е: Р<1ве! Брлтрб! (или врлтб!) и т. д. Так как гласный переднего ряда здесь старый, то задненёбные согласные перед ним изменя­ лись по I переходному смягчению в шипящие: улок-ЬУе! дроуже! Ер<1Жб! и т. д. Основы на *j0 имели в звательной форме [-’у]: ко»!»! врлую! ножи»! кран»! 171 § 15t. В местном падеже единственного числа, как у основ на *й, некогда в окончании был ' дифтонг ^ 1 (где *б — тематц. ческий гласный), который под восходящей интонацией после твдр дых согласных изменился в fel: рлв-Ь (из *бгЬб1), стол-Ь, сел-Ь, д-Ьл-Ь и т. д. Перед этим ^ tel дифтонгического происхождения задненёбные согласные изменялись по II переходному смягчрнит в свистящие: кл'кц'Ь (им. п. EATiKTi), rp tc t (им. п. Γρΐχ"κ), BpdS*b (им. п. ЕраПк), Б'Ьц'Ь (им. п. в^ко), (им. п. иго), (им. п. и т. д. в мягком варианте дифтонг > * ’е/>[и ]: ножи, кон’и, пол’и, /иор’и, !ζΝ4Λΐ6ΝΗΗ [знам'ен й]и] (с долгим |-и]). То же в именительном-винительном падеже двойственного числа имрд^ .среднего рода: с'Ьл'Ь. Л’ьк'Ь в'Ьц'Ь («два века») (с изменением ^ > [ц‘] перед ΐ[ε] дифтонгического происхождения), дъЕ'Ьоу'С'Ь («два уха») (с изменением *х > [с’]), дт^в-Ь пол’и и т. д. Аналогично в местном падеже множественного числа: ρ4ΒΪχ"κ («о рабах»), 0 Τ0 ΛΪ;^’κ, и вл'кц'Ь^С'к, Bpas'fc;f’k, гр^с^^^ъ, в'Ьц'Ьук; но после мягких согласных: ножиук, кон’их”к, пол’их'ъ, :;нлте> НИИ^Тк. Дифтонгического происхождения был и [и] в именительнш падеже множественного числа имен мужского рода (рлви, столи, ножи и т. д.), поэтому и_в этой^орме задненёбные согласные изменились в мягкие свистяище: влъци (им. п. ед. ч. влт^кт^), rptcH (им. п. ед. ч. гр-Ь^ъ), врлян (им. п. ед. ч. врагъ). В мягком варианте тот же дифтонг *oj после *j изменился в*gj>[H]: > ножи, также кони, крли (фонетически [Kpajn] с долгим, а не редуцированным [и]) и т. д. О происхождении окончаний основ на *б, *}ΰ см. § 170— 171. § 152. Существительные с мягким свистящим согласным в конце ррнгты, т.' е. имена т и п а^к ц ь. старьць, лице, кр-кмкце и под.,' склонялись в старославянском языке ntj (ср. § 148). ^ , Когда-то эти образования имели в конце основы задненёбный согласный и склонялись по твердому варианту, что и отражается в звательной форме: здесь они имели окончание -е (а не -ю, как у основ на *}ΰ), причем перед -е на месте задненёбного произно­ сился шипящий (а не свистящий, как в остальных формах), поскольку изменение задненёбного в шипящий согласный в зватель­ ной форме произошло раньше (по I смягчению), чем появился мяг­ 172 кий свистящий в остальных падежах (по III смягчению). Так, в звательной форме откУе! (им. п. <|Ткць), CTdpkVel (им. п. стлрьць), ЖкркУб! (им. п. Жкркцк) и т. д. Основы на Ϊ § t 5 3 i Тематический гласный *ΐ характеризовал в начале ппяглавянскои эпохи существительные м у ж с к о г о и ж р н с к - п г о рп я ов. В старославянском языке все эти существительные в име­ нительном падеже единственного числа имели окончание -к, непо­ средственно продолжавшее старую основу этих существительных: гостк (из *g6st-I-s, где в праславянском языке *ϊ > [ь] — см. § 82), господк, ткстк, глск и др. (муж. р.); костк, в-Ьстк, ноштк двкрк и др. (жен. р.). Сушйг.твитапьиые м у ж с к о г о р о д а , относившиеся к этому типу скло­ нения. iii-pej трмдтичееки.м гласным (а в старославянском языке — перед окончанием)_п о л у м я г к и й с о г л а с н ы й (а. не искоииосмягченный. как существитель^т с основами на ’^/о. у которых в именительном падеже единственного числа в старославянском языке также было окончание -к). Ср. ГОСТк, ГОСПОДк, ГЖСк и т. д.— основы на *ΐ, где перед -к согласные [т·], [д·]. [с·], которые не могли произойти из сочетания какого-либо соглас­ ного с'*/; но нОЖк, BpdYb, В'КПЛк и т. д.— основы на *jo, на что указы­ вают исконносмягченные согласные [ж*], (ч’], (пл'], произошедшие из соче­ таний различных согласных с */. ............ Существительные мужского и женского родов в творительном падеже единственного числа и в именительном падеже множествен­ ного числа имели разные окончания. Мужской род Женский род Число, падеж Окончания Образцы Окончания Образцы Ед. ч. Им. п. Вин. п. Род. п. Дат. п. Твор. п. Местн. п. Зват. ф. и.-- Ч» / ГОСТк -Ь -Ь Jf ГОСТк -« -и ^ J -ь -и -и -ЬМЬ ■и ξ- ГОСТк/Ик ί гости -и гости гости гости КОСТк КОСТк кости кости ” -ujg, -bjQ К0СТИЖ(-к1Ж) кости -и -и кости 173 Продолжение Женский род Мужской род Число, падеж Окончания Образцы -и гост и •и/у, -ь}у г о с т и » (-кК>) ГОСТк/ИЛ -ьма -и -щу, -bjy -ьма к ост и к о с т и » (-кЮ) -uje, -bje/ ГОСТИИ ( - к к ) -и гост и V V V -и •и V V V-ш, -ъи к ост и •ЬМЪ -ЬМЪ КОСТкЛПк КОСТк/ИИ Окончания Образцы Дв. Ч. Им.-ВИН. П. Род.-местн. П. Дат.-твор, п. КОСТк/ИЛ Мн. ч. Им. п. Вин. п. Род. п. Дат. п. Твор. п. Местн. п. -ьми -ьхъ ГОСТИИ (к И ) 3 ГОСТк/ИЪ ГОСТк/ИИ ? ГОСТк\"к -ьми -ьхъ КОСТИ к о с т и и (к и ) костк^-ъ § t5 4 . h падежных окончаниях ясно обнаружива!ется конечный гласный древней осно1зы > [ь1: гост-к. гост-к-/ик. гост-к-ма." гост-к-/и'к, гост-к-/ии, гост-к-х-ъ (см. образцы склонения); сюда надо добавить и формы с [й] в окончании, так как перед [j] гласный [ь] >[й], что и находим в таких формах, как костиж [KOCT-fijQl<" < *kostbjg, гостии [гост-й]е] < *gostbje и т. д. В старославянских памятниках письменности отражается замена редуцированного [й] в отмеченных формах гласным [ь] по анало­ гии с формами тех падежей, где [ь] не находился перед [jj. Так, вместо костикк пишут костккк — такое написание отражает анало­ гическое появление [ь] под влиянием костк, костклдъ, костк.нн; вместо гостии пишут гостки — под влиянием гостк, гостк/иъ и т. д. (см. § 55). ' Б двух падежах основы на *1 мужского и женского родов имели разные окончания причал древнее окончание сохраняли имена мужского рода, в то время как существительные женского рода развили новые окончания под влиянием основ женского рода на *]а\ творительный падеж единственного числа: -кл^к— для имен мужского рода — госткЛ1к, господкл\к, ткстк/ик и т. д. (ср. у основ ва *б: рлво/Ик, селомк и т, д,); -И1Ж— для женского рода tr· 1 74 костивк, вФстинк, ношти№ и т. д. под влиянием жбнож (показа­ тель творительного падежа -нк l-jq] , присоединен к древней ос­ нове); именительный падеж множественного числа: -ик — для мужского р о д а — гостик, господик, ткстик и т. д., что отражает старое индоевропейское окончание; -и в именительном и винительном падежах женского рода — кости, в'Ьсти, ношти и т. д.— под влия­ нием типа жбн<1 — женъ.1, где именительный падеж во множествен­ ном числе совпадал с винительным. О происхождении окончаний основ на */ см. § 170— 171. § 155, Существительные мужского рода в именительном и ви­ нительном падежах в единственном числе по форме совпадали с основами на *j6, отличаясь^ от последних лишь качеством предшествовавшего шончанию согласного основы (см. выше, § 153): гостк [гост-ь]Тгосподк [господ· ь], l^ck'^T fqcb] и т. д; ножк [НОЖ’ Ь], BpdYk [Врач’ ь], ВОЖДк [ВОЖ’д’ь], ОТкЦк [от'ьц’ь] и т. д. ^то совпадение послужило причиной с_бл и ж е Hjij сушествительjibix мужского рода, некогда хяряктерияпвавпшхся разыми тема^ тическими гласТШМИ. Наиболее замет™" результаты такого сближения в склонении отражают основы на,лШ 1орные согласные, которые в старославян^ о м языке могли быть м к полумягкими. так и мягкишПсм. ьЬ). Например, слово огнк некогда имело основу на *ϊ (ср. древнеинд. agnis, лат. ignis) и произносилось в старославянском языке с по­ лумягким [н·] перед гласным переднего ряда: [огн’ь]. Однако под влиянием существительных типа кон’к (где [н’] < *п], поэтому мягкий) в старославянских памятниках X I в. отражается мягкое произношение [h’J в слове огн’к. Смягчение сонорного в конце основы приводит к смешению окончаний: в родительном падеже единственного числа вместо οιήη находим огни (как кони), в да­ тельном падеже — огню (как коню). Точно так же появляются формы звФри, зв'Ьрк» вместо зв-Ьри (причем с мягким [р’], а не по­ лумягким). Существительное господк в родительном падеже встречается в глаголических памятниках (в Зографском евангелии, Сборнике Клоца, Синайской псалтыри и др.) в форме господ^ (т. е. [господ’а], так как в глаголическом письме t обозначал Га] — ср. § 57), 175 в дательном падеже господю — вместо господи. А в более поздних кириллических памятниках (Саввина книга, Супрасльская рукопись и нек. др.) отражаются формы с отвердевшим согласным основы: родительный падеж господл, дательный падеж господоуЧ Вместе с тем в отдельных формах м н о ж е с т в е н н о г о чис ла отражено влияние *ϊ- основ на *уб-основы. Так, в имени­ тельном падеже множественного числа мужского рода в ряде старославянских памятников можно встретить: коул^ирик (Су пр. рук.) — вместо коул^ири, вожднк ( З о гр . е в .)— вместо вожди; в родительном падеже: врлуеи ( Ассем. ев.) — вместо BpdYk (под влиянием гостей, тлтеи и т. д.— из гостии, тлтии). Основы на *й § 156. Праславянский язык унаследовал из индоевропейского очень небольшую группу существительных с основами на *й, из числа которых в старославянских памятниках встречается лишь ш е с ть д ме н м у ж с к о г о р о да : сын-к,*колъ., ‘вркх'ъ, ' ледъ, ^ Медъ, пол'к («полошШЗ^. D “окончаниями этого типа склонения в старославянских текстах отмечены еще некоторые имена (напри­ мер, ГЛЛСЪ, длръ, ДЛТ^ГЪ, ДОЛ^Ъ, ΛΙΙΗΡ'Κ, род'к, рАДЪ, сад-к, СЛН'к, YHHTk, ид’к и нек. др.), которые были унаследованы праславянским языком с тематическим *б, а не *й*. Склонение основ на *а характеризовалось своеобразными окон чаниями, отражавшими конечный гласный древней основы. * Как церковнославянизмы такие формы известны русскому языку: господа бога, господу богу. ® См.; Г. А. Х а б у р г а е в . Условия унификации мужских субстантив­ ных склонений в праславянском языке. «Ученые записки Московского сЙластного педагогического института им. Н. К- Крупской», т. 148. Русский язык, вып. 10, 1964. К старым основам на *й обычно причисляют и слово ДОЛП!· Однако это недоразумение, основанное на некритическом использовании фактов латинского языка. Слав, йотъ — из индоевр. *d6tn6s {ср. греч. δόμος [donios] — «строе­ ние», древнеинд. dd m ah < *d6m6s), а не *d6miis. Основу на *б это слово имело первоначально и в латинском языке, на что указывают архаические латинские формы родительного падежа domi, дательного domo (в латинском 8Т0 слово рано подверглось влиянию основ иа *й— типа fructus). 176 Число Единственное Двойственное ПадеЛ Окон­ чания Им. П. · / Вин. п. Род. п I Дат. п. У Твор. ΐί.βМестн. π.ί* Зват. ф. ^ сът'м -ове как Им. п. -ы -овъ CKIHOEOy* CTslHOy л -ову 'У -ъмъ ~ови Усынови 3 -ъма СЪ.|НЪЛ1Л •ъмь Гсынъ/ик-бГ -ъма как Дат. п. -ъми Рсыноу^ ί -ову как Род. п. -ъхъ 'У ^iC'KiHoy' 4 •У -Ъ -Ъ Образцы ^СЪ1Н'Ь· / ^СЫНЪ. // Окон­ чания Множественное -Ы -Ы Образцы Окон­ чания Образцы СЫН0В6 f сынъ| ^ С'ыновъ л сътъ/и'к·: скттк/ии £ " СынТк^ъ / г § 157. Гласный старой основной > [ъ] / ^о: славянском языке в именительном, винительном и творительном падежах единственного числа, в ^дательном-творительном падеже Двойственного числа, в дательном, творительном и местном паде­ жах множественного числа. В остальных падежах древний тема~т5ческий гласный выступал та ступени чередования: Гд7/*й > 1ы1. 1 например в именительном-мнительном падёя^ двойственного числа и в волъ.1; Еол-ОЕ-и; им. п. мн. ч. Скш-ОЕ-е, лдед-ов-е, вол-ов-е; род. п. мн. ч. с-ын-ов-ъ, тед-ов-ъ, вол-ов-'к); в конце слова *ои· > [у] (см. род., местн. и зват. п. ед. ч. съ 1н-оу*, /иед-оу, вол-оу^). § 158. Еще в праславянском языке небольшая группа основ на *й (кроме указанных шести слов, с основами на *й, праславянским языком были унаследованы имена Иъ, о1ъ — «пиво», 8оШъ — «солод», которые в старославянских текстах не встреча­ ются, но отмечены в древнейших памятниках других славянских языков) вступила во взаимодействие с многочисленными основами на *б, к которым относилось подавляющее большинство имен мужского рода. Это взаимодействие началось после того, как за­ вершился процесс переразложения индоевропейских именных основ, в связи с чем у имен одного (мужского) рода совпали формы некоторых падежей (например, им. и вин. п. ед. ч.: дартк, до/иъ^ род-к, столъ — основы на *б, сынъ, волъ, врк^ъ, медт». — основы на *й; то же в вин, п. мн. ч.: ддр^! — οήιη'κι). ^ »-20 17? в результате взаимодействия основ на *й и *<У в старославян­ ских памятниках старые основы на *й нередко отмечаются с па­ дежными окончаниями основ на *ϋ. Например, в родительном падеже единственного числа форма сына встречается чаще, чем CKiHoy, в дательном падеже — сыноу вместо сътови, в местном падеже — CTiWb вместо с'ыноу*; форма сынл (вместо с'ынъ) нередко употреблялась в значении винительного падежа (в связи с разви тием категории одушевленности). Другие существительные с осно вами на *м отмечаются реже с окончаниями основ на *б, хотя также возможны (например, в родительном падеже; κρτ»χ·<ι, л\едл— вместо Ep’kYoy, /иедоу). Взаимодействие двух типов имен осуществлялось не только в направлении поглощения небольшой группы *й-основ многочис­ ленными основами на *<5. В ряде падежей старые основы на *ϋ начинают употребляться с окончаниями основ на *й, причем эти окончания становятся характерными для существительных с о д н ос л о ж н о й о с н о в о й н а твердый с о гла с ный, о б л а д а в ­ ших п о д в и ж н ы м у д а р е н и е м , т. е. для имен, характеризо­ вавшихся теми же фонетико-морфологическими особенностями, что и все древние основы на *«: родительный падеж: рА доу, Уиноу, дл-кгоу, родоу, идоу (С у пр. ру к .), гллсоу (Син. ПС.) и др. (вместо рАДЛ, Уинл, гласа и т. д.); местный падеж: рАДоу, Уиноу, длроу, ДЖВОу, /иироу (С у пр. рук.), СТЛНОу (Син. ПС.) и др. (вместо рАД-Ь, Уин-Ь, стли-Ь и т. д.). Таким образом, в старославянском языке выделяется многочис­ ленная (включающая более двух десятков слов) группа существи­ тельных с односложной ^основой на твердый согласный и с по­ движным ударением, среди которых уже невозможно отделить исконные основы на *й от имен, имевших некогда в конце основы тематический *б, но ко времени распада праславянского языка склонявшихся по типу старых основ на ^ 159. Среди существительных, обозначавших людей (в част­ ности, среди имен собственных), широкое распространение полу­ чило окончание -ови (по типу ο-κινόβη ) и развившееся по аналогии с ним для мягкого варианта -еви в д а т е л ь н о м п а д е ж е е д и н с т в е н н о г о числа: б(ого)ви, деу^ови, мжжеки, ар}^и~ крбовн, КбСдреви ( З о г р . ев., Ма р . ев.); носифови, петрови, /иоСбови (М ар. ев.) и т. п. (наряду с формами вогоу, д о у ^ о у , 178 /ижжю, ар^икрем», кеслрю, иосифоу, пвтроу”, мосею). У названий предметов окончание -ови встречается лишь в случаях их п е р с о ­ н и ф и к а ц и и (олицетворения) и, как правило,— рядом с формой винительного-родительного падежа на -л (как у современных оду­ шевленных существительных). Например, в Саввиной книге: нллд'к...4 не /инрови [= «Нам (т. е. апостолам), а не миру (т. е. не всем людям)»] (Ян., XIV); здесь же винительный падеж /иирл; овлиУитъ л\ирй о Γρ·}κΐ [= «(Он) обличит мир (т. е. людей) в грехе»] {Ин., XVI); в Супрасльской рукописи: гллголллшб лдсжи [= «(Он) говорил аду»], здесь же винительный падеж лдл; лдл С’кВАЗЛНЛ поклзлти. Особенно широко окончания основ на *й распространялись во множественном числе в именительном и родительном падежах существительных мужского рода. Например, в именительном падеже: доух^ове, слдове, злдикве, знокве (С у пр. рук.), попове (Син. тр.) и др. (вместо доуси, слдии, злши, зной, попи); родительный падеж; б -Ьсовъ , плодовъ , зн о к в е (С у пр. рук.), гр-Ь^овъ, врлУбЕъ ( Зогр . ев.) и др. (вместо б-Ьсъ , плодт^, зной , Γρΐχ"κ, врлУк). Основы на согласные § 160.. Особенностыо существительных, изменявшихся по этому типу склонения, было то, что их о с н о в а в и м е н и т е л ь н о м п а д е ж е (а у с р е д н е г о р о д а также и в в и н и т е л ь н о м паде же) е д и н с т в е н н о г о ч и с л а была на о д и н с л о г к о р о ч е , чем во в с е х о с т а л ь н ы х п а д е ж н ы х ф о р м а х (см. ниже образцы склонения).._Это связано с тем, что конечный ^согласный основы в именительном падеже единственного числа в конце слова был утрачен под влиянием тенденции к построению .слогов по принттипу возрастшотцёи^ с^Л1 а<'~ <ysem£rC где в конце слова *-ёп > {-^]), в то время как в осталь­ ных падежных формах перед гласными окончаний он сохранился (например, в род. п.: сЬл1 бн-е). В старославянском языке бывшие о с н о в ы на с о г л а с н ы е (т. е. не т е ма т и ч е с к и е ) были представлены именами в с е х трех РОДОВ. .К с р е д н е м у р о д у относились образования с суффиксами: слово, т-Ьло, Н6Е0, ш ткдо («чудо») — родительный падеж:~ (слоЕ-ес-6,.^ т*л-бс-б,с_^в-ес-в,^ штюд-ес-е; ^ ^ ( н а з в а н и я детей V ш и молодых животных): οτροΥΑ («ребенок»), телд, жр'Ьвл, козклд и мн. др.— родительный падеж: οτρογ-Ατ-e, тел-Ат-е, жр'Ьк-Ат-е, козкл-Ат-е; ^ e n j ) вр"ЬлдА, вр'Ьлла , ил\а, οϊλια и др.— родитель­ ный падеж: fep4i-Men-e, Ерф-л^ен-е, и-лшн-е, c1i-/M6H-6. М у ж с к о й роппеяставлен именами с конечным согласныи^ основы -н- типа («камень»), плалпу! («пламя»), *рбт ’ь.1 И под.-* родительный падеж кал^-еи-е. пл4л1-еи-е, релА-ен-е. Следует иметь в виду, что в дошедших до нас старославянскй'х текстах лишь два существительных встречаются в старой форме именительного падежа единственногочислаj калУьГи плалп^'все остальные имена мужского рода в памятниках отмечены в'^орм е именительного падежа, равной форме винительного падежа единственного числа, т. е. рб/ибнк (вместо предполагаемого *рблгы), lAYkAieiik (вместо *|ДУкЛ1'ы), коренк (вместо *к<гръ1 или *корА) и т. д. По системе падежных окончаний к этой же группе имен в старо­ славянском языке относилось и слово Дкнк (русск, день) — един­ ственное суш;ествительное этого типа склонения без суффикса -бн-, сохранявшее конечный согласный основы и в именительном падеже. Во множественном числе по т и п у основ на согласные склоня­ лись суш;ествительные с суффиксами -тел-к и -лр-к, которые в единственном числе изменялись по типу основ на (оу^^телк, д*Ьлателк, /иъ1тлрк — «сборщик налогов» и ' т.' д., йм:~пгттг-ч, V f’Yirreaer Д’^датем/ й существительные с суффиксом ΌΝΉΝ-Έ., которые в единственном числе склонялись по типу основ на *б, а во множественном, утрачивая вторую часть суффикса -ин-, изменялись по типу основ на согласные (грлжд-лн-ин-'к, род. п. граждлнинл и т. д., но им. п. мн. ч. грлжд-лн-е — «горожане»). ^ Же нс к и й РОД представлен двумя словами с суффиксом-ер-: М4ТН. д.*кшти. родительный падеж /иат-ер-е, л-кшт-ер-е. >^Су11[£9 Цительныё~(Глг;н(МамИ· .кя тг.йасные склонялись одина­ ково; лишь имена среднего рода, как указывалось выше, в вини­ тельном палеже елинственного числа имели форму, равную форме именительного падежа, и в именительном-винительнс.\1-:1Ж^!цХ1 ^ен-^ ного числа харакгерцзо:адись тииичиим с| елнегп рода окон­ чанием -d. а в дменительном-винительнш двонетвенного — окон­ чанием -■Ь, С р о д о м, а не типом склонения в старославянском 'ЯЗОке было' связано также окончание творительного падежа един­ ственного числа, а для среднего рода — также и окончание твори­ тельного падежа множественного числа. ISO ' Образцы Число, падеж Окотчания средний род женский род КЛЛПк! / Kd/иенк f кл/иене ^ КЛ/И6НИ ^ ^ /илти /илтерк /илтере лглтери /илтериж лглтери (-е) Ед. ч. Им. п. 7 . Вин. п. ^ Род. п. Дат. п. э Твор. п. S ' Местн. п./? (-0, -ξ, -ы, -и) тфло / Жр-ЬВАЙ^ ΚρΐΛΙΑ Bpt/viA (■о, -ь т-Ьло ^ жр-квА^ 'Г'Ьлесе Л жр-ЬвАте кр-ЬдАбне •е т-Ьлеси S жр-ЬвАти времени -ьт, -ujg T'bAeCk/HkijKp’feEATk/Mk вр^л^енк/ик талесе ^ жр'ЬвАтв Eptmeiie -е, (-и) Дв. ч. Им.-вин. п. Род.-местн. п. Дат.-твор. п. ~ё, -и -У -ьма т'Ьлес'Ь тФлесоу* жр'ЬЕАТ'Ь вр^/ибн-Ь жр-ЬвАтоу вр-Ьтеноу т-Ьлеск/ил жр-ЬвАТк/ил вр-Ьл^енклм кл/иени кллгеноу* кл/иенкЛ1л /илтери /илтероу* -а, -е, (-и) •а, -и -ъ -ьмъ -ы, ~ьми -ьхъ т^Ьлесл f жр'ЬвАтл EptAieHd т^Ьлесл Ц жревАтл вр-Ьтенл Т^ЬлеСк SL ^ip^BATTk ΒρΪΛ\6ΗΤι т'Ьлбск/И'ь^жр'ЬЕАТкл^’к вр-Ь/иенк/иъ т^лестк! ξ жр'ЬвАТ'ы вр^/иены T'feA6CkJ('1»i Жр’ЬвАТк^'Ъ Bp'fcA16HkJf"K Kd/иене ^ кл/иени кл/иенъ кл/иенк/и'к клл1енкл1и клл^енк;('ъ. /илтери (-е) Л1лтери лдлтертк /илтерк/и'к тлтеркЛ1и /илтерк j("k Мн. ч. Им. п. ^ Вин. п. У Род. п. Л’ Дат. п. $ Твор. п. ^ Местн. п.р * S мужской род клл\енк/ик^ кл/иене ^ /илтерк/ил Интересно отметить, что в старославянских памятниках письменности вместо форм множественного ч и сл а обычно употребляю тся с о б в р а т е л ь л ы е образования среднего рода (ед. ч.}: Kd/V16NHK, КОрбНИК и под. ^ 16ί. Для многих основ на согласные было характерно чере­ дование гласных в суффиксе. Так, основы на *-ё8- в именительном и винительном падежах единственного числа имели суффикс *-6s(без окончания): *til6s > τ·^λο (ср. в род. п. т-Ьл-ес-е < *1ё1ё8ёз)·, основы на *-еп- мужского рода в именительном падеже единствен­ ного числа имели суффикс *-оп- (изменившийся в *-йп > *-й > [-ы]— см. § 83): *М топ жлмтх! (ср. в род. п.: нам-ен-е < * катёпёв)·, основы на *-ёг- в именительном падеже единственного числа имели в суффиксе долгий гласный, т. е. *-ёг-, изменившийся в конечном закрытом слоге (*-ёг > *-ir > |-и]): *тШёг > ляати (ср. в род. п.; /илт-ер-б < *тШёгё8). § J62. У ж е в п р а с л а в я н с к о м я з ы к е склонение основ на согласные н а ч а л о р а з р у ш а т ь с я под влиянием более про­ дуктивных склонений, и прежде всего под влиянием основ на *ϊ. Раньше других такому влиянию подверглись существительные ж е н с к о г о р о д а /илти и дъштн (окончания некоторых падежей, в частности винительного и дательного единственного числа, у тех и других основ издавна совпадали: /илтер-к — кост-ь, /илтер-и — кост-и). Результатом воздействия основ на *с явилось совпадение форм местного падежа единственного числа существительных жен­ ского рода с основами на *ёг и на *ΐ: в старославянских текстах слова AidTH, дъшти встречаются в этом падеже только с оконча­ нием -н (вместо более древнего *-ё): матери, д-кштери (как кости, иошти). То же произошло и в именительном падеже множественного числа. Все существительные ж е н с к о г о р о д а в этом падеже еще в дописьменную эпоху получили окончание, сходное с окон­ чанием винительного падежа; под влиянием основ на *ϊ в старо­ славянских памятниках именительный и винительный падежи мно­ жественного числа оказываются лмтери, д-ьштерн (как кости, ношти), в то время как в мужском роде именительный падеж — кал1 б11б, винительный падеж — кл/ибпи. Влияние основ на *? сказалось и на формах дательного, твори­ тельного и местного падежей множественного числа: у о б е и х о с н о в (как ж е н с к о г о , таки м у ж с к о г о ро да ) окончания этих падежей в эпоху старославянских памятников оказываются одина­ ковыми: дательный падеж — клмвмк/и'к, .млтвркл^ь (как γοοτκμτι, костклгк), творительный падеж — клменьлш, мотерк/ин (как гостклш, KOCTkiUH), местный падеж — к<1Л'»ёмкХ'ъ, лглтеркук (как ГОСТкХ"Ь, KOCTkY'k). Основы на согласные с р е д н е г о р о д а еще до распада праславянского языка подверглись воздействию со стороны основ на *ΰ, к которым относилось большинство имен среднего рода (типа село, д1;ло и т. д.). Взаимодействие с основами на *ϋ отра­ зилось на форме творительного падежа множественного числа: т"Ьле<гы, жр^ЬкАТТ»!, кр'Ьллеиъ,! — как селъ1, д'Ьлъ! и т. д. Раньше других влияние основ на *ΰ испытали основы иа *ёз, совпадавшие с основами на *ΰ не только в именительном-винительном м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а (т-Ьлесл, словеса и пр., как и вр'Ьменд, жр^кАТл; ср. села, Д'Ьлл и т. д.), но и в именительиом-винительном единственного числа; т'Ьло, слово, др^во и т. д., как село, Д'Ьло, весло и т. д. В старославянских памят­ никах взаимодействие основ на *ΰ и на согласные среднего рода отразилось в смешении падежных окончаний существительных типа τΪΛ0, слово с окончаниями по типу село, д'Ьло (обычно с утратой старой основы на -ес-): родительный падеж единствен­ ного числа — слова (С у п р. рук. ; наряду с словесе), дательный падеж — словоу (Ас с ем. ев.; наряду с словеси), творительный падеж— словол1к ( З о г р . ев., Ма р . ев,; наряду с сл0вескл1к). § 163. Особого замечания требуют существительные око, о у ^ о . Некогда они имели основу на *ёз (как т'Ьло, слово), а в период старославянских памятников, как и другие древние основы на *ёз, могли в единственном числе употребляться с окончаниями по типу село: дательный падеж— окоу (наряду с охеси), творительный падеж — окомк (вместо оУескл^к), местный падеж — оц1! (вместо 6V6C6). в двойственном числе существительные око и oyjifo склонялись по типу основ на *v. Им. п.-вин. п. Род. п.-местн. п. Дат. п,-твор. п. ОУИ ОУИЮ ОУИМЛ оуши оушию оуши<мй О сн овына *й § 164- Основы на *й представлены в старославянском языке сравнительно небольшой группой существительных ж е н с к о г о р о д а , в которых *й перед гласным во всех падежных формах Гкрсме им. п. ел. ч,1 выступал на ступени дифтонга * ^ " > Тъв1г им. п. Bp-Ki («бровь»), во^*къ1 («буква, записка»), *кр'к1 («кровь»), AWBTvi («любовь»), неплодъ! («бесплодная женщина»), свбнр-ы («свек­ ровь»), с/иокы («смоква, винная ягода»), цркнъ! («церковь») и др. (везде -ъ 1 < *а)\ род. п. вр-ьв-е, воу*къв-б, лмкъв-е, кр-кв-е, нбплод'кв-е, СЕбкр-кВ-б, с/иок'кВ-6, ц р к къ в -е (везде -ък- < *йи перед гласным). Число Окон­ Падеж N. чания Им. п. Вин. п. Род. п. Дат. п. Твор. п. Двойственное Единственное (-Ы) -ь -е -и -т Местн. п. -е Образцы Окон­ чания Образцы Множественное Окон­ чания Образцы -и -и слю къви -и С<МОК-кВИ как Им. п. -и СЛЮН-кВИ СЛЮК'кВОу* -ъ С/ИОКЪЕ-к ■у СМОНЪБН б , ^-ама CMOH-kBdMd -амъ СМОК'кВЛМ'к СМОКЪВ№К 6 -ама как Дат. п. -ами CAIOHlkBdiMH С/И0КЪ1 / С/ИОН'кБк -f СМОК'кВб X' (-к1Ж) СМОК-кВб р -У как Род. п. -ахъ сл1ок'ьвй;('тк ^ 165. В единственном числе основы на склонялись в старо­ славянском языке так же. .как и., основы на согласные (ср. образцы склонения основ на согласные и на Но п лнойстврнном и мно­ жественном числах основы на *й отражали сильное влияние основ (ТН.1Д жй1м)· если В именительном, винительном и роди­ тельном падежах множественного числа основы на *й сохраняли падежные окончания основ на согласные женского рода (ср. образцы склонения), то в дательном, творительном и местном падежах окончания те же, что и у существительных типа жена, по кото­ рому изменялись в основном имена женского рода: смоктквлл^'к, смок-квл/ии, с/иокъвлх’ъ (как жен-л/иъ, жен-ллш, жен-<1Х"к). То же в дательном-творительном двойственного числа: CiMOK-kBdiMd (как ЖбН-ЛМЛ), 184 Лишь одно существительное с основой на *й — κρ'κι во мне5кественном числе склонялось с окончаниями основ на Ч (как кость), Тйураняя окончание основ на *й только в родительном падемножественного числа: кръвть (как слгок’ь.вть. Еоукъвъ), а не ΙίΙφ'ΚΒίΐΗ» (как костии). Категория лица — начальный этап развития категории одушевленности § 166. К а т е г о р и е й о д у ш е в л е н н о с т и в г р а м м а т и к е принято считать совпадение формы винительного п а д е ж а с ф о р м о й р о д и т е л ь н о г о . В современном русском языке это явление наблюдается в единственном числе у суще­ ствительных мужского рода типа брат, конь, а во множественном числе — у существительных всех трех родов. Так, в русском языке слова брат, отец, конь, гусь, сестра, рыба и т. д. принято отно­ сить к одушевленным существительным, потому что в винительном падеже они имеют окончание родительного падежа; вижу брат-а, отц-а, кон-я, гус-я; во множественном числе — брат-ьев, отц-ов, кон-ей, гус-ей, сестер, рыб; но ср. неодушевленные существитель­ ные: вижу стол, дом, пень, во множественном числе — стол-ы, дом-а, пн-и, стен-ы, земл-и — как в именительном падеже. Старославянские памятники отражают начальный э та п раз­ вития этой грамматической категории. Форму родительного падежа в значении винительного в старославянском языке обычно полу* чали в е д и н с т в е н н о м ч и с л е т о л ь к о с у щ е с т в и т е л ь ­ ные м у ж с к о г о р о да , о б о з н а ч а в ш и е лиц о б щ е с т в е н н о п о л н о п р а в н ы х (откць, Ергпр^, н'кИ/ЛЗк — «вельможа»,Л1жжк— «мужчина», УлоЕ'Ькъ, илевр'Ьттк — «товарищ», пророк-к и т. п., в том числе вогъ), а т а к ж е и ме на с о б с т в е н н ы е м у ж ­ с к о г о р о д а (исоусъ., пбтръ., симонъ. и др.). Это грамматическсе явление можно назвать к а т е г о р и е й лица, так как оно распро­ странялось только на имена, обозначавшие лиц. § 1 6 7 . Р а з в и т и е к а т е г о р и и ли ц а с в я з а н о с п о я в ­ ле ние м н е о б х о д и м о с т и р а з л и ч а т ь ф о р м ы с у б ъ е к т а и о б ъ е к т а действия. Дело в том, что винительный падеж существительных мужского рода основ на*^ (см. образцы склонения на стр. 170) в единственном числе совпадал с именительным, т. е. форма 185 объекта (прямого дополнения) совпадала с формой субъекта действия (подлежащего). Во многих случаях это не мешало правильно понимать смысл высказывания (сообщения): он подсказывался реаль­ ными значениями существительных. Так, в предложении прН1ДТ'ъ ист·. γΛίίΚΊν совпадение форм не вызывает затруднений в понимании действующего лица и объекта действия, поскольку только Иисус мог взять хлеб, но не наоборот. Совпадали формы субъекта и объекта и в таких предложениях, как, например, υλοβϊκτ» етер-ь посълд pdK'k свои къ. дФ.лателелгк; но и здесь затруднений в понима­ нии смысла предложения не возникало, так как рабъ—слово, обозна­ чавшее лицо общественно бесправное, — в эпоху старославянских; памятников не могло быть подлежащим, указывающим на деятеля, руководящего действиями другого лица. Поэтому совпадение форм подлежащего и дополнения не мешало понимать это предложение как «Некий человек послал своего раба к работникам». Иначе обстояло дело с предложениями, где и подлежащее и дополнение обозначали лиц общественно равноправных, каждое из которых могло выступать в качестве субъекта действия. В таких предложениях неразличение форм субъекта и объекта действия при относительно свободном порядке слов могло приводить к неточ­ ному, даже двусмысленному пониманию высказывания. Так, пред­ ложение БрЛТр'Ь..< ПрИБбДб ΥΛΟΕΪΚ·Κ ιΛ λιτι может быть понято двояко: «Брат привел немого человека» и «Брата привел немой человек·» ; Такая же неопределенность смысла возникает и в тех случаях; если подлежащее и дополнение выражены именами собственнымй (например; ис'ь. вид-fe си/ион-к — «Иисус увидел Симона» или «ИисуЫ увидел Симот7). Необходимость различения форм субъекта и объекта действия и привела к использованию при указании на прямой объект ф о р м ы р о д и т е л ь н о г о п а д е ж а , отличавшейся от формы именитель­ ного. Так, вместо призови л^лжк твои (М ар. ев., Ин., IV) в ряде ^ Следует еще раз подчеркнуть, что такое двоякое понимание высказы­ вания возможно лишь при с в о б о а н о м п о р я д к е с л о в ; при фиксирован­ ном, постоянном порядке слов субъект всегда впереди объекта. Так, болгар­ ский язык, закрепив позицию подлежащего на первом месте, утраим И категорию лица, ибо предложение Иванът бие Петър в болгарском может быть понято только как «Иван бьет Петра». 166 памятников встречаем; л\жжл своего (3 о г р., Д ссем . ев); вместо приопрАштеши врлтр-к твои [ = «Найдешь своего брата»] (М ар. ев., М т ., X V III) в ряде памятников: ...Брлтд своего (Ас се м. ев., С а в. к н .) и т. д. Такие существительные, как рлвъ, спкиик, дл'ьжьник'к, oyveΗΗΚΊι и т. п., обычно употреблялись в старой форме винительного падежа (равной именительному) и лишь спорадически отмечаются Б старославянских текстах в форме родительного падежа. Прежде всего здесь следует упомянуть слово с^тть, которое нередко употреблялось в винительном падеже в форме c^iiid (как врлтрл) вместостыптк — при родительном падеже CTiiiioy (по типу основ на *й). Что касается названий животных и предметов, то они всегда употреблялись в форме винительного падежа, равной форме име­ нительного. И лишь в случае персонификации (олицетворения) названия предметов могли употребляться в винительном падеже с окончанием родительного падежа: ов^личитть /иирл о гр^сЬ 1= «(Он) обвинит мир (т. е. людей) в грехах»] (С а в. кн., Ин., XVI), 4fi,a cTiBA^diid поилзлти [= «Показать ад связанным»] (С у пр. р у к .), в'ьстднет'к во 1а ^ ъ 1К'к нд [= «Поднимется же народ против народа)·)] ( З о г р . ев.. Л., XXI). Принадлежность к категории лица в старославянском языке выражалась не только формой прямого дополнения, но и отчасти формой дательного падежа. Существительные мужского рода в да­ тельном падеже единственного числа нередко использовали окон­ чание -ови (из основ *й), -еви (в мягком варианте), которое харак­ теризовало имена, употреблявшиеся в винительном падеже с оконча­ нием родительного: вогови, л^л^жеви, Улок^Ькови, петрови, /иосеови й т. д.; остальные существительные употреблялись в дательном старославянских ^ Ф о р м а р о д и т е л ь н о г о п а д е ж а для указания на прямой объект была использована потому, что в определенных случаях она нздавпа выполняла в славянских языках (в том числе и в старославянском) функцию прямого дополнения: 1 ) при отрицании (ср. в русск. языке; Я не получал никакого письм а; при утверждении: Я получил письмо — ьш. п.); 2) при указании на охват действием лишь части предмета (ср. русск: выпил воды; но: выпил всю воду); 3) родительный падеж соответствует винительному при существи­ тельных, образованных от переходных глаголов (ср. русск.: освобождение г ород а; но при глаголе: освободить город); 4) в старославянском языке родительный падеж соответствовал винительному падежу при некоторых фор­ мах переходных глаголов, например при супине (см. § 314). 187 падеже с окончанием -ОЕи(-еки) лишь в случае персонификации-, параллельно с формами винительного падежа на -л (см. примеры в § 159). ^ 76S, Р а з в и т и е ка т е г о р и и о д у ш е в л е н н о с т и (кате­ г о р и и лица) с к а з ы в а л о с ь в старославянском языке и на формахсогласуемых с л о в (прилагательных, неличных местоимений, причастий); они также могли употребляться в вини­ тельном падеже с окончанием родительного. Так, если в Мариин­ ском евангелии слово съ тъ выступает как неодушевленное (не относяш.ееся к категории лица), то и притяжательное местоимение при нем употреблено в винительном падеже в форме свои: посклл к-к ми/иъ CTiHiTi свои 1=«(0н) послал к ним своего сына») {М т., XXI). В Саввиной книге это существительное включается в категорию лица (выступает уже как одушевленное), и притяжательное местоимение при нем в винительном падеже имеет форму своего: посекла сна своего къ ним-ь (М т., XXI). Представление о категории лица замещенного имени сказыва­ лось на форме согласуемого слова и в том случае, если оно отно­ силось к местоимению, хотя само местоимение в винительном падеже имело форму, не сходную с формой родительного падежа. Так, например, в Ассеманиевом евангелии читаем: остлвлкше и (т. е. ΥΛ0Β·6κ<ι) ел'Ь жива [= «Оставив его еле живого»] (Л ., X) — при винительном падеже и (род. п.— кго) прилагательное употребленд с окончанием родительного падежа. Происхождение падежных окончаний § 169. Как указывалось, появление синонимических окончаний в именном склонении связано с переразложением индоевропейских именных основ в процессе развития праславянского языка (см. § 14^. Д о этого в большинстве падежей окончания были общими для всех имен. Впрочем, в отдельных падежах праславянским языком были унаследованы разные флексии для разных основ. ^ 170. В е д и н с т в е н н о м ч и с ле в и м е н и т е л ь н о м па­ д е ж е имена мужского рода основ на *б, *ϊ, *й унаследовали окончание *-s, откуда в старославянском языке сътъ < sUn-U-s, гость < *g6st-i-s (где [ъ] <*й и [bj < — бывшие тематические гласные); у основ на * ΰ тематический гласный в конечном закрытом 188 слоге усилил лабиализацию, а после */ дал (см. § 84 и 82): *ddr-6-s > *ddriis > длръ, *ti6zj-6-s > *n0zjiis > *n6zjls > ножк, у нетематических основ флексия именительного падежа присоеди· нилась к согласному основы; *kamon-s > *kamn.ns > KdMiii (см. §83). Имена женского рода издавна характеризовались нулевой флек­ сией: *gena < жена; *тШёг < л\лти (где конечный -и развился из долгого *ё перед плавным в конечном слоге; впрочем, известно и предположение о том, что л1<1Т-и — под влиянием рапъ.т-н). В в и н и т е л ь н о м п а д е ж е е д и н с т в е н н о г о ч и с л а было унаследовано окончание *-п(-т), которое разделило судьбу окон­ чания именительного падежа (т. е. в конце слова было утрачено), поэтому еще в праславянском языке формы обоих падежей у имен мужского рода совпали: *dor-0-n {-т) > *ddriin > f^apix, *g6st-i-n> > гость, *sUn-a-n > CTiiHTb. У имен среднего рода в именительном и винительном падежах также должно было быть -ъ , -ь однако в действительности такие окончания находим лишь в родительном падеже множественного числа: сел'к, поль — как и ддръ, ножк, жбнъ, ношь. Окончание именительного-винительного единствен­ ного числа среднего рода -о, которому в мягком варианте соответ­ ствует -6 (село, д-Ьло — полк, 31МЛ1бник), установилось под влия­ нием местоименного склонения (т. е. по аналогии с то — нлшк). Винительный падеж основ на согласные закономерно отражает слоговой сонорный после согласных: клменк < *кйтёпХп < *kaтёп-п(-т), M&xepw<*mater-n{-m). К тому же индоевропейскому о о Q Q окончанию восходит и славянская флексия винительного падежа основ на *5: жбнл; (как и нош1Ж )< *дёп-й-п(-т) ([q ]< *ап в за­ крытом слоге). Происхождение флексии славянского р о д и т е л ь н о г о па­ д е ж а е д и н с т в е н н о г о чис ла, объединившего индоевропейские родительный и отложительный падежи, вызывает ряд затруднений; не ясно, к какому из двух падежей восходит славянский родитель­ ный у разных типов склонения. Большинство исследователей пола­ гает, что основы на *<5 отражают старую форму отложительного падежа, характеризовавшуюся формативом *-d, перед которым тема-' тический гласный был долгим: *d6r-d-d > дара, *n6zj-o~d > ножл. ‘ У имен среднего рода окончания обоих падежей совпадали еще в индоевропейском праязыке (в обоих случаях была флексия *-л (-т), как у имен мужского рода в винительном падеже). 169 Старым показателем собственно родительного падежа был форма­ тив *-s, который в конце слов славянами также должен был быть утрачен. Тематический гласный у многих основ выступал на ступени дифтонга: *^^si-ei-s > гости, *sun-oy.-s > сы н оу ; к основам на согласные *s присоединялся посредством -е-: *кйтёп-ё-8 > ка. Λ16ΙΙ6, *тШёг-ё-8 > лютере. В т в о р и т е л ь н о м п а д е ж е е д и н с т в е н н о г о ч ис ла праславянский язык унаследовал окончания *-т и *-mi; последнее находим у основ на *б, и у основ на *ϊ и нетематических муж­ ского и среднего родов; длромь (из *dor-6-rm, где *ϊ > [ь], а *ϋ— тематический гласный; после мягких согласных— [е): ножели».), селомк, скш-кл^'ь, гость/иь, кл/иенкЛ1ь, cfe/иеиь/иь. У основ на *й было окончание *-т, т. е. *gen-a-m, что должно было, как и в ви­ нительном падеже, дать *жеиж, *iioui№; формы с таким оконча­ нием изредка встречаются в старославянских памятниках письмен­ ности, например в Супрасльской рукописи: сь. бокбодлч, съ. еоляж, джшж (вместо Однако под влиянием местоимен­ ного склонения установилось окончание -01Ж, -еж (как tohs — iidiiJK№, русск. тою — нашею): жбнокк, пошккк. Это окончание распространилось на имена женского рода других основ — на *1 и согласные, где в старославянском языке находим кости 1Ж, штер№ж (см. § 154). В м е с т н о м п а д е ж е е д и н с т в е н н о г о ч и с л а (у некото* рых основ, например на *а, *г, *й, также и в дат. п.) тематически^ гласный был представлен дифтонгом, поэтому у основ на *а и встречаем жен-Ь, длр-Ь, сел* (где [el < *ai, *oi) — после мягки; согласных ношн, ножи, поли (где [и]<"ё/ — из после */); у оснз на *i — гости, кости (где [и] < * e l)’, у основ на * й — сътоу* (гд [у] < в дательном падеже тот же дифтонг перед гласным pai палея: с'ызюви < *8йп-оц.-Щ'. § 171. Некоторые ф о р м ы м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а сохра, няют следы былой агглютинации форматива множественного числа *-s к форме соответствующего падежа единственного числа. Именно таково происхождение окончаний в и н и т е л ь н о г о п а д е ж а , восходящих у всех основ к раннему праславянскому *-ns< *-ms (перед конечным *-ns в праславянском языке происходило удлине­ ние кратких гласных и усиление лабиализации *0 — см. § 83): 190 *g6st-i-ns > *g0sfms > гости (после утраты конечных согласных в соответствии с принципом возрастающей звучности слога), *sUn-ii-ns > *smans > съ т ы , *dor-6-ns>*doriins > *dorUns > длръ.·; у основ на *а тематический гласный в этой форме также находился на ступени краткости; *gin-a-ns > *ggn6ns > *g£nHns > жены. В положении после */ (у основ на *}ΰ и *ja) изменение было иным, так как *'б > *'ё, который в конечном закрытом слоге, сливаясь с носовым, дал [?]: *nozj-6-ns > *пбг]ёп$ > 1ЮЖ1Д, *n6sj-a-ns > > *n6Sj6nS > Пб8]ёП5 > Н0Ш1А. И ме н и т е л ь н ый п а д е ж м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а основ на * а , * ja характеризовался теми же окончаниями, что и ви­ нительный падеж (жены — нош>д). У остальных основ (кроме имен среднего рода) в окончании был тот же форматив *-s, перед кото­ рым тематический гласный находился на ступени дифтонга и обычно соединялся с окончанием посредством *-е-\ основы на *ϊ — *g6st-ei-e-s >г<»стт. (так как *-el-e-> * ё } ё - основы на *й— > CTiiHOBE, основы на согласные — *тШёг-ё-8> > ляатере, *катёп-ё-8 > камене; основы на *ΰ присоединяли флексию непосредственно к теме: *dor-ol-s > длрн, *groix-oi-s > > *g rέx i > rp'fecii, *n6zj-oi-s > *n6zjeis > ножи. И м е н и т е л ь ­ ный-вин и тельный м н о ж е с т в е н н о г о чис_ла с р е д ­ него р о д а независимо от типа склонения с давних пор характе­ ризовался окончанием села, поли, словесл, телАТл, н/Ибнл; это окончание среднего рода было особенностью не только славян­ ских, но и других, индоевропейских языков (ср., например, лат. bella — «войны», iuga — «ига», готск. juka, древнеинд. yuga — «ига»). Восстановление праславянских форм р о д и т е л ь н о г о п а д е ж а м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а сталкивается с рядом затруднений. Так, у основ на *а славянские языки отражают в этой форме краткий гласный: жен'к, водъ., ношк, зел 1лк (как и у основ на Длр'ь, рлкъ., ножь, сел'ь, полк); между тем, другие индоевропейские языки указывают здесь на первоначальное окончание *-оп(-т), что в славянских языках соответствия не находит. Легко восстанавливаются общие для всех основ ранние праславянские окончания в д а т е л ь н о м - т в о р и т е л ь н о м падеже д в о й с т в е н н о г о ч и с л а -мл (жби-л-лы, длр-о-мй или нож-б-мд, так как после *j старый *ΰ > [е], гост-к-лм, съш-'к-мл, где [а], [о], [ь], [ъ] отражают тематические гласные, после переразложения индо­ европейских основ отошедшие к окончаниям), в дательном и твори­ 191 тельном падежах м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а -/ик< *-miisw. -тич:; < *-m T s (ж бн-а-м 'к< *ц ё п -а-тй 5 , дар-о-тъ или нож-е-тъ, гост-кл4'к, съ111-ъ-/иъ; ж в н -A -ιm < *g ё n -a -m ls , 1’с»ст-к-ти, съ1н--ь-ти); лишь основы на *б в творительном падеже сохраняли в старославянском языке рефлексы древнего индоевропейского окончания *-ш, где долгий *0 в закрытом слоге усилил лабиализацию и дал *а (слившийся с */), откуда у славян [ы]: *dorois>*ddrtlis>*d6~ riis > длръц после */, как известно, *и > */, поэтому *n6zjdis > > *ηϋζ}ΰϊ8 > *n6zjlis > n6zjts > ножи. В м е с т н о м п а д е ж е м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а праславянский язык унаследовал индоевропейское окончание *-sa, в кото­ ром *s>[x] после *i и *и (см. § 113): > гостк;Съ, *8йп-й-5й > с ъ 1Н'к^('ъ; у основ на *д это окончание агглютинирова­ лось к форме местного единственного числа, где тема была пред­ ставлена дифтонгом: *dor-ol-sii > f^άp'kχъ, *ndzj-ol-sii > *n0 zjeisii> нс*жих"к. Основы на *а должны были сохранить [с]; однако под влиянием остальных основ здесь также появилось -;^ъ: жбна;("ц и т. п. (вместо ожидаемого *женлсъ < *gen-a-sii; ср. со­ хранение [с] в формах личных местоимений: нлсъ., кастк — т*па-8й. Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 140— 171 А. В а йа н. Руководство по старославянскому языку. М., 1952, § 53—78. Н. В а н - В е й к . История старославянского языка. М., 1957, § 38—485. П. С. К у з н е ц о в . Очерки по морфологяи праславянского языка. М., 1961 (раздел: «Именное склонение). А. М е йе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 436—492 (стр. 303—345), 519—524 (стр. 367—371). Ф. Ф. Ф о р т у н а т о в . Сравнительная морфология индоевропейских яз№ ков. В сб. «Избранные труды», т. 2. М ., 1957, стр. 331—352, 361— 426. ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ § 172. В старославянском языке не сохранилось существитель­ ных, основа которых в индоевропейскую эпоху была равна корню, если не считать сохранения корневых основ в некоторых сложных образованиях; например: гоулАкно, где первая часть гоу- < *goUта же, что и в образовании говадо («рогатый скот») — с корнем г «Е '< (вторая часть -/икно от глагола ткн-л;, /икн-еши). Корневую основу можно встретить также в первой части образова­ 102 / ний с повторением корня, например в слове глйголтх < *gdl-g0l'^ (ср. севернорусск. гологолить — «болтать, балагурить»). Большинство же славянских имен представляло собой коршь в сочетании с суффиксами или тематическими гласными, которые рано утратили значение словообразующих элементов, слились с кор­ нем или окончаниями и в старославянском языке уже не выделя­ лись; некоторые же суффиксы до сих пор сохраняют продуктив­ ность в славянских языках. Что касается префиксов (пристаюк), то они в праславянском языке и, позднее, в старославянском не типичны для именного словообразования и, как правило, сюйственны именам, производ­ ным от глаголов, Бессуффиксальиые тематические образования § 173. Нетематические образования в старославянском языке были немногочисленны и ко времени появления древнейших сла­ вянских переводов переживали процесс разрушения под влиянием тематических основ. Тематические гласные *а, *о, */, *и, в индоевропейский период выступавшие в качестве средства соединения основ с окончаниями, перюначально служили средством именного словообразования; но их прежнее словообразовательное значение уже не восстанавливается Тем не менее старославянский язык знает несколько групп сущест­ вительных, образованных путем соединения корней с различными тема­ тическими гласными. Эти образования утратили продуктивность еще до распада праславянского языка. § 174. С помощью тематических гласных имена могли быть образованы от глагольных основ, что нередко сопровождалось чере­ дованием гласных в корне. Так, с помощью тематического *а от по;С8ал.ити образовано ποχ·Β4Λ-ίΐ, от сло^-ти образовано сллв-л * Суффиксы нетематических образований сходны с тематическими глас­ ными в том, что их словообразовательное значение, как правило, тоже ие поддается восстановлению. Несомненно лишь значение суффикса -бр-, указывавшего на кровное родство (л\атер-е, ДТ1Штер-е) и суффикса “^T-<*-eni-, служившего для образования названий детенышей (жр'ЬвАТ-е, телАт-6, К03Ь.ЛАТ-е, ФСЬ.лат-6 ИТ. п.; ср. русск. жеребят-а, телят-а, козлят-а). , (в глагольной основе перед согласным дифтонг изменился в [у], а в именном образовании перед гласным [al тот же дифтонг дал [ав]). Особенно широко представлены отглагольные образования с те. матическим *0 и чередованием [е]//[о] или [ь]//[о] в корне: (где конечный [ъ] < *ϋ см. § 84) — от вер-ж, Βθζ-ъ, — от гнои[гно]-ь]— от гни-ти (где [и]< *е[), нос-ъ, — от нес-ж, ток-ъ,~, от тек-ж, гролг-ъ, — от ΓρκΜ-·&τΗ, ζΒΟΐι-'ь — от ζκι^ιι-·6;τΗ, стол-т»-^ от сткл-ати и т. д. Многие отглагольные существительные со значением отвлечен­ ных понятий были образованы с помощью тематического *h скръБ-ь. (из *skbfb-i-) — от скрък-'Ьти, твар-ь — от твор-ити (с удли> нением корневого гласного *д >{а]), p-bY-b.— от рек-ж (с удлине­ нием корневого гласного *ё > [е]). В том случае когда существительные образовывались от глаголь­ ных основ на -U-, конечный гласный глагольной основы, если он сохра­ нялся в именном образовании, перед тематическим *б или *й сокра­ щался, а затем изменялся в *у (см. § 116), смягчивший предше­ ствующий корневой согласный. Так, от глагола въпи-ти было образовано *vUpi-6-s > *ийр)йз > въпл’-к ([ъ] < *й; в конечном закрытом слоге *ΰ > *й, а после */ конечный *« > [ь] — см. § 84, 82); от глагола води-ти образовано *v6di-6-s > *v6djus > вожд-к; от (за) нози-ти образовано *ηΟζί-6-5 > *nOzjiis > нож-ь.; от стражи-ти (русск. сторожить из *sWrgi-ti) образовано *st0rgi-0-s > *st0rgjiis > >страж к и т. д.; аналогичны образования с тематическим *а: от 1ЮСИ-ТИ — *n6si-a > *n6sja > ношл; от сади-ти — *sodi-a > > *sddja > сажд-d (русск. саж-а)\ от лови-ти — *ldvi-a > *lOvja > > лоЕл’-d, от коуни-ти — *koupi-a > *kotj.pja ж о у п л и . То же происходило и при образовании названий лиц женского пола (с темой *й) от основ на *ϊ: от тьсть. (из *ilsii-s) было обра­ зовано > *tbstja > тьшт-а (русск. тещ-а)\ от господь (из *g0sp6dl's) — «хозяин» — *g6sp0dha > *gospodja > госпожд-а (русск. госпож-а). § 1 7 5 . Имена с основой на *0. со стороны значения довольно определенно распадаются на д ве г р у п п ы ; а) названия родства по линии мужа; свбкръ· («свекровь»), ыктри («жена мужнина брата»); современные славянские диалекты указы­ вают также на образование *золы, русск. золовка («сестра мужа»)? 194 б) названия плодов: cmoiriir («смоква, винная ягода»), ττιΐιτω («тыква»), вероятно также и *мъркы («морковь») (в старославянских текстах не отмечено). Впрочем, в старославянском языке известны образования, отра­ жающие старый *й, и с иными значениями, но всегда женского рода: лмвъ,! («любовь»), неилодты («бесплодная женщина»); в эту группу имен вошли и германские заимствования коукъ! («буква, записка») и цр'ькъ,! («церковь»). В ряде образований к *й еще в праславянском языке был до­ бавлен суффикс. (см. ниже). ^ 176. Рано утратив словообразовательное значение, тематичес­ кие гласные уже в праславянском языке получили значение показателя п р и н а д л е ж н о с т и и ме ни к о п р е д е л е н н о м у клас с у. Это привело к аналогическому распространению темати> ческих гласных на первоначально нетематические основы. Так, слово сестра некогда, видимо, имело основу на согласный *-г-, но впоследствии к ней добавился тематический *а — по аналогии с жена, ккдова и т. д.; имевшее в древности ту же основу на *-гсуществительное м у ж с к о г о р о д а вратрт» (русск. брат) полу­ чило тематический *б — по аналогии с ракъ, отьцк и т. д. К Полагают, что такие имена, как кьск («деревня»), двкрь. (обычно во мн. ч .— двкрн), соль, и нек. др., представляют позднейшие аналогические образования с тематическим *ϊ от старых корневых нетематических основ. Суффиксальные тематические образования § 177. Тематические гласные во многих именах присоединялись не к корню, а к различным словообразовательным суффиксам. Как правило, древние словообразовательные суффиксы могли сочетаться с различными тематическими гласными, образуя имена ^ О том, что существительные СеСтра и вратрт», как и М ЛТИ — роди­ тельный единственного лытере, Д'ЬШ Т И — родительный единственного А'Ьштере, характеризовались в древности основой на *-ег, свидетельствуют факты других индоевропейских языков; готск. svistar, нем. Schwester, прусск. saiestro («сестра»); древнеиид. ЬкШйг, греч. φράτηρ [fraterj, лат. frater, нем. Bruder («брат»); древнеиид. тШйг, греч. μητηρ [mfeter], лат. mater, neMi Mutter («мать»); греч. δογάτηρ [thiigater], готск. dauMar, aeu. Tochter («дочь»), 195 разных родов: женского — с темой *а, *ja или *?; мужского или среднего — с темой *ΰ или *j6. Некоторые же суффиксы сохраняли продуктивность лишь в сочетании с одним определенным тематическим гласным, образуя в старославянском языке существительные одного рода. Так, индоевропейский суффикс *-п- представлен с тематическим^ гласными *ΰ (муж. и ср. р.) и *S (жен. р.) лишь единичными образованиями (Ста-н-ъ, гръ-н--ь, Уль-н--к, CTvii'h — из *8ър-п-б-8; соук-н-о, вллк-н-о, зрк-н-о и др.; ц^Ь-н-а, m'b-ii-d, стра-н-а, лоу-н-а), в то время как образования женского рода с тематиче­ ским *1 достаточно многочисленны (крл-н-ь., да-н-ь, длл-и-ь.— «ладонь», сЬ-н-ь. — «тень» и др.; часто с распространением за счет свистящего: п-Ь-сн-к, БЛ<н-к, жи-зн-ь., вол'Ь-зн-ь., кл-зн-к, къ,-зн-к). То же можно отметить и для суффикса *-t-, оставившего немного­ численные образования мужского и среднего родов (б-ы-т-'ц тла-т-ъ. — «молот», пр-ьс-т-Ti— «палец»; дла-т-о, 1Ш-т-о — «оковы», зла-т-о, си-т-о), но широко представленного в .именах женского рода на *ΐ со значением действий, явлений, отвлеченных понятий: VkC-T-b. (из от YkT-ж, русск. чт-ить, чт-у), влас-т-ь. (из *vOld-t-i-, от ΕΛ4Λ-·6;τΗ, ср. русск. волость), в’^с-т-ь. (из ved-t-ϊ·, от еФд-^Ьти, русск. вед-ать), тоштк (из где *gt' > > [ ш ’т’] — см. § 126; от л\ог-ж, русск. мог-у), ношть. (из с тем же изменением *kt' > [ ш ’т’], ср. лит. naktis — «ночь», лат. пах, род. п. noctis — «ночь») и др.; со значением конкретных пред­ метов: пас-т-к (из *pad-t-i-; от пад-ж, ср. русск. пад-ать), пештк (из *pek-t-i-s, отпек-ж, русск. пек-у), yac -t -ь. (с корнем*-k§s-ll*-kgs-, ср. кжс-т», русск. кус-ок) и т. п. Малочисленны в славянских языках образования с индоевропей­ скими суффиксами *-г- (всех трех родов: да-р-ъ,, жи-ρ-Τν, лш-р-ч»! пи-р-т»; кед-р-о, рвБ-р-о, ид-р-о; ETiiA-p-d, /wb-p-л) и *-d- (средний род: ста-д-о, y a -д -о; женский род: грА-д-а, враз-д-а), который отражается также в усложненных славянских суффиксах -од- и характеризующих имена женского рода на *а'. аг-од-а, свОБ-од-а; ■раж-кд-а, прак-кд-а. Очень характерный для прилагательных и прич. -^ий, рано утратил продуктивность как средство словообразования с. чествительных суффикс оставивший образования всех трех ">лов (мужской род: жз-л-ъ, τ ιιΙ-λ-Τι; средний род: д-Ь-л-о, грев-л-ч 196 женский род: л\ь.г-л-л. жи-л-а, стр-Ь-л-л; в'ы-л-ь, д-Ьторлс-л-ь — «годичный побег, ветвь»). Образования от услож­ ненных вариантов этого суффикса -сл- (среднего рода с темой *ϋ: /vtdCAO — из *maz-sl-6-n, весло — из *ved-sl-6-n, пр/\сло — из *ρτξά· ^-б-п, Уисло — из *cit-d-6-n) и -tA-JJ-'m- (женского рода с темой *1 : г'ЫВ-'Ьл-ь., овит-'Ьл>|1, кжп-'Ьл-ь., ибУ-лл-ь., л1лъу-<5л-ь) более много­ численны. Более подробно следует остановиться на п р о д у к т и в н ы х «весло», netc-л-о; суффиксах. § 178. С у ф ф и к с *-/- в праславянском языке, вероятно, был продуктивным, так как известно большое число старых, общесла­ вянских образований с тематическими *0 и *а всех трех родов, отражающих этот суффикс. Суффикс [-j-] был отвлечен из обра­ зований от глагольных основ на -и- или от существительных на *1 (см. § 174). 1) И м е н а м у ж с к о г о р о д а с темой *б (следовательно, на */(У) образованы для наименования деятелей: врлуь. {n3*vrak-j-6-s), лъжь. («лжец») (из *bg-j-0-s, от лъг-ати), (3·κλο)αϊη ([-д'ё]-ь], от д^-ти) и др.; то же значение сохраняет суффикс *-/- и в обра­ зовании мужского рода с тематическим *а: пр^Ьд-ьтеУа («предше­ ственник») (< *-tek-j-a, от глагола тешти < *tek-ti — «течь») Известны также образования мужского'рода с тематическим *0i обозначающие животных: кон’ь. (< *kOn-j-6-s), змии (зм-й]ь] (< *zmt-j-d-s). 2) Средний р о д представлен образованиями с тематическим *б, обозначавшими конкретные предметы: илештб (< *рШ-}-д-п, русск. плечо; от плет-ж), ложе (< *l6g-j-0-n·, от лештн < полк (< *pdl-j-0-n), торк (< *m6r-j-6-n) и т. д. Иногда встре'аются названия действий: к-Ьште («совет») (< *vet-j-6-n, древнерусск. et4e, ср. от-еет). 3) Же н с к и й р о д представлен многочисленными, как правило отглагольными, образованиями с темой *а (следовательно, с *jS в исходе основы), указывавшими на реализацию процесса, его ре­ зультат: крлжди (< *krad-j-a, русск. краж а; от глагола нрлстн < <*krad-ti, ср. русск. крад-у), Л'кжи (< *lbg-j-S, от л-кг-лти), пишти, ^ В евангельских текстах это слово используется для характеристики Иоанна, якобы посланного богом для того, чтобы предупредить людей о при­ шествии мессии («помазанника») — «сына божьего» Иисуса Христа. 197 русск. церковнослав. пища (< *plUj-U, от пит-лти), коли (< *v6l-j.n от вбл-4?ги), кдпд» ( < *кйр-]-а, от нлп-лтн) и мн. др. Известны образования и с иным общим значением: ξβΜΛκι (< *гёт-}-й^ ср, прилаг. Збл1 -кнъ1н, русск. земной), доуши ( < *dux-}-a, от и т. д. § 179. С у ф ф и к с [-й]-1 < *-б/-. Широкую продуктивность развил также в праславянском языке суффикс *-&/- (из *-ϊ}-), образо­ вывавший имена всех трех родов. 1) М у ж с к о й р о д с тематическим *б·. сллвии [слав'-й]-ь1 (русск. соловей), врлкни [враб--й]-ь] (русск. воробей), жр-Ьвин [ж’р ’ёб‘-й]-ь](древнерусск. жеребей) и т. д. Имена мужского рода широко использовали суффикс для про­ изводства названий лиц мужского пола по их деятельности; такие названия образовывались как от непроизюдных основ (с темой *й), так и от производных (с темой *ϋ). Основы на *й: сждии, русск. судья (от сжд-'ь, сжд-ити), к'Ьтии, русск. церковнослав. вития («оратор») (от -κΐτ-ΐι, ср. русск. от-вет)', основы на *б\ бллни («врач, знахарь») (от вл-ити — «говорить, заговаривать»), KpTiMkYifli (от tcp-kMd), CdMkYHH («управляющий») (от самъ,), β^ηκυηη («бан­ щик») (от Bdiiia) и т. д. G тематическим *ΰ встречаются образования, где суффикс *-/распространен за счет предшествующего *-а-: ратаи [рата]ь] («па­ харь») {< *0rt-aj-d-s, ср. ор-ати — «пахать»), приклюулн [прикл’y4’ajb] (ср. русск. случай), οβι^ιυλη [обыч’-а]-ь] и др. 2) Известны образования ж е н с к о г о р о д а с темой *й: ладии (< *6ld-lj-i, церковнослав. ладья, ср. русск, лод-ка), свинии или свиннга [свин-й]-а] и др.; также и собирательное врлтни [брат-й]-а]. 3) Наиболее распространены образования с суффиксом с р е д н е г о р о д а с собирательным и отвлеченным значениями (действий, состояний). Например, с собирательным значением; лнствнк 1листв-и]-е] (ср. русск. листв-а), лозик (ср. русск. лоз-а), рождик (ср. русск. розг-и), ндменик (ср. русск. камень) и мн. дрС о значением субстантивированного качества, состояния; велиуик (от Вблик-ъ), скдравик (от С'кдрак-'к), нбЗмлъ.вик (ср. русск. молв-ит), (ниште) лкжик (от л ю б- ит и) и т . д. Приставочные обрааования широко использовались для обозначения местностей, кон­ кретных предметов: под'ьпожии (q>. под ногой), рлспжтнк (т. е· «место, где расходятся пути»). т Особенно продуктивны в старославянском языке 'образования от страдательных причастий прошедшего времени со значением дей­ ств и й и явлений: прошеннк (от прошвн-ъ), рождении (от х'ождби-ч»» ср- русск. ис-хожен), приклоибник (от приклонвн-ъ.), д*кллннК (от д^лан-'ь, ср. русск. с-делан), оувикник (от оувикн-ъ) и мн. др. От этих образований был отвлечен суффикс -ник [н‘й]-е], исполь­ зовавшийся для производства существительных от глаголов, от которых страдательные причастия не были употребительны: пр'ЬтрьП'Ь-ник (от ηρ·6;τρΊι4·1ί-ΤΗ), клани-ник (от клани-ти са ), р'ыддник (от ртыда-ти), алтька-ник (от алъ.к<1-ти) и мн. др. § 180. С у ф ф и к с -k- и производные от него. Это древний индоевропейский суффикс, который служил для образования про­ изводных имен от непроизводных основ. Первоначально суффикс *-k~ присоединялся к корневому или тематическому гласному основы. Так, от основы знл- (ср. знл-ти) было образовано зна-к-ъ, от звж(< *ζνοη-, ср. ЗЕОн-ъ) было образовано звж-к--ь, от кал^ъ,!- («ка­ мень») было образовано кам-ы-к-ъ («камень, камешек»), от станъ образовано станъ-к-'к, от основы овь,- (ср. окк-н-ъ. — «баран») обра­ зовано овь-ц-а (из *6vi-k-a, где *k после гласного *1 изменился в [ц’1— см. § 122— 123; ср. древнеинд. avikd). Суффикс *-k-, слившись с предшествующим гласным основы, еще в праславянском языке образовал ряд новых суффиксов: -ь’--, -ик- и др. Так появились образования типа наУАт--кк-'11, -βτ-ΊνΚ-Τν, дом-'hK-T» и под. Особенно продуктивными оказались производные суффиксы с предшествующим гласным типа Н: ч».ц-< *-ik- и -ИК-, -Ηΐ\~ά< § 181. С у ф ф и к с -ьц-< Этот суффикс, с помощью ко­ торого образовывались имена всех трех родов, сохранял продуктив­ ность в старославянском языке. 1 ) М у ж с к о й р о д с тематическим *б знает образования нескольких типов: а) имена с первоначальным значением уменьши­ тельности: град-кц-ь («городок») (от град-*к), рож-ьц-к («стручок»), (от рог--к), сжу-кц-к («сучок») (от сжк-ъ,), агн-кц-к («ягненок») (от агн-А), жр-Ьв-кц-к («жеребенок») (от жр*в-А) и мн. др.; с лас­ кательным значением от-кц-к (< с корнем от-; ср. лат. греч. άττα [atta] — «отец»; q). прилаг. от-кн’- к «отчий»); б) имена, производные от прилагательных, со значением носителей 19Θ качества или свойства, обозначенного произюдящей основой; тр-КТЕ-кЦ-Ь. (от Мр-КТЕ-Тч), стоудвн-кц-к («колодец») (от Стоу, ден-ъ), стар-кц-ь. (от стар-'ь) и др.; в) имена со значением лиц мужского пола по их деятельности (отглагольные образования): ТЕОр-кЦ-Ь. (от ТКОр-ИТИ), tcoyn-кц-к (от коуп-ити), Жкр-кЦ'к (от жрк-ти-< — «приносить жертву»), жкн-кц-к (от жд-тис; <*zen-ti — «жать»), гон-кц-к (от гон-и-ти — «гнать») и мн. др. Образования с этим значением могли распространяться и тематическим *а: оувиица [уб'й]-ьц’-а] (от оуки-ти), сЬУ-кц-а («палач») (от с-Ьк-ж, русск. сек-у), гад-кц-а («обжора») (от исти < и др. 2) Ср едний р о д с тематическим *б отражен в старославян­ ском языке образованиями со значением уменьшительности: Др"Ьв-кц-е (от др-Ьв-о), УАД-кц-е (от уад-о), сркд-кц-е (ср. ср'Ьд-л) и др. 3) Же н с к и й р о д представлен единичными образованиями со значением уменьшительности: дкр-кц-а (от двкр-к). § 182. С у ф ф и к с ы -ик- и -иц-, происходящие из одного суффикса были очень продуктивными в старославянском языке и сохраняют продуктивность в современных славянских языках, в частности в русском. 1) М у ж с к о й р о д сохранял в суффиксе [к] перед окончанием именительного-винительного падежа- [ъ] (см. § 124). Образования от непроизводиых основ единичны (например, злат-ик-т» — «золо­ тая монета», от злат-о; ср. в русском языке нож-ик, глаз-ик и др.— со значением уменьшительности). Зато очень продуктивны образо­ вания от страдательных причастий и прилагательных на -н- со значением деятелей: оууен-ик-ъ (от оучен-ъ), гр'ЬшкН'Нк-ъ. (от грткшкн-'к), дл'кжкн-ик-'к (от дл'ьжкн-'к) и мн. др. Продуктивны также и образования со значением конкретных предметов: истоУкникъ, СкрбБркникъ («серебряная монета»), нйкоНКУкНИКЪ и др. 2) Женский род представлен несколькими группами образований с тематическим *а, перед которым задненёбный *k (под влиянием предшествующего *i) изменился в [ц’], поэтому в старославянском языке в образованиях женского рода суффикс звучал -иц-а |-nu’-aj: а) имена со значением уменьшительности: дъ,шт-иц-а («дощечка») (от д-кск-а), кроу*п-иц-л (от кроуП-л, ср. русск. крупный) и др.; 200- б) названия существ женского пола, образованные от непроиэродных основ: голжв-иц-л (от гол;кб-ь.), коур-иц-а (от коур-Τν—» «петух», ср. русск. мн. ч. кур-bi), лкв-нц-л (от ль.б-ъ, русск. лев); ддт^у-иц-а (от ЕЛ'ьк-ъ.) и др. Иногда такие образования являлись общим названием живых существ: гр'ьл-иц-а (от гръл-о), път-иц-д (от пъ-т-а— «птица», ср. русск. пт~аха, пт-тика) и др.; •в) очень продуктивны названия лиц женского пола; вь.дов-иц-4 (от ЕкдОЕ-а), д^Е-иц-а (от д-Ьв-а) и т. д.; нередко такие образо­ вания соотносимы с названиями лиц мужского пола: влаДЪ1У-иц-4 (ср. владъ,1к-а), вратар-иц-а («привратница») (ср. кратар-к), лмбодфица («любовница, женщина легкого поведения») (ср. лкбБОД'Ьи) ИТ. п.; особенно часто подобные образования соотносимы с име­ нами с суффиксом -кц-к: стар-иц-а (ср. стар-ьц-ь), Уркн-нц-а («монахиня») (ср. урьн-ьц-ь — «монах»), жь.р-иц-а (ср. жь.р-ь.ц-ь), жм1-иц-а (ср. Жкн-кц-ь.) мн. др. Не менее продуктивны образования с суффиксом -ь.н-иц-, т. е. исторически с тем же суффиксом, что и образования для обозна­ чения лиц мужского пола: гр*Ьшкн-нц-а (ср. гр-Ьшки-ик-ъ), дкь,рьница («привратница») (ср. двкркникъ), длъ.жь.ница, (ср. длъжкник-к), оууеница (ср. оууеник-к) и мн. др.; г) названия конкретных предметов, обычно образовывавшиеся от прилагательных на -ь.н- и поэтому выделившие впоследствии суффикс -книц-а (из -ь.н-иц-а): грън-иц-а («комната»), жит-ь.н-иц-а (от жит-кн-ъж), к-книж-кн-нц-а («библиотека») (от къниж-кн-'ыи), <ик^д-книц-а («таможня») (ср. мк^д-а — «налог, сбор»), ри^-книц-d («кладовая, помещение для одежды») (ср. ри^-а — «одежда»), § 183. С у ф ф и к с -тел-к. Очень продуктивный в старославян­ ском языке суффикс, служивший для образования имен м у ж с к о г о р о да со значением действующего лица (в латинском и греческом ^ У соответствует /суффикс -tor- или -ter-, ср. лат. lictor, merttor, orator и т. д.). Суффикс -тел-к, как правило, использовался в от­ глагольных образованиях: пр^Ьда-тел-к (от пр'Ьда-тн), гоу-БИ-тел-к (от гоуви-ти), мжуи-тел-к (от мжуи-ти), оууи-тел-к (от оууи-ти) и ми. др. Как церковнославянизм этот суффикс используется и в русском литературном языке, сохраняя продуктивность (ср. води-тель, fuica-тель, дея-тель и т. д.). ' 201 § 184. Суффикс -лр’-к < *-йГ}-ь. Это заимствованный суффикс, передающий латинский суффикс действующего лица по его ремеслу -arius. Его можно встретить в древних германских заимствованиях: воук-лр’-к («писец, грамотей») (из германского заимствования во^. кы — «буква, записка», ср. готск. bokareis — «писец»), Ληχίτ-^ρ’-^ («сборщик податей») (из германского заимствования ла-ы т - о — «по·. Дать, налог», ср. готск. moiflre/s — «сборщик налогов»). В старославянском языке суффикс -лр'-ь. был достаточно про­ дуктивным и дал ряд образований м у ж с к о г о р о д а со значе­ нием деятелей: гр'кНкУ-ар’-ь. («гончар») (от гр'кнкц-к — «горшок»), ръш-лр’-к («рыбак») (от р-ЫБ-л), врлт-лр’-к («привратник») (от врлт-л) и ряд других. § 1 8 5 . С у ф ф и к с -шх-ут-'ь. < Собственно, речь должна идти о двух суффиксах: *-}ёп- > {-jan-] и *-ш- > [-ин-]. Первый служил для образования названий лиц по месту житель­ ства, национальной или социальной принадлежности. Второй суф­ фикс (HH-Ti) присоединялся к первому только в единственном числе для указания на о д н о ли ц о м у ж с к о г о пола: CdA\dp’-iaH-HH-Tv { < * 8атаг-}ёп-1П-)—-«жкгелъ Самарии», гллил-Ьиннн'к («житель Га­ лилеи»), грлждлнин'к («горожанин») и т. д. Во множественном числе суффикс единичности -ин- отсутствовал: слл1 лр1анб, грйждй!1е и т. д. Суффикс -HH-Ti мог присоединяться и к другим образованиям мужского рода в единственном числе для выражения идеи единич­ ности; например: господ-ин-'к («хозяин дома») (от господ-к — «хо­ зяин»), люд-нн-Т! («свободный человек») (от лк>д-ик — «люди») и т. п. § 186. С у ф ф и к с -'ын’>и< *-ynj-{a). Для образования назва­ ний лиц ж е н с к о г о п о л а в праславянском языке использовался суффикс -ynj- > [-ын’-] с тематическим *5 (в именительном падеже единственного числа такие имена имели окончание -и, где тематичзский гласный был ослаблен): рлЕ-'кш’-н (от рлв-'к), слс'Ьд-'к1н’-и (от СЖС'ЬД-Ίν), К-КНАГкт'-Н (от КЪНА^-к < *kbn^g-b) и т. д. Иногда этот суффикс соотносится с суффиксом единичности мужского рода -ин-'к; слл1лр1ан-Ъ111*-и (ср. сл/иарин-ин-'к), поглн-ъ1н’-и («языч­ ница») (ср. погли-ин-ъ — «язычник»). Полагают, что суффикс произошел в результате распространения имен на *й > [ы] за счет суффиксального *-«/-, т. е. *0rbH-nj- > 202 ^[рабы-н’-1 (см. § 175). Поэтому в том случае, когда не было £^тветсгвующего образования мужского рода, элемент *-«/- к основе де присоединялся. Отсюда сохранение в старославянском языке некотор ы х основ на *й (без присоединения к ним суффиксального элемента *-п}-)·. неплодъ! [«бесплодная женщина»] (а не *неплодъши). ΐΑτρΈΐ [«жена мужнина брата»] (а не *1Атр'К1Нн). Это пред­ полож ени е косвенно подтверждается и тем, что с суффиксом -'ын’-и, как и с темой *й ( > [ы]), известны образования со значением об­ щего качества: гр'кдътн («гордость, гордыня») (от гр-кд-т» — «гор­ дый»), CEATTilHH («святыня») (ОТ СЕАТ-Ъ — «СВЯТОЙ»), ΕΛΑΓΈΙΜΗ («бЛЭ' гость, святость») (от ВЛЛГ-'к), nOyOTTilHH (от ПОУ'СТ-’К — «пустойф о продуктивности таких образований в начальный период старо­ славянской письменности свидетельствуют отвлеченные имена, характерные для евангельских текстов, но вряд ли свойственные живым славянским диалектам до середины IX в. (например, такие, как CEATTiiiiH, ΕΛΑΓΊιΐιΐΗ И ПОД.), а также названия лиц, образован­ ные не ранее появления христианской литературы в славянской среде (слл»лрянт11ни, поглнъшн и др.)· § 187. С у ф ф и к с -ост-ь. < *-6st-i. Для образования сущест­ вительных ж е н с к о г о р о д а q общим значением отвлеченных понятий (свойства, качества) наибольшей продуктивностью обладал суффикс -ост-, распространявшийся в праславянском языке тема­ тическим *ί. Существительные с этим суффиксом, как правило, были образованы от прилагательных: в^л-ост-ь. («белизна») (от в15л-’к — «белый»), ТАг-ост-к (от ТАЖ-кк-г < Hqg-bkxy — «тяжелый»), ii-bAi-ocT-k («немота») (от н’Ьльъ — «немой»), ЛАркТЕ-ост-к (от ляркт-т Е-’к — «мертвый»). ^ 188. С у ф ф и к'с -от-л < *б1-й является производственным от индоевропейского суффикса *4 - (см. § 177). В славянских язы­ ках он развил широкую продуктивность как средство образования от прилагательных имен существительных женского рода со зна­ чением качества или свойства (параллельно с -ост-к): бъю-от-л (от ETiic-OK-'k), лкг-от-л (от лкг-'кк-Τν — «легкий»), велнк-от-л, дл'кгИТ. д.; после мягких согласных -ет-; ништ-ет-л, соу*кта lcyj-ет-а]. § 1 8 9 . С у ф ф и к с -И11-4<*-Гп-Д был очень продуктивным в качестве средства образования существительных ж е н с к о г о р о д а 203 с тематическим *й, производных от прилагательных, с общим значением свойства, качества, а также названия места, связанного со свойством, на которое указывает прилагательное: нст-ии-л (от ικ τ -ή «настоящий, действительный»), глл;б-нн-л ( от глжб-ок-ъ ), ОБкштцна (от О Б к ш т к — «общий»), тншинл (от ти;^*'кХ откУинл («родина») (от ОТкУк — «отчий») и др. с этим же суффиксом распространены образования со значением единичных конкретных предметов: х-рлл\-нн-л («дом») (от Х’рлль'к^ «дом, жилище»), («хижина») (от γτ»ΐζ-'κ — «дом»), зв-Ьрина («дичь») (от ^Б'Ьрк), БЛ'кУННЛ («волчья шкура») (от БЛ'кК'к), БДkE<^. тина (от ВЛкЕОТЛ) и мн. др. Известны также образования с у с л о ж н е н н ы м с у ф ф и к с о м -ΜζΗ-л, производные от существительных: оукор-и^н-л (от oyKop-Tv), гллЕ-н^н-л («глава книги») (от глав-л) и некоторые другие. § 190. С у ф ф и к с ы -ов-л, -кв-л. Древний индоевропейский суффикс *-Ь- < *-bh- (с тематическим *6 или *й, т. е. *-bh6- или *-ЬНй-) в праславянском языке присоединялся обычно не к корню, а к тематическому гласному производящего имени и давал лишь образования ж е н с к о г о р о д а . Так, в результате присоединения суффикса к имени ^'кл'к ( < *гШ-б-) образовано ^'кловл ( < *гШ-6· Ь-а), от жтро (русск. нутро) — образовано жтровл («внутренности») и т. д. Такие образования утратили продуктивность еще в прасла> вянском языке. Большее распространение получили в праславянском языке обра­ зования с суффиксом *-Ь-а, присоединенным к основам с темати­ ческим гласньш *-1 > [ь]: вор-к-вл {>*Ьбг-1-Ь-й; от вор-к), жл1!" Дквл («штраф») (ср. древнерусск. желедь), тлтквл («воровство») (от тлтк — «вор») и др. Именно из этих образований был отвлечен суффикс -кв-л, ставший очень продуктивным как в старославян­ ском, так и в древнерусском языке. С суффиксом -кв-л образовыва­ лись существительные с о б щ и м з н а ч е н и е м д е йс т в и я , с о ­ с т о я н и я : л\ол-кв-а (от л^л-ити), сжд-кв-а (от сжд-ъ, или csд-ити), слоу*Жквл (от слоугл или слоужити), ц'Ьлквл («исцеление») (от ц^Ьл^к — «целый» или ц^лити — «исцелять, делать целым»)1 СБЛТкВЛ (от СЕЛТТ! ИЛИ СЕЛТЛТН) И МН. Др. § 191. С у ф ф и к с -ТЕ-а. Ряд существительных ж е н с к о г о р о д а со з н а ч е н и е м дейс твия или с о с т о я н и я (а также 204 результата или орудия действия) образован от глагольных основ с помощью суффикса -те- с темой *с: /иолн-тв-4 (от люлн-ти), НЛА-ТЕ-<* (от КЛА-ТН), p'kBd-TB-d («рВаНОв МеСТО») (ОТ р'кЕЛ-ТН), }крк-ТЕ-<1 (от жрк-ти — «сжигать, приносить жертву»), еИ-ТБ-Л (от ВИ-ТИ), ПЛС-ТЕ-Л (от плс-тн) и ряд др. § 192. С у ф ф и к с -кСТ8-о. Широкую продуктивность развил в старославянском языке суффикс -кств-, с помощью которого образовано большое количество имен с р е д н е г о р о д а (с тема­ тическим *ίί) с о з н а ч е н и е м о т в л е ч е н н ы х понятий (сюй ства, сущности): во глт-кств-о (от воглт-'к — «богатый»), βλαλίιΙ· У-кСТЕ-О (от ВЛЛДТ11К-Л), ЛЯЖДркСТЕО («мудрость») (от ЛШДР'к), OTkYkCTEO («родина») (от О Т к Ц к ), /И'кНОЖкСТЕО (от /ИТкНОГ-К — «мно­ гий»), YAOE'bYkCTEO (от УЛОЕ'Ьк'к), ВрЛТркСТЕО (оТ ВрЛТр'к), Д-ЬЕкСТЕО («девственность») (от Д*Ьел) и м н . др. Суффикс -кстЕ- в старославянском языке нередко распростраг нялся вторичным суффиксом -ПК [-й]'-е] (из *-bj-e < *-ϊj -б-), причем 0% типа образований (с -кстЕ- и -кСТЕ-ик) часто сосуществовали: EOPdTkCTEO и ВОГЛТкСТЕНК, Б’ЬдкСТЕО И В’ЬДкСТЕИК, ОТкУкСТКО И OTkYkCTEHK И Т. п. § 1 9 3 . С у ф ф и к с-л-о < Из числа индоевропейских суффиксов, служивших для образования н а з в а н и й орудий* наибольшее распространение в праславянском языке получил суф­ фикс *-dhl- > *-dl·, который соединялся с тематическим *б и обра­ зовывал имена с р е д н е г о р о д а . В польском, чешском и других западнославянских языках (а также в северо-западных словенских диалектах) суффикс -dl-o сохранился; в речи же южных и восточ­ ных славян (в частности, в старославянском и русском языках) в результате упрощения *dl > [л] (см. § 138) суффикс *-dl-o > > -л-о\ праслав. *or-dl-o-n (от ор-лти — «пахать») > польск. radio, чешек, radio, старослав. рл-л-о, древнерусск. рало («соха»); *tny-dl-o-n (от л\ъ1-ти) > польск. mydlo, чешек, mydlo, старослав. ΛίΤιΐ-Λ-ο, русск. мыло; *gbr-dl-o > польск. gardlo, чешек, hrdto, ста­ рослав. гр'к-л-о, русск. горло; *zbrka-dl-o > польск. zwierciadlo, чешек, zrcadlo, старослав. зркцл-л-о, русск.зеркало (от зркцл-ти, ср· русск. церковнослав. со-зерца-ть); *kri-dl-o (от корня -- «ле­ теть», ср. лит. skri'eti — «лететь дугою») > польск. skrzydlo, чешек. 2©5 krldlo, старослав, крн-л-о, русск. диалектн. крило и крыло (послед, нее, вероятно, под влиянием крыть). § 194. Суффикс -ишт-£< *-tskj-6. В старославянском языке этот суффикс отражался в виде -и ш т-в {^skj > (ш’т’]) и служил для образования имен среднего рода со значением места действия или нахождения: ;^р<»1нл-ншт-е (от ;^рлнил-о), с-Ьдал-ишт-е, гро. в-ишт-е («кладбище, место гроба»), сккровиште («место, где чтонибудь скрыто») (от СЪКрТ1|-ТИ). В славянских языках, в частности в русском, развили продук­ тивность образования на -ищ-е со значением увеличительных имен: дом-ищ-е, столище, возище и др. ^ /95. Суффикс -ишт-к < *-ί//-ίί. Праславянский суффикс -*Й/- (с тематическим *6) в старославянском языке фонетически дал -ишт- (где [ш’т’] < *//), а в русском -т - (где [ч’] < *//, см. § 129). Образования мужского рода с суффиксом -ишт-ь. в старосла­ вянском языке являлись названиями молодых существ: д*Ьт-ишт-к («дитя») (от д*Ьт-а), козкл-яшт-ь. («козленок») (от коζΐνΛ-Ίι), п'кт-ишт-ь («птенец»), οτροΥ-ишт-ь («мальчик») (от отрок-ъ), рлБ-ишт-ь («молодой раб») (в Су пр. рук. рОБНШтк) и др. В русском и ряде других славянских языков образования с stum суф­ фиксом оказались очень продуктивными в качестве п а т р о н йWH ч е с к и х и м е н (т. е. от имени отца), производных от притяжательных прилагатель­ ных; ср. русские Ивансв-т, Петрович, Васильевич и т. д. Сложные имена § 196. Сложные имена составляют з н а ч и т е л ь н у ю ч а с т старославянской лексики. Сложение основ —древний, общеиндоевропейский способ словообразования, давший ряд имен и в живой славянской речи до развития старославянской письменности. Именно таковы приводив­ шиеся выше (см. § 172) образования гоул^кно, гллгол'к, а также уиеДЕ'Ьдк (дословно «медоед») и некоторые другие. Однако в живой славянской речи сложение основ как словообразовательное средство не получило широкого распространения. Встречающиеся в большом количестве в старославянских текстах сложные слова созданы по греческим образцам. 206 Многие сложные слова были образованы как кальки (пбморперевод) с греческих имен: Бллго-вол’бннк — переюд греч. Ιο-δοκία [eydokia], Благо-д-Ьтк («благодеяние»)—греч. έο-εργησία jgyergesia], вллго-словик — греч. έυ-λογία [eulogia], жестокосркДИКгреч. σκληρο-καρδία [sklerokardia], /иало-доушик —греч, jiinpo-^uXia [mikropsiixial, л-кже-пророк-к —t-греч. ψευδο-προφήτη? [pseudoprofgtes], скоро-пискцк — греч. τα>!ϋ-γραφος [taxiigrafos]. Обычно в таких сложных словах вторая часть представляла собой отыменное или отглагольное образование и характеризовалась распространенными словообразовательными суффиксами и оконча­ ниями. Первая часть сложного слова, как правило, представляла имя (существительное, прилагательное и числительное —кдиноУАД'к —«единственный ребенок», греч. μονο-γενής [monogenes]) и соединялась со второй частью тематическим гласным (см. в при­ веденных выше примерах: кллг-о-, жесток-о-, л\лл-о-, л'кж-еи т. д.; ср. с другим тематическим гласным: дол1-оу*-^лконкник'к греч. όικο-νομ,οί [o|k0ndmds] —«эконом, управляющий хозяй­ ством»). В старославянском языке подвергся обобщению в качестве эле­ мента соединения основ («соединительного гласного») тематиче­ ский -о- (после мягких согласных -е-), встречающийся значительно чаще других тематических гласных в сложных образованиях. Таким образом, по типу вллг-о-слоеик, довр-о-Д'Ьн («благодетель»), л^ал-оΒΐ5ρΤι, л\ил-о-сркдик, плод-о-родик, скор-о-инскцк и т. д., где -0действительно восходит к тематическому *б первой части образо­ ваний, появились сложные слова типа εολ-ο-μοοίι, где первая часть (еод-л) имела некогда тематический гласный *а, а не *о; л\ед-оTOYkHTv («медоточивый»), где первая часть имела в основе темати­ ческий *й] кр'кЕ-о-пролитик, где первая основа некогда оканчива­ лась на *й; ^Е-Ьр-о-Ендкн-к, где первая часть представляла древнюю огнову на *ϊ, и т. д. фемный Сложные имена обычно образовывались для обозначения различ­ ных качеств, свойств (довроД'Ьи — «делающий добро», л\ллов*Ьр'к — «неверующий», /иилосркд’к — «добрый сердцем», следовательно, Л1илосркдик — обладание этим качеством и т. д.), поэтому нередко одно и то же имя могло использоваться и как существительное и как прилагательное (/иилосркд’к и A^HAOcpkATiiH, мллоЕ’Ьр’к и AWAOE-fcpTilH И Т. п.) S07 Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 172— 196 Н. В а йа н . Руководствопостарославянскомуязыку.М., 1952,§ 130—133 135-137. Л. В. в я л к и н а. Сложные слова в древнерусском языке в их отнощеиии к языку греческого оригинала (На материале Ефремовской кормчей). «Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка», М ., I 964. А. М ей е. Общеславянский язык. М., 1951, § 383—384, 387—420 (стр. 280—296), 423 (стр. 198-199), 427-434 (стр. 300—303). МЕСТОИМЕНИЯ ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ § 197. Л и ч н ы м и в с т а р о с л а в я н с к о м я з ы к е б ы л » м е с т о и м е н и я 1-го ли ца (обозначение с а м о г о г о в о р я щ е г о , " а в т о р а ) и 2-го (обозначение с о б е с е д н и к а ) ; для указания на 3-р литю или предмет использовались указательные местоимения (см. ниже, § 214). По особенностям склонения и синтаксического употребления к группе л и ч н ы х ме с т о и ме н и й можно отнести и в о з в р а т^ ' ное, не имевшее Формы именительного падежа и лишенное~чистзвого значения. И личные (1-го_и 2-го лица) и возвратное место^ имения не jcaTerqBHg_pofla (и не изменялись по родам, ^ возвратное— также и по числам). ^ § 1 9 8 . Характерной о с о б е н н о с т ь ю с к л о н е н и я ли ч н ых ме с т о и ме н и й был с у п п л е т и в и з м основ; от разных основ были образованы и формы чисел местоимений 1-го и 2-го лица.· 1 -е лицо Число, падеж 2-е лицо Возвратное Е д . ч. Им. п. / Вин. п. J Род. п. / Дат. и . З Твор. п. ^ Мести. «Я /ИА ТЪ1 ЙЦ ТА л^енб тевб /И'кн'Ь (или Мкн'Ь), Л1 И тев-Ь, ти л^-кнож товокк /И'кнФ (или Л^кН’Ь) тев^Ь СА севе сев-Ь, си СОВО№ 06Β·& Продолжениг Число, падеж 1-е яйцо 2-е лицо Возвратное Цв. ч. Им. п. НА (н-Ы) Вин. п. Род.-мести., п. НЛЮ Дат.-твор. п. . HdAtd Βά Bd ( бъ ·) БЛЮ БЛЛ1Л (Двойствен­ ного и мно­ жественного чисел не имеет) Мн. н. Им. п. / Вин. п. ^ Род. n.JL Дат. η .ί Твор. Местн. п .О /НЪ.1 НЪ! HdC'k Η<1Λ\Τι, ΗΊ».Ι Н<1Л\И HdC'k ЕЪ1 БЪ.1 БЛС'к БЛД!!»., ВЪ! БЛЛШ БЛСЪ § 199. Местоимение 1-го лица в старославянских памятниках обычно встречается в форме — с начальным [а], перед которым В’ р р п р q oi,Ti^r.B ра'ЗРцраттг'.д_.др^'Еатццрр1^ий | ( ом § 5 7 ). ^Rr.p. ΟΓτηπτιΐΐΗο фор»м--1 ГО лица в еднпетвенном ч и г ттр хяряктр-. ризовались няияльным ЛЛ-, R двойственном и множественном числах (кроме именитель'ного падежа) — начальным н-; формы 2-го лица в единственном числе — началькым т-, в двойственном и множественном числах — начальным R-; сЬормы возвратного ш^-оимеыия-— начальным с-. Эти показатели местшменных основ бшти-йндаевро^Ьейскими" § 200. В старославянских текстах формы дательного и местного падежей единственного числа местоимения 1-го лица встречаются с основами /и'кн- и /икн-, причем обе основы можно найти в одном и том же памятнике и даже на одной и той же странице (наприв А сеем, ев.; нл AVkirfa и через несколько строк — нл л«кн4:, М.т., X V III). Поскольку такие написания относятся к эпохе п о с л е П а д е н и я р е д у ц и р о в а н н ы х , трудно решить, какое из них отражает первоначальную славянскую основу. Можно, однако, 8 3 20 209 предполагать, что чаще встречающееся написание /и'кн*Ь (с отражение раннего произношения, зафиксированного старославян­ скими памятниками IX —X вв. На [ъ] < *й указывает и литовское диалектное тй/гй, закономерно соответствующее славянскому Что же касается написания Atkii'fa (с к), то оно в памятниках, создававшихся в эпоху падения редуцированных, могло отражать результат регрессивного смягчения [м] под влиянием [н'З, что обычно для этого периода (см. § 69). Чередование [е]//[о] в основах тев-//тов- (2-е лицо) и Сбк-//сок(возвратное местоимение) обычно для славянских языков (см. § 90). § 201. В дательном падеже как единственного, так и мне. жественного числа старославянский язык имел по две формы каждого местоимения: ΛνκΗ·& и /ии, твв-Ь и тн. свЕ-Ь и~сйГнаЖТГ и нъ!. калгк и вы. Первые Формьд употреблялись как самостоятель. ные слова, а формы лш, тн, сн, нъ1, ет1|6ыли|^э нк л ит и ч е с к имй^1 J . e^jte имепи сямпстоятапьнпго упярения R^pHMbiKajte шествующему^ову^ Б ^ри м ер, в предложении длжд'к л\и шгк же лиГ еси дл'кжёнъ «Отдай мне (то), что (ты) мне должен»] ( Ас с ем. ев., М т ., X V III) дажд^к л^и и илгк же ми произноси' лись с одним ударением в каждой группе этих слов. Формы в и н и т е л ь н о г о п а д е ж а м л ,тд ,сл , Л1 Ъ1, κτιΐ (также и в двойственном числе на. Bd). древние по происхождению."нТ ^билн И произнос.илигь с. сямпстоятельным уляре· диёмГ~^д^нако ~п5зшее (не, ранее X I в.) эти формы гтяли пррврящаться в энклитики. Возможно, в связи с этим в старославянских памятниках стали появляться формы родительного падежа в зна­ чении винительного (например, в С а в. кн.: и^гониши мас'к — вместо обычного и^гоннши ητιΙ), чему способствовало развитие ка­ тегории одушевленности («категории лица»). Формы винительного падежа множественного числа н-ы, вт^» иногда употреблялись в значении дюйственного. * Кстати, форма М'кн'Ь (с "к) характерна для О с т р о м и р о в а е в а н ­ г е л и я , этимологически праевльнс употребляющего 'к и к. Однако следует учитьгаать, что Оетромирово евангелие н а п и с а н о на Р у с и н могло отражать е о с т о я н о с л а в я в с к в й д и а л е к т н ы й в а р и а н т э т о ! формы. 2J0 § 202, Возвратное местоимение, в отличие от личных, было ;1йшено числового значения. Сходство падежных форм юзвратного jjjecToHMeHHfl с формами единственного числа личных местоимений является лишь формально-морфологическим. В эпоху старославянских памятников формы севе и т. д. обозначали как одно, так и несколько лиц, всегда указывая на отно1пение действия к самому субъекту (или субъектам). Например. *6 предложении д'Ьллтелй . . . р-ЬшА в'к ceB*b [— «Работники... сказали друг другу (между собой)»] (М ар. ев., М т ., XXI) форма сев* относится не к одному, а ко множеству лиц. Именно отсутствие категории числа явилось одной из причин употребления возвратного местоимения при переходных глаголах ^ля указания на охват действием (состоянием) самого субъекта, независимо от того, является ли субъектом одно лицо (предмет) или несколько: οηή же отквр'кжв са пр^Д'к BC*biViH [==> «0« же бтрекся перед всеми (т. е. при всех)»] ( З о г р . ев., М т ., XXVI); постъ1ДАТТ1 СА снл (Моего 1= <(.(Работники) постыдятся моего Сына»] (С а в. кн., М т ., XXI). С течением времени форма винительного падежа возвратного местоимения в таком употреблении превратилась в в о з в о а т л у ю ч а с т ицу Энклитическую), став формальным показателем так на­ зываемых возвратных глаголов (ср. русск. -ся из [cf]). Однако в период создания известных нам старославянских памятников этот процесс был еще не завершившимся, на что указывает воз­ можность употребления между са и глаголом других слов (напри­ мер, в Ас с е м. ёв.. Л ., X: μ κηητή τ ι са [= «кажется тебе»]— Мкнит-к СА разделены личным местоимением ти) и даже возмож­ ность употребления с а перед глаголом (например, в З о г р . ев., XXVI; довр-Ьб ви въ.1Л0· лште са ви не роднл'к γκτι тт» {= «Лучше бы ему былЬ, если бы не родился тот человек»] — с а употреблено перед глаголом родил'к и отдельно от него вспомогат^ьным глаголом ви и отрицанием не)^. ^ в старославянском языке в качестве возвратной частицы иногда употреб­ лялась энклити»1еская форма Й^ельного падежа возвратного местоимения: Клевр^тн... С'кжллишА ей [««Товарищи «жалились»] (Ассам. ев ., М т .. X V III). Sit НЕЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ Грамматическая противопоставленность личных и неличных местоимений ^ 203. В старославянском языке личные местоимения по ряг^^ грамматических оспбенностейбили прг-.тпптчк-тя-леии неличнт]\^ ._т. е. у к а з а т е л ь н ы м , п р и т я ж а т е л ь н ы м , о т н о с и т е л ь _ н о - в о п р о с и т е л ь н ы м . о п р е д е л и т е л ь н ы м , неопреде■ пр н н ы м. Р язличня между этими двумя группами местоимений каса­ лись как синтаксического употребления, так и морфологических категорий и форм, f ^ 204J Обозначая говорящего (1-е лицо) или собеседника (2-е лицо’), л и ч н ые местоимения в предложении употреблялись только в функции п о д л е ж а щ е г о (лзъ ... ти [= «Л отдам тебе»] — С а в. кн.. Л ., X; i τέι съ нл^лр-Ьнинолдь. ic/иъ в-fc [= «И ты был с Иисусом Назарянином»]— М ар. ев., М р., XIV; Еъскжвк ЕЪ! /и-ыслитб з^л о Еъ срдцид"ь Елшид*ъ [= «Зачем вы держите зло в ваших сердцах?»]— там же, М т ., IX и т. д.) или д о п о л н е н и я (люлня т а им-Ьн м а от'кроУ'кна [= «Прошу тебя, считай меня отказавшимся»] — Ма р . ев., Л ., XIV; еъ^дллдь. тн [= «(Я) отдам тебе»]— С ав . кн.. Л ., X; бдинъ отъ елсъ nptдастъ Л1 А [— «Один из вас предал жекя»] — 3 о г р. ев., М т., XXVI и т. д.). Только в функции дополнения употреблялось не имевшее формы именительного падежа возвратное местоимение, которое обозначало как гоюрящего (говорящих), так и собеседника /cnfiec(jHHKoii). Н е л и ч н ы е местоимения, как правило, употреблялись в пред­ ложении в функции о п р е д ел е н и я: ... са ви не родил-ь Укъ тъ [=■ «Не родился бы т о/п ч ел ^ек Г (50 гр. ев., М т ., XXVI); сь. B’fe хкъ съ 1С0 /Ик нлзлр'Ьнинол1 к [= «Э т от (сей) человек был с Иису'* тем Назарянином»! (там же); иде исъ нл онъ подъ Μορΐ «Иисус отправился на т от (оный) берег моря»] (там же, Ин., VI); дл нлплъннтъ са дол 1ъ лдои [ = «Пусть наполнится мой дом»] (там же. Л ., XIV); ...созъда ^^'рл/иинл сво№ на клтене |=«(0н) построил свой дом на камне»] (М ар. ев., М т ., VII); ΒΊι κΛίτκ стражл TdTk придет-к 1= «В каком часу ночи придет 212 βορ?»] (там ж е. M m ., XXIV) и т. д.— в этих фразах указатель­ ные (тъ — «тот», сь. — «этот», он-к — «тот далекий»), притяжатель­ ные (лдои, свои), относительно-вопросительное (кли — «какая») местоимения функционируют как согласованные определения. В определенных случаях, замещая существительные, указатель­ ные, а также относительно-юпросительные, отрицательные место­ имения функционировали в кячегтве ппллежашрг!! i n n . ji-.nmaже д-Ьллтеле рлв-ы его о в о г о виша о в о г о же оунишд [= «Работники, схватив его рабов, кого — побили, кого — убили»! (Мар. ев., Aim., XXI); тъ пов-Ьд-Ь се 1'спдиноу своелдоу [ = «Тот раб рассказал об этом своему господину»] (т а м ж е, Л ; XIV); к к т о оуво отъ трш... в'ыти искркнн· [= «К т ож е из тех троих был искренним?»] ( Ассем. ев.. Л ., X); и н и к т о жб дл'Ьлше елдоу [= «И никто не давал емщ] (там же, Л ., XV) и т. п. Для некоторых указательных местоимений функции подле­ жащего и дополнения в эпоху старославянских памятников уже стали обычными. Относительно-вопросительные местоимения нередко употреблялись в функции союзных слов. § 205^лЯттле· и неличные местоимения в старославянском языке различались также" грамматическими категориями и фор­ мами. ; /1ичные местоимения характеризовались к а т е г о р и я м и ч и с л а — в-Ь — /ц-к1, тъ 1 — Bd — въ|) и п а д е ж а (лз-к — Л1 ене — м-кн и т. д., тъ1 — теве — теЕ-fc и т. д., мъ 1 — нлск — нлм-к и т. д.), но или ты, как и современные русские я, ты, мы, вы, не имели родового значения). Отсутствие категории рода характерно и для возвратного местоимения. Напротив, неличные местоимения, функционировавшие в пред­ ложении как согласованные определения, характеризовались к а т е ­ г о р и я ми рода, ч и с л а и п а д е ж а и при этом и' &менялись J 0 р о да м, ч и с л а м и п а д е ж а м — в зависимости от опреде­ ляемого существительного (например, тъ Улов'Ьк'к, того Улов^Ька, тл CT-fciM, то село и т. д.). И лишь относительно-вопросительные. местоимения къто и Укто (и производные от них) оказывались вне категорий рода и числа. ^ 206. Склонение личных местоимений представляло в основ­ ном очень древнюю, индоевропейскую систему, одной из особен£13 ностей которой был супплетивизм основ (ср. ту же особенность личных местоимений, например, в лат.: ego — «я·», — и т. д.; в нем.; ich — «я», tnir — «мне» и т. д.); это относится и к склонению возвратного местоимения. Особую систему форм представляло склонение неличных местоимений, которое принято называть ме с т о и ме нн ым. Под влиянием неличных местоимений в славянских языках со временем стали изменяться по местоименному склонению так называемые полные формы прилагательных и причастий (с некоторыми особенностями, обусловленными происхождением этих форм). Местоименное склонение § 207. М е с т о и м е н н ы м п р и н я т о н а з ы в а т ь склонение н е л и ч н ых мес тоимений, характеризовавшееся своеоб­ разными окончаниями косвенных падежей, отличными от окончаний и м е н н о г о склонения (т. е. склонения существительных и другая имен). В старославянском языке местоименное склонение было пред­ ставлено д в у м я в а р и а н т а м и — тв е р дым и мя г к и м — с теми же соотношениями первых гласных окончаний, что и в скло­ нении именных основ на *о, *ja (см. § 147). Образцом твердого варианта может служить склонение указательного местоимения т ъ — «тот» (жен. р. тл, ср. р. т о); образцом мягкого варианта — склонение указательного местоимения *и — «тот, он» (из [j-ь], ср. р. *к [j-e], жен. р. *и Ij-a], где [j-] основа). ^ 208. По типу местоимения тъ (ср. р. то, жен. р. та) скло­ нялись неличные местоимения с твердым конечным согласным, основы; ОЕ-Ъ (ОЕ-О, ОЕ-Л) — «этот, некоторый», ОН-Ъ (0Н~0, OH-d) — «тот далекий», ин-Τι (нн-о, ин-л) — «иной», а также местоименные прилагательные, образованные от первичных местоименных основ с помощью суффикса -лк-: как^к (как-о, как-а) — «какой» (от осно­ вы К-, ср. к-ъ(тс>), к-ого и т. д.), так-т! (так - о, т ак - а) — «такой» (от основы Т-, ср. т-ъ, т-ого и т. д.), ик-ъ [j-ак-ъ] (ик- о, и к - а )- " «такой» (от основы [j-], ср. *и [j-ь], кго [j-ero] и т. д.), Ексик--ь, ( е ь .с и к -0, Ексик-а) —«всякий», в глаголических памятниках ЕксЬк- (от; основы ЕкС-, ср. ЕкС-к, ЕКС-6Г0 ИТ, Д .) И некоторые другие. Толькр формы единственного числа имело местоимение κτιτο (к-ъ-то). 21.4 Средний род Мужской род Окончания Окончания Число, падеж 1 Образцы 1 мягтвер­ кий дый ва­ ва­ риант риант твердый вариант мягкий вариант -Ъ -ъ -Ь -Ь тъ 1 ΤΤν -ому -ему _Г\Ц й '•иМО — О Τ0Λ10γ*^ К/ИОу Т-Ьмьр имь 1VAiK ^ η:/ΙΊΙλ. 1| ' -а -а Женский род Образцы Окончания твердый мягкий вариант вариант Образцы Е д . ч. Им. п. Вин. п. Р о д . п. п. Т вор. п. М е ст а. п. Дат. ' и. -0 -0 -е -е ТО то *K[j-e] к . -OjQ _л// "ии Ιτα * и [j-a] ♦тж № - ек i ^ оьл ньл Ьгр/ч г» IZtJ eW \L1 СИ КИ ИК Him IZl-K -ejg ϊгг^'Л 1Cim ш ^ш ш -Oil £гЕгπ1γΛι■ КИ "Си -е -й -а -0 -д -Q -0}ξ „л// '•ии V Д в . ч. Им.-вин. п. Род.-местн. п. Дат.-тюр. п. Мн. ч. Им. п. Вин. п. Род. п. Дат. п. Твор. п. к> 1 Местн. п. 5 -и -ы -и Td ТИ TTil la *и lA {j-a] \-ё_ lj-и] -и т*Ь и[]-и] ΎΆΙΑ 1VIv 1/ΓΙΑ n:iv 1 ( и /νΐΔ) •(ΊΙ/J y jy 'ё м а -ejy „// Μ/Ί “LcAlLl -а -а ^РУ'7\ С«Л-о V ахЛг о V “t^JnLC -а ■а .//♦''Т. ΐΛΛι Ό 'T'fcv·^ 1 ьд- к МV^T. т.1/ АЛ*7\ Т-Ьл^Ъ ИЛ1Ъ — /у ΑΑίΙ ΓΓ*1ΐΛ 4υ Ы Д1Ы 1 ЬА1И ИЛ1И -ело “UXO т^Ьма ■ та та т-Ь и . Q “имо ими т-Ьу-ь и у ъ -ы -ы -ξ -ξ ТЪ! *КЛ [j-^] T ill ЬА По типу местоимения *н (ср. р. *к, жен. р. *и) склонялися неличные местоимения с мягким согласным в конце основы: сЗ [с’-ь] — «этот», Л10И [Moj-b] (Л10К, /МОИ), твои, с к о и , нлшк [нащ’-ь] (нлш к, нлш и), Елшк, Уии < *cbj-b (УИК, YHia) — «чей», а также некоторые другие. Все эти местоимения (кроме *и и сь.) имели произюдную основу: они образованы от различных местоименных основ с помощью суффикса принадлежности л \ о и < * tno-j-, твс>н< < *tvo-j-, св ои < *SOO-}-, нлшк < *nas-l-, клшк < *vas-j-, чии < *cb-j. (от основы *&-; ср. местоимение Y k -το, первичная основа которого в свою очередь была образована так же; Yk- < *k-j-b-\ ср. κ-·κ-το, к-ого и т. д.); местоимение YkT O имело лишь формы единственного числа (как и къто). § 209. Формы именительного падежа всех родов и чисел место­ имения *и (*к, *и) с указательным значением в старославянском 'языке не сохранились: они были вытеснены формами местоимения онъ (оно, онл). Но с частицей же формы именительного падежа постоянно встречаются в старославянских текстах в качестве отно­ сительного местоимения иже (кже, иже) — «который». Все осталь­ ные формы указательного местоимения *и, в том числе и формы винительного падежа, в памятниках обычны. Форма винительного падежа единственного числа м у ж с к о г о р о д а И представляла редуцированный [й], произошедший из *]'ь, где *]'-- славянская основа местоимения (ср. [j-ero], [j-ему], [j-HM bJ и т. д.), а *-6 — окончание винительного падежа (ср. то же окончание у су­ ществительных нож-к, КОн’-к и т. д.). Если эта форма оказывалась в поло­ жении после предлога ЕЪ, который в праславянском языке звучал *иъп, то согласный местоименной основы */ сливался с конечным согласным предлога: *иъп-}ь > [вън’ь], на письме ЕЪ н ’ к . По аналогии форма винительного па­ дежа Нк была перенесена на сочетания с другими предлогами, ЗА например: н ’ к («за него»), НЛ н ’ к («на него») и т. д. Так, в Ассеманиевом евангелии {Л ., X): ..."ЬЗЕ'Ы ЕЪЗЛОЖ кш е на Нк [ = «изранив его»] (дословно; «нало­ жив на него раны»); там же: П ри Д б надт», Ilk [ = «Подошел к нему»] (до­ словно: шад него», так как речь идет о приближении к израненному чело­ веку, лежащему на земле) ^ От предлогов *$ъ п и *къп [п’ ] < *п/ появился в начале других форм этого же местоимения: Съ н’имк < к ъ н ’б л ю у < П о аналогии с этими формами начальный [н*] стали произносить и после других предлогов; ср. ру сск .: о т него, у н е г о , п е р е д н и м и т. п. 216 § 2 ίΟ . С в о е о б р а з н о й чертой м е с т о и м е н н о г о склодения в старославянском языке было о т с у т с т в и е ф о р м рода в к о с в е н н ы х п а д е ж а х д в о й с т в е н н о г о и мнол^ес твенного чис ла, в то время как в е д и н с т в е н н о м цисле и в и м е н и т е л ь н о м и в и н и т е л ь н о м п а д е ж а х остальных чисел фо рм ы р о д а п о с л е д о в а т е л ь н о р а з л и ч а л и с ь (см. образцы склонения на стр. 215). Другая особенность местоименного склонения— т о ж д е с т в о о ко нч а ни й и м е н и т е л ь н о г о и в и н и т е л ь н о г о паде}кей в с е х р о д о в и ч и с е л (т. е. как раз тех падежей, где последовательно различались формы, рода) с с о о т в е т с т в у ю ­ щими о к о н ч а н и я м и и м е н н о г о с к л о н е н и я , пр и о т н о ­ с и т е л ь н о м с в о е о б р а з и и о к о н ч а н и й к о с в е н н ы х па­ дежей. В именительном и винительном падежах неличные местоимения мужского и среднего рода имели окончания основ на *б, (в ед. ч. τ-·κ, и [j-b] — как рлв-ъ, иож-ь.; то, к — как сел-о, пол’-е; в дв. ч. т-л, и — как рлв-л, нож-л, т--Ь, и fj-и]— как С6Л--Ь, пол’-и; во мн. ч. им. п. т-и, *н [j-и]— как рлв-и, нож-и{ при этом основы на задненёбный, как и у существительных, характеризовались чере­ дованиями; Ексик-ъ — Екшц-н, TdK-Ti — тл ц -и — «такис» и т. д.), а местоимения женского рода имели окончания именных основ на *й, *}й (т-л, *13 — как жен-л, нош-л; т-ж , кк — как жен-ж, нош-;^; t-'fe, и []‘-и] — как жен-'Ь, нош-и; т-ъ !, чк — как ж ен -ъ 1, н о ш -а ). Характерной особенностью местоименного с к л о н е н и я б ыла д в у х с л о ж н о с т ь о к о н ч а н и й к о с ­ в енных п а д е ж е й (см. табл. на стр. 215), которые противо­ поставлялись односложным окончаниям именительного и винитель­ ного падежей всех родов и чисел. §2 1 1 . Формы некоторых местоимений требуют с п е ц и а л ь н ы х вамечаний. 1) Местоимения клнкъ («какой»), коликъ («какой, сколький»), толикъ («такой, столький»), являвшиеся местоименными прилагатель­ ными, образованными от местоименных наречий (см. об их образо­ вании в §351), встречаются в старославянских памятниках как с окон­ чаниями именного склонения, так и местоименного. Например, в единственном числе мужского и среднего рода по именному скло­ нению: род. п. кликл, колика, толика; дат. п. кликоу и т. д.; 217 твор. п. кликолдь. и т. д.; по местоименному склонению дат. п клико/иоу, твор. п. клиц-Ьмь., Η0 ΛΗΐ^^ίΛ\ι>. и т. п. 2) Иногда в старославянских памятниках письменности ветре, чаются формы неличных местоимений, подобные полным фор.мам прилагательных. Так, вместо обычного тъ («тот») иногда встре­ чается форма именительного-винительного падежа единственного числа мужского рода тъ1 < тъ1и [тый] — как новъж (например в Зографском евангелии); в именительном падеже множественного числа мужского рода тии (вместо ти) — как ноенн (например в Супрасльской рукописи); в именительном падеже множественного числа женского рода тт^ил (вместо τ>ι) — как нокъид (например в Саввиной книге) и т. п. 3) Только по именному склонению изменялось местоимение бтеръ («некий, один»); по типу полных прилагательных изменялось местоимение которъш (или котерът) — «какой-нибудь». 4) Местоимение κέιη в именительном и винительном падежах всех родов и чисел имело окончания полных прилагательных: к-ъш, И-Ш, К-ОК (ср. 110В-Ъ1Н, НОЕ-Ш, ΝΟΒ-ΟΚ), (ср. 110Е-Л;№), ц-ии, и-ъ11А, к-ли (ср. нов-ии, нов-ъи^, iiOB-dta) и т. д. Формы косвенных падежей были образованы от разных основ: либо от основы [ко]-е-] (все те формы, где в местоимении т’ь. звучал [о]): кокго, K0 K<vt0 f , КФКи и т. д., либо от основы [Kbij-e-] (те формы, где в местоиме­ нии тъ звучал [ё] -Ь): кътмк, κ έιη ^^-κ , κ έ ιη μ τ ». и т . д . Так как обе основы оканчивались [j], то местоимение кыи склонялось ио мягкому варианту. 5) Местоимение сь. («этот») изменялось по мягкому варианту, т. е. сего, селдоу, сил\ь. и т. д. Происхождение мягкого [с’] в ос­ нове этого местоимения неясно: судя по соответствиям других индоевропейских языков (например, лит. sis, лат. cUra — «по эту сторону»), [с] здесь должен быть твердым (он такого же проис­ хождения, как, например, в слове Пкслти). Необычны для место­ именного склонения окончания именительного падежа единствен­ ного числа женского рода и именительного-винительного падежа множественного числа среднего рода: в обоих случаях си (вместо ожидаемого *си); например, в Мариинском евангелии (Aim., VII): БкС'Ьк'К оуво ИЖ6 СЛ'ЫШНТ'Ь СЛ0Е6СЛ /MOt СИ [= «Всякий же, кто слышит эти мои слова»! — другое местоимение, относящееся, как и СИ, к существительному словбса, употреблено с обычным окон­ чанием [-’aj — m ot (Mojal· 218 формы именительного и винительного падежа двойственного и множественного числа мужского и женского рода имели основу [c’Hj-]< Ic’bj-]: именительный множественного мужского рода сии [с’й]-и], винительный множественного мужского и женского рода СИ1А [с’й ]‘-?1 и т. д. Та же основа в винительном единственного }кенского рода — си1ж [c’Hj-q]. Позднее эта основа вытеснила основу [с’-] и в других формах (ср. русск. церковнослав. формы сей, сия, сие — вместо сь, ся, се). 6) Местоимение кксь. «весь» изменялось в старославянском языке по смешанному склонению: часть форм имела окончания мягкого варианта, часть — окончания твердого (т. е. ккс-его, ЕкС-блдоу и т. Ж; но ЕкС-"Ь/Ик, ЕкС-'кл1 н и др.). Объясняется это тем, что некогда в основе этого местоимения был задненёбный согласный *х, следовательно, изменялось оно по твердому варианту (ср. сохра­ нявшиеся в древнем новгородском говоре формы еьхоу — «всю», еьхого — «всего»). В тех формах, где после задненёбного следовал [ё] ( t ) дифтон­ гического происхождения (из *oi), на месте задненёбного по II смяг­ чению появился [с’]: ЕксЬ<мк < *иьхёть, EkC'bjC'k < *уьхёхъ и т. д. Эти формы — с окончаниями т в е р д о г о в а р и а н т а — сохраня­ лись в старославянском языке (ср. т"Ьл1 к, и т. д.). В ряде падежных форм *х > [с’] по III смягчению задненёбных (см. § 122): Екс’л< *vbxa, Екс'ж < vbXQ и т. д. В тех случаях, когда после *х в окончании твердого варианта был гласный, который не мог сле­ довать за мягким согласным (например, [о]), после изменения *х > [с’] окончания твердого варианта были заменены окончаниями мягкого. Некоторые формы явились новообразованиями по образцу форм, развивших мягкий [с’З; так, вместо *юьхъ, где *х перед *ъ должен был сохраниться, появилось Екс’ - к — ^с мягким [с’] в основе и с окончанием -к; Вкс’ л — вместо вышедшего из употребления *vbxy. Так же как и ЕкСк, склонялось реже употреблявшееся местоимение сицк («такой»), где [ц’] < *k развился аналогично [с’] < *х в слове ЕкСк (ср. старослав. сицк с лат. stc — «так, таким обра­ зом»), 7) Особых замечаний требуют местоимения КТ\Т0 и Укто, которые были вне к а т е г о р и и р о да , в отличие от всех остальных не­ личных местоимений. Именительный падеж этих слов образовывался присоединением элемента -то к обьиной форме именительного 219 падежа единственного числа мужского рода; къ-то, Yk-το (от тех основ без -то образованы местоимения КЪ1И, уии). В остальных падежах, характеризовавшихся окончаниями единственного числа мужского рода местоименного склонения, элемент -то отсутствовал: род. п. к-ого, дат. п. к-ому и т. д. (при этом в тюрительном падеже происходило смягчение задненёбного: ц--Ь/иь.; творительный падеж мягкого варианта — У-илдь.). Так же, как к-кто и Υκτο, склонялись образованные от них неопределенные и отрицательные местоимения н^к-ьто, n-tYkTO и никъто, ниУкто. Местоимение Укто в родительном падеже имело форму Уесо или Уксо. Позднее уес- (или Укс-) было обобщено в качестве основы, от которой образованы встречающиеся в ряде старославян­ ских памятников формы уесого (или Уксого — «чего»), Уесомоу (или Уксо/иоу), уесо/Ик. Еще в праславянском языке местоимение с осноюй *кб- (старослав. къто) относилось к лицам и получило в винительном падеже форму кого — такую же, как в родительном. Это обстоятельство сыграло известную роль в развитии категории одушевленности (в старославянском языке — «категории лица»), характеризующейся совпадением форм винительного и родительного падежей. Происхождение окончаний местоименного склонения ^ 2/2. Единстю о к о н ч а н и й и м е н и т е л ь н о г о и вини­ тельного п а д е ж а м е с т о и м е н н о г о и и менн ого скло­ н е н и я (см. § 210) — древняя, индоевропейская особенность, харак­ теризующая не только славянские языки. Например, старославян­ ской форме в и н и т е л ь н о г о падежа единственного ч и с л а м у ж с к о г о р о д а τ·κ соответствует греч. τόν [ton], древ-' неинд. ίάηι, а той же форме женского рода тж (русск. ту) — греч. τάν [tan], древнеинд. tarn, т. е. так же, как и у имен, Чбп > Ч а п > Ч а " > г ж . Форме и м е н и т е л ь н о г о п а д е ж а м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а м у ж с к о г о р о д а тн соответствует греч. τοί [toi], следовательно, -и в этой форме, как и у имен, дифтонгического происхождения, поэтому у м естои м ений с основой на задненёбный согласный перед ним появляется м я гки й свистящий: Ексгаци (от Ексгак’к ), тлци (от такъ) и т. п. (ср. кл^ци, rptcH — § 151), Форме в и н и т е л ь н о г о п а д е ж а м н о ж е с т ­ в е н н о г о ч и с л а м у ж с к о г о р о д а ττιΐ соответствует греч. 220 (диалектн. критск.) τάνς [tans], готск. pans, т. е. опять-таки, как л у имен, *t6ns > *tons > > τ^ι. Окончания м я г к о г о в а р и а н т а закономерно соответствовали окончаниям твердого, т. е. β именительном-винительном падеже единственного числа мужского рода -к — в соответствии с -ъ твердого варианта; в винительном множественного -д — в соответствии с -ί »! твердого варианта и т. д. (см. § 147). Следует отметить балто-славянское новообразование и ме ни­ т е л ь н о г о п а д е ж а е ди нс т в е н н о г о числа м у ж с к о г о и ж е н с к о г о р о д а указательного местоимения т'ь. («тот»), та («та»). Дело в том, что в индоевропейском праязыке эти формы были образованы с другим корнем, отличавшимся от корня всех остальных падежных форм *t-. Например, в древнеиндийском име­ нительный падеж мужского и женского рода соответственно sd и εά— при винительном tdm и ίάηι, именительном-винительном среднего рода tdt; в греческом именительный падеж 6 [ho], ή [he] (из *ha) — при винительном падеже τόν [ton] и τάν [tan], имени­ тельном-винительном среднего рода το [to] и т. д. В славянских и балтийских языках индоевропейские образования именительного падежа были заменены новообразованиями с корнем *t-, т. е. тъ И т а,— как ю всех остальных формах этого местоимения: то, того, той и т. д. (ср. то же в лит.: муж р. ίά3, жен. р. fa). Индоевропейским окончанием именительного-винительного па­ дежа единственного числа с р е д н е г о р о д а было *-d (ср. лат. istiidc: *ist6d — «то», древнеинд. tat — «то», где конечный 4 в соот­ ветствии с *-ίί), т. е. Чбй; после утраты конечного согласного (по принципу восходящей звучности слога) формой именительноговинительного падежа единственного числа среднего рода стало то. Как- показатель среднего рода флексия -о проникла в именное склонение, где у имен среднего рода должно было образоваться окончание -ъ, как у существительных и местоимений мужского рода (см. § 170). § 2 1 3 . В к о с в е н н ы х п а д е ж а х д р е в н я я о с н о в а не­ ли ч н ых м е с т о и ме н и й о с л о ж н я л а с ь г л а с н ы м *-0-. В трех падежных формах окончания присоединялись непосред­ ственно к *-б-. Так были образованы формы родительного, датель­ ного и местного падежа единственного числа мужского и среднего рода; того (из *t6-go), толю^ (из Чб-ти), толдь. (из *1б-ть). В мяг­ S2I ком варианте в соответствии с |о], как обычно, находим [ё]; (из *jS-gd), н/иоу* (из *}ё-ти), кл1к (из *}ё-ть). Во всех остальных формах гласный *б распространялся посред, ством */, образуя дифтонг *οί, следовательно, старая основа тво­ рительного падежа единственного числа мужского и среднего рода и всех косвенных падежей двойственного и множественного числа звучала *Ш- (для местоимения т-к), *ονοϊ- (для местоимения окг), *οηοϊ- (для местоимения о н ъ ) и т. д. В мягком варианте был соот. ветственно дифтонг *ei: *jel- (для местоимения *и), *sei- (для местоимения Ск), *mojei- (для местоимения Л10и) и т. д. В положении перед гласным */ > (/], поэтому в родительном падеже единственного числа женского рода токк [Toj-§], ккк [jej-ς}, в творительном то№ [Toj-q,], к№ [jej-q], в дательном-местном тои< ки < родительном-местном двойственного числа (для всех родов) тою [Toj-y], Kw Ijej-у]. В положении перед согласным *о1 подвергся монофтонгизации, образовав [ё] ("Ь), который и обнаруживается во всех остальных падежных формах; в мягком варианте *el >[и]; творительный един­ ственного числа мужского и среднего рода т-Ьл1к < *tol-mi, иД1к< < *}е1-пй; дательный множественного числа т-Ь.нъ < илПк < *]'ешй8; родительный-местный множественого числа т1;х"к< < *Щ-8й, и\"к < *jet-sii и т. д. На дифтонгическое происхождение ΐ(β] в этих формах указывает, между прочим, судьба задненёбных согласных: нц'Ь/ик, иц*Ьх"к и т. д. (местоимение инъ), колиц'Ьл\к, колиц’Ь;('’к и т. д. (местоименное прилагательное колик-к) и др. Таким образом, в старославянском местоименном склонении, как и в имен­ ном, обнаруживаются результаты переразложадия древних основ, оканчивав­ шихся гласным *б {*'ё ) или дифтонгом *Ol{*’et). Поскольку гласный древней основы в разных падежах изменялся по-разному, то там, где он и сохранился, он стал осознаваться как элемент окончания (изменяемой части слова), и, таким образом, граница между основой и окончанием передвинулась на одни слог вперед — ближе к началу слова; Ч б -go >т-ого, Чб-тоц > т-олюу, *tol-mi >т--Ьмк и т. д. Что касается самих старых окончаний косвенных падежей место­ именного склонения, то, за исключением трех форм, почти все они представляли собой с о е д и н е н и е местоименной о с н о в ы с оконча- ниями именного склонения: творительный падеж единственного ч и с л а мужского-среднего рода: т-Ьмь. [т-е-м'ь]— ср. раво-мк, седо-л^ь.; родительный падеж единственного числа женского рода; Т01Д [T-oj-§]— ср. нош-д (так как местоименная основа оканчи­ валась */ < *1, то после нее окончание как в мягком варианте: *toj-en < *Ы-оп)\ дательный-местный единственного числа женского рода: той [T-oj-и] — ср.: нош-н; творительный падеж единственного числа женского рода; τοιίκ [τ-oj-q] — ср. женонк {ж’ен-oj-ql — вместо [ж’ен-Q] \ родительный-местный двойственного числа: тою [T-oj-y] — ср. жен-оу, рав-оу; дательный-творительный двойствен­ ного числа: т"Ьм<1 [т-ё-ма] — ср. жбыл-мд, рдБО-мд; дательный мно­ жественного числа: т^Ь/иъ [т-е-мъ] — ср. женл-лПк, раво-мъ; твори­ тельный множественного числа; т^Ь/ии [т-ё-м'и]— ср. жбнл-мн; местный множественного числа; τΐχ·τι [т-ё-хъ] — ср. Ρ<1ΒΪ-\”Κ. Отличное от именного окончание находим в родительном падеже множественного числа; τΦ;^*^ [т-ё-хъ], но ср. жем-ъ, рак-ъ. В место­ именном склонении [х] < *s (т. е, τ ΐ;^ ^ < *Ыхъ < *tol-sii или Hol-siin), что находит подтверждение в фактах других индоевро­ пейских языков: древнеинд. telam, древнепрусск. steison. Не имеют видимых параллелей в именном склонении окончания родительного, дательного и местного падежа единственного числа мужского и среднего рода того, томоу, толлк. Окончания двух последних падежей в общем являются достаточно древними для местоимений и имеют соответствия в других индоевропейских язы­ ках. Славянской особенностью этих окончаний было лишь то, что в них отсутствовал *s перед *т· ср. старослав. то/иоу* [т-о-му], древнеинд. tdsmai (здесь славянский [у] в соответствии с индоевро­ пейским *01, как и в дательном падеже именного склонения основ на *ϋ — Елккоу*, где [у] также не вместо индоевропейского *ot); * Как указывалось (см. § 170), в именном склонении основ на *с в тво­ рительном падеже должно было быть окончание *р (из * - 0 т < . *а/и); именно оно и присоединялось к старой местоименной основе: *tol-Q >TOl?fv. Образо­ вавшееся в местоименном склонении в результате переразложения основы окончание творительного падежа женского рода -0/ж(-61ж) оказало влияние На склонение существительных, где вместо первоначального окончания *-q, (вместо zen~Q, *nos-Q и под.) появились под влиянием местоименного склоиения Жбн-0№ , 110Ш-б№ и под. сгарослав. томь. [т-о-м'ь!, древнеинд. tdsmin (полное соответствие так как {ь] < *ϊ, а конечный носовой был утрачен). Не вполне ясно лишь происхождение окончания родительного падежа -ого. Судя по соответствиям в других индоевропейских языках, в этом падеже у славян должно было быть оконча­ ние -со, которое действительно сохранилось у одного местоимения: Y6C0 или Ykco («чего») (ср. древнеинд. /а5^й~«того»). Но это окончание характеризует лишь одно слово и никак не объясняет появления -го в родительном падеже всех остальных неличных местоимений. Обычно считают, что здесь к местоименной основе была присоединена частица *-g6: того < *t6-g6 (этой частице соот­ ветствует древнеиндийская частица gha). Способы обозначения 3-го лица или предмета § 214. Как было указано в § 197, в старославянском языке не было личного местоимения 3-го лица, т. е НР б ы л а rnPlTw arrt.. ного слова, которое во всех случаях использовалось бы для обо­ значения предмета или лица, не принимающего участия в диалоге упоминаемого в повествовании. У к а з а н и е на 3-ё лицо или п р е д м е т о с у щ ё с т в л я л о с ь с п о м о ш , ью ■р-а-аддч^ ы х у к а з а т е л ь н ы х ме с то имений. Выбор указательного местоимения зависел от отношения упоминаемого лица или предмета к говорящему или собеседнику. Если лицо м и предмет, на который указывали, был близок о вдод^цГему^Тавтору^Гтодля зовались формы местоимения Ск («этот»). Так, в евангельском р З ^ сказе о том, как один из фарисеев ^ пригласил к себе в дом Иисуса и усомнился в его «святости», сообщается: фдриски κτν3 ΊιΒ<ΐΕΤνΐ его peve Еь. сбЕ·!} гла-съ (вместо сь.) аште ви б'ылъ πρκτν · ε^λϊλί» Би оуво кто и KdKOBd жена npHiidCddTTv с а ел1 к · ΐκο гр^ьштуницл естъ [= «Фарисей же, пригласивший его (т. е. Иисуса), подумал ^ Ф а р и с е и , греч. φαρισαΐος [farisaios], из древнееврейск. perusM («отделенные») — так назывались у древиих евреев члены особой религиозной группы, представлявшей интересы зажиточных слоев городского населения и отличавшейся религиозным фанатизмом и соблюдением всех правил благо* честия, подчас чисто внешнего. В новое время слово фарисей стало исполь­ зоваться в переносном смысле — как обозначение лицемера, ханжи. 224 про себя: — если бы он (в тексте: этот) был пророком, то знал бы, цто за женщина прикасается к нему: ведь она грешница»] (М а р. ев.. Л ., V II) — в речи фарисея для обозначения 3-го лица исполь­ зуется местоимение сь. («этот, близкий мне»), в данном случае — «находящийся у меня». Если лицо или предмет, д^<отором упоминалось, был б л и з о к pr.fipc^ H и к у, а в повествовании — одному из действующих лиц. yKasaj^fi-JHa него осуществлялось с пшспцью^местоимешя ттГ Yii-K бтер’к Б*Ь Богатк · ш е пристдвкнинъ · i тъ скл’еЕбтлн-к btvICt-k иъ н’елюу... [= «Был богатый человек, ко­ торый имел управляющего. И он (в тексте: т от ) оклеветан был перед ним»! ( З о г р . ев., Л ., XVI) — здесь при указании на управ­ ляющего используется местоимение тъ («тот»), поскольку речь идет о человеке, близком только что упомянутому действующему лицу. JKaKOHeu, в тех случаях, когда речь шла о лицах или о пред­ метах, не имевших отношения ни к олному из собеседников, ука'зание осуществлялось с помощью местоимений *и (кго, кмоу и т. д.) или ΟΗΤν (оного, оно/иоу* и т. д.). Ср. употребление раз­ личных указательных местоимений при ооозначении одного и того же с лица: едл кто YkCTkHti Тбве с s'KEdH'b.ijif'K · и приш'кл'к З'ккдЕЪ! ТА и о н о г о · реуетъ ти · дажд-к с ел» о у* м-Ьсто [= «Если кто-то из приглашенных будет богаче тебя, то, придя, звавший тебя и его (в тексте оного), скажет тебе: — Уступи ему (в тексте этому) место» (С а в. кн., Л ., XIV) — автор при обраще­ нии к собеседнику (или читателю), указывая на третье лицо — знатного гостя, употребляет местоимение онъ («далёкий, чужой и мне, и тебе»); хозяин же, указывая на то же лицо, использует местоимение ск («близкий мне»). Местоимения он-к и *и (кго, клюу* ϊι т. д.)_в повествовании ча£то употг)еб.пялиг.ь для обозначения лиц или п^дметов вообще. ' когда не было необходимости подчеркивать их отношение к рас-^ указчику или тому или иному действующему лицу: онъ же от-кврТкЖе СА пр'Ьд'к ECfc.viH [= М н же (Петр) отрекся при всех»] ( Зогр. ев., М т ., XXVI), o y sk p t и дроута*Ь · i гла ем оу... f = «Увидела его другая (рабыня) и сказала емуъ\ (там же) и т. д. В силу своей «нейтральности» эти местоимения в повествовательной Р^чи являлись наиболее употребительным средством обозначения лица или предмета. 226 с течением времени местоимения онъ и *и, в период древней­ ших старославянских памятников употреблявшиеся в одном значе­ нии, вступают во взаимодействие, образуя формы о д н о г о место­ именного слова: формы и м е н и т е л ь н о г о п а д е ж а всех р о до в и ч ис е л местоимения *и перестают употребляться, вытесняясь формами именительного падежа местоимения он'к (жен. р. OHd, ср. р. оно, муж. р. мн. ч. они и т, д.). Таким образом, скла­ дывается новое местоимение с именительным падежом он-к, роди­ тельным кго и т. д.; ср., в частности, сохранение форм местоиме­ ния *и в винительном падеже: оу'зь.р'Ь н [= «увидела его»] (Зогр. ев., М т ., XXVI); i остави огнь. [= «и оставил ее огонь»] (М ар. ев., М т ., V III); село κογΉκγτν и haw/htv н;^жд;^ . . . вид^Ьти е 1= «(Я) купил поле и должен осмотреть его»] (там же, Л ., XIV); noroy-BHTTv [= «погубит их»] (там ж е. М/п., XXI) и т. д. Дополнительная литература к § 197— 214 А. В а йан. Руководство по старославянскому языку. М., 1952, § 92— 100, Н. В а н - В е йк. История старославянского языка. М., 1957, § 49—50. М. А. Г а д о л и н а. История форм личных и возвратного местоимений в славянских языках. М., 1963. А. М е йе. Общеславянский язык. М., 1951, § 495—508 (стр. 347— 357), 513—518 (стр. 363—367). ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ § 215. Исторически грамматические различия между прилага­ тельными и существительными касались лишь их синтаксического употребления: существительные выполняли в предложении прежде всего функцию подлежащего или дополнения, п р и л а г а т е л ь ­ н ы е — ф у н к ц и ю с о г л а с о в а н н о г о о п р е д е л е н и я или именной ч а с т и с к а з у е м о г о . Различия в синтаксических функциях о п р е д е л я л и и р а з л и ­ чия в з н а ч е н и и м о р ф о л о г и ч е с к и х к а т е г о р и й и ф о р м э т и х частей речи: для прилагательных род, число и падеж — это о д н а ф о р м а , обусловленная связью прилагательного с су­ ществительным. Так, в предложении υλεκ-κ единъ съткори веУбрнк Ебли№ [= «Некий человек устроил большом пир»] ( Мар. ев^ 226 Jl., XIV) прилагательное вбли№ употреблено в форме женского рода, потому что относится к существительному женского рода, до той же причине оно имеет окончание, указывающее на един­ ственное число, винительный падеж, — как и Eevepf*. Что касается морфологических с р е д с т в образования и изме­ нения слов, то они для существительных и прилагательных были общими; прилагательные характеризовались в древности теми же именными основами (см. § 228—229) и изменялись так же, как и существительные, поэтому такие формы прилагательных принято называть име нными. Склонение именных форм § 216. Словоизменение прилагательных было представлено двумя системами, связанными с родом определяемого существительного. Прилагательные, относившиеся к существительным м уж гкогп и гррпг_него рода, получали падежные окончания по т и п у именных основ _на или (т. е. по типу существительных рдЕ'ь, даръ, село; кон’к, ножк, полк); прилагательные, относившиеся к существитель­ ным женского шда. получали падежные окончания по типу имен­ ных основ на *йили */а (т. е. по типу существительных женг1. ноши). Например, в е д и н с т в е н н о м числе: Им. п. новъ (pdETi), тоштк (кон’к); ново (еело), тоште (полк)} нова (Жбна), тошти (ноиига); Род. п. нова (рлБЛ, селл), тоштга (кони, поли)^ новъ! (жбн1 %|), TOIUTIA ( нош1а ); Дат. п. новоу* (равоу, селоу), тоштю (коню, полю); нов-Ь (жен^), тошти (ноши) и т. д. В о м н о ж е с т в е н н о м числе· Им. п. нови, тошти (рави, кон’и); иояа, «гошти (села, поли^ ноЕ-ы (жбнъ|), тоштьл (нош1д); Род. п. новъ, тоштк (рлБЪ, кон’к; сел-к, пол^к; женнь, ношк); Дат. п. новом-к (рлБомъ, οβΛΟΜΠι), тоштел^ъ (конкмъ, полкм-к){ новдлпу, тоштилпу (женалПк, ношили^) и т. д. § 217. Все особенности склонения именных форм прилагательньи те же, что и особенности склонения существительных о ука*анными основами (см. § 145— 148 и 149— 152): то же соотношение 227 окончаний твердого и мягкого вариантов (например, род. п. ед. ч. жен. р. — в твердом варианте -ъ.1, в мягком -ia: ноб'ы — тоштьл, ср.: Ж6 Н-К1 — Н0 Ш1Д), те же изменения в основах, что и у суще­ ствительных. В частности, если основа прилагательного оканчива­ лась задненёбным согласным, то перед окончаниями, содержавшими [и] или [е] (*Ь) дифтонгического происхождения, задненёбный чере­ довался с мягким свистящим согласным: ETvicoK’k, /иъ.ног’к, в местном падеже единственного числа к'ысоц'Ь, соусЬ (как рав-Ь, селФ, женФ — гр'Ьс'Ь, в'Ьц'Ь, iiost); в именительном па­ деже множественного числа мужского рода m 'kho.sh, соуси (как рави, вл-кци, врл.<>и, гр^Ьси) и т. д. 1F^ отличие οι суш,егтвительных. прилагательные не имели зва­ тельной Формы^ Если прилагательное входило в состав обращения ^то она обычно употреблялось в членной (полной') форме именитель- ш п: пачр-жл: л;^клБЪ. 1 и [= «О лукавый раб1»] (Ас се м. ев., М т ., X V III); радоуи ο α - β λ λ γ ο α ϊ τ κ η λ ϊ 1= «Радуйся, благодетнаяЬ, т. е. «имеющая ребенка, посланного богом»] ( З о г р . ев., Л ., I), не вой СА· м а л о е стадо [= «Не бойся, малое стадо!»] (там ж е. Л ., X II) и под. Притяжательные прилагательные имели в этом случае обычную именную форму именительного падежа: зе/иле НМД ОБ а [= «О Иудина земля!»] ( З о г р . ев., М т ., II), IV Γορκκτιΐ 11 « д и н ъ 0 ΒΛΙΥΙΤ6 ΛΚΙ [= «О злосчастный Иудин обличи­ тель!»] (сб. Кло ца) и т. п. Лишь иногда при существительных мужского рода прилагательные в составе обращения встречаются в старославянских памятниках с окончанием -е— как в звательной форме самих существительных: фарисбм сл*Ьпе |= «О слепой фарисей!»] ( Зогр. , Ма р . ев., М т ., X X III). Образование членных форм § 218. В старославянском языке, наряду с именными формами прилагательных, склонявшимися так же, как и существительные ^ употреблялись формы, осложненные указательным и (га, к){ ΗΟΒ-κΐΗ (из hoetv + и [новъ]‘ь > новый]), новгна (т. е. но­ ва-|г га), новок (т. е. н о в о к ) и т. д. (ср. в русск.: новый дом. * В русском языке такие формы сохранились в именительном падеже в функции именной части сказуемого: дом нов. страна велика, небо ясно, люди счастливы —τακ. называемые краткие формы. 228 ggAtttcan страна, я сн о е небо, счаст л и вы е люди). Такие формы принято называть ч л ен н ы м и, или o j i р е д е л е н н ы м и, поуказательное местоимение, присоединенное к именной форме прилагательного, первоначально выполняло функцию опре­ деленного члена (артикля), вносившего дополнительные оттенки в значение прилагательного. Ч л е н н ы е ф о р м ы прилагательных указывали первоначально йя индивидуализированный признак, т. е. такой, который, по мнеЦН1Г. говорящего (автора), уже известен собеседнику (или читателю) ^ ^ специфический для определяемого предмета. В силу такого своего значения ч л е н н ы е ф о р м ы у п о т р е б л я л и с ь т о л ь к о в ф у н к ц и и о п р е д е л е н и я , а т а к ж е пр и с у б с т а н т и в а ­ ции п р и л а г а т е л ь н о г о . Так, в евангельском рассказе о суде над Иисусом одна из рабынь, опознавшая ученика Иисуса Петра, обращаясь к нему, говорит: i тъ.1 υ ΐ ск icomk галил'Ьюк'ы/иь. (Зогр. ев., М т ., XXV I), употребляя членную форму прилага­ тельного галил'Ь|СК'ыл\к (а не гллил’Ьккомк); эта форма должна была означать; «И ты был с Иисусом,- с тем самым, о котором известно, что он из Галилеи» (это его индивидуальный, характер­ ный признак). И м е н н ы е ф о р м ы, лишенные оттенка определенности, упо­ треблялись в предложении в функции определения лишь в том случае, когда указание на признак (свойство) предмета не требовало подчеркивания его известности, специфичности или просто было новым в сообщении. Т о л ь к о и м е н н ы е ф о р м ы у п о т р е б л я ­ лись в ф у н к ц и и с к а з у е м о г о , так как назначение сказуе­ мого— сообщить о подлежащем нечто новое для собеседника (чи­ тателя) Кромё того, прилагательное, как правило, употреблялось в именной форме в том случае, если находилось в ряду однород­ ных, одно из которых было употреблено с членом (например: равв Б'лгк! и Бфрнб — первое прилагательное употреблено в членной, второе — в именной форме). Почти никогда не употреблялись в член­ ной форме притяжательные прилагательные. * Ср. в русском языке: в функции определения полная форма; Повсюду видны счастливы е улыбки; в функции сказуемого краткая форма: В нашей стране люди счастливы . Естественно, что субстантивированные прилага­ тельные и в функции сказуемого употреблялись в старославянском языке ® Членной форме. 229 § 219. рбразование членных Форм прилуательных относится к эпохе праславянской (а, возможно, и более ранней/ тй'““как по: ΛδΚίΐ5θ·^όρΜΗ известны и литовскому языку, что, впрочем, может быть результатом самостоятельного параллельного развития). Первоначально, членные формы представляли простое соединение _указательного местоимени^~и (lia, к) — «тот (то, та)» .c~^WTr— ветствующей формой именного прилагательного. Именно указателе ное местоимение, употреблявшееся в значении члена (определенного артикля), и вносило в обозначение признака оттенок определен­ ности. _И^пЕилЁ£5 Т^ьное, и местоимение употреблялись в форме того же шда. числа и п^^р^д, ^ <^ррёделяемоС с т е с твитолг·»— ное; например, в единственном числе мужского рода: Им. п. *тдгь йоЬгъ }ь< л^жжь. довр-ыи Род. п. *т д т dobra jego > ллжжи довранго Дат. п. *mgzu dobru jema > мжжю довроукмоу* и т. д. С течением времени формы местоимения сливались с окончв ниями прилага'грль»^''^! одно сложное окончание. '1ак, в формах доврлкго, довроукмо^л и под, происходила утрата интерIIU между гласными), что влекло за собой ассимиляцию оказавшихся рядом гласных и их последующее стя­ жение: Им. п. [добръ]‘ь > добрый < добры], на письме довръ! Род. п. Iдобра]его > добраего >добрааго >добраго] Дат. п. [добру]ему > добру ему > добрууму > добруму] Мести, п. [добр· е]ем*ь > добр' еем' ь > добр' ём' ь]. Все этапы этого процесса находят отражение в старославянсю памятниках письменности, где встречаются и формы довръш, ДОеранге·, довроу*кмоу’, довр^к/ик, и формы доврааго, довроу-оу/иоу*» довр^гЬл1к, и формы довр-ы, довраго, довроу*/иоу*, довр^мк. Формы женского рода в старославянских памятниках отражены с резуль­ татами стяжения: довр-кнд (вместо *dobry jej^), довр'Ьи (вместо *dobri jet). Во множественном числе были обобщены односложные окон­ чания родительного (и творительного для мужского рода) падеж а именных форм, к которым и присоединялось местоимение; в р езул ь­ тате образовались формы: 230 род. п. AOupTkiHX'Tb (из *dobrb jixb) Дат. п. довр-кт/иъ (вместо *добромъ имъ или *добрамъ имъ) Твор. п. Д0Ер-ыил\и (измуж.-ср. р. ЧоЬгу jim i) Местн. п. довр'ыих'ъ (вместо *добрёхъ ихъ или *добрахъ ихъ). Впоследствии в формах множественного числа также произошла стяжение гласных, в результате чего [добрыихъ > добрыхъ], (доб-; рыимъ > добрымъ] и т. д. (то же и в формах двойственного числа). Таким образом, в старославянских памятниках письменности дленные прилагательные встречаются со следующими окончаниями (см. стр. 232—233). ^ 220. Окончания членных форм прилагательных были близки окончаниям неличных местоимений, а потому их нередко называют м е с т о и ме н н ыми . Старославянские памятники письменности отражают результаты взаимодействия членных (местоименных) форм прилагательных с формами неличных местоимений. С одной стороны, это взаимо­ действие приводило к тому, что падежные окончания некоторых неличных местоимений уподобились окончаниям членных прилага­ тельных (см. § 211, п. 2-4). Таковы, например, формы тъ.1и, которъ.!И, KTiiH(как ΑΟΒρτνΙΜ), κοτορτ^ιγ, (как Α0 Βρτνΐ;("κ или довр'к1и\’ъ) и др. с другой стороны, под влиянием местоименного склонения в старославянских памятниках появляются формы членных прила­ гательных с окончаниями неличных местоимений. Так, в Саввиной книге в родительном падеже находим живого (Л., X) — как того (вместо Живаго); в ряде старославянских памятников письменности в дательном падеже встречаем окончание -омоу* (по типу толлоу) — вместо -оу*моу*: дроу*гол1 оу (С а в. кн., М т ., V III; Л ., X III; Ин., XIX; Ас с е м. ев., И н., XIX; З о г р . ев., М т ., XX), npTvBOMoy* (Зогр. ев., M m .,X X I), посл'Ьдънемоу* (там же, М т ., XX), и др. Формы сравнительной степени ^ 2 2 !. Для качественных прилагательных характерны степени сравнения. В п ра с л ав ян с к ом языке формы сравнительной с т е п е н и о б р а з о в ы в а л и с ь от о с н о в ы п о л о ж и т е л ь * Ной с т е п е н и с п о м о щ ь ю с у ф ф и к с а *-/bs (в им. п. ед. ср. р. суффикс был *-jes). Суффикс присоединялся к основе по· Ш Мужской род Чивло, падеж Окончания Образцы Ед. ч. Им, п. Вин. п. Род. п. Дат. п. Твор. и. Места, п. V V -ыи -ы -ыи VV -т -и ~ϊμι (-Ы) (и ) -а]его -ааго -аго -у]ему -ууму -уму^ -ыимь -иимь -ымь -имь -ё]'емь -ujem -ёемь -иимь -ёмь -имь / синии Д0В]>Ъ!._____ ^ AOEjjbiH ^ ШНИН Д0БрЪ1Н дссрлкго ДОнрллгО CHNEIKIO AOBpdCO^ _ Д0вр0^кл10у* CHHEII'C) д овро^оул Асу Д0вр0ул10^ Д0врЪ1ИЛ^к Д0врЪ1Л1К Э ДОВр-ЬкЛАк ^ CHHEIdrO ЯЙЙОКЛЮу' синюоулАоу СИНЮЛАСу 'СЙНИИЛАк СИНИ.МЬ CHHHKAlk AOBpttAib. L · довр-Ьлгк ^ СИНИИЛАЬ. ■а]а доврлга CH № ia -ии -uji - ф дс^рии синии ДС«рЪ1|Д CHHIAIA СИНИЛ1к Дв. ч. Им-внн. п. Род.-мести, п. Дат.-тюр. п. Мн. ч. Им. л. Вин. ц. Род. rt. Дат. п. Твор. п. Мести, п. 282 Средний род Окончания Женский род бкончаЧИЯ Образцы Образцы ' -Ф доврск еинкк ■aja доврли CHHiaia -oje -е}е доврок сннкк •QiQ довржнк СНН№№ •Ν}ξ-ς'ίξ довриим -ёи -ии довр-Ьн .о]е ^ .... 1 -Чг- -oh -ejQ ДОВрО№ СИНК№ i- 9 iQ ) (довржик Довр-Ьи сиытна) синии -ёи -ии . -yjy. -ыимй -иима •NJAfl Ш иип^ ш “U1'jv nП * ■aja -aja -ыихъ -иихъ -Ыхъ -ихъ -ыимъ -йимъ -ЫМЪ -и м ъ “ЫимИ •ы т -ими 'Ыихъ " V -iiUYf, i4/U>Jvо -ыхъ -ихъ синни Д0БрФ:н сннии д о в р о ук синюю ДОБрЪЖМЛ СИ1ШИЛ1Л Д0ВрЪ1Л1Л СИНИЛАЛ -Η]ξ -ς}ς снжаи -bij^ -ς}ς синии ДОВрЪЖХ'Ъ синии^т». довраи доврои ДОВрЪИД СИН1А1А довръпд СИН(Д1Д д овр-ы ^^ сини;(^ъ ДОВр'ЫИЛПх СИННИЛ1Ъ Д0ВрЪ1Л1Ъ СИННЛАТк довръшл^н СИ11ИИЛ»И ДС>ВрЪ1Л1Н СНННЛ1Н Д0врЪ1ИХ"Ь ΟΗΙΙΗΗχΊι ДОВр"!!!^!» СИНИ^Ъ 233 t A разному: в одних случаях —непосредственно к основе, в других с помощью суффиксального элемента [е] < *ё (ср. в совр. русск.· хуже, выше, шире, но нов-е-е, добр-е-е, сильн-е-ё). § 222. 1) Суффикс *-jbS (в ср. р. *~jes) присоединялся непоq)eдcτвeннo к основе положительной степени, характеризовавшейся нисходящей интонацией. Например, сравнительная степень от при­ лагательного ли\'-ъ (русск. лих-ой): *iix-jbs> лишь. (*х/> [ш’], конечный *s, как обычно, был утрачен); в именительном падеже единственного числа мужского рода к этой основе добавлялся -и (видимо, под влиянием форм типа CTdptw —см. ниже, § 223); Аншк-}-н > лишни; средний род (им. п. ед. ч.): *Ztx-/es > лише; от прилагательного χ ογ ^-ъ. (русск. худ-ой) — «плохой»; *xud-jbs·^ > х'оу'ждь-, мужской род х^оу-жАк + и > Х’оу'ЖДии; средний род *xud-jes > ;^оу*жде (ср. русск. хуже, где *dj > [ж]); от прилага­ тельного /мллдтк (русск. молод-ой): *mo/d-/bs >л 1лаждк-, мужской род лилждк + и > л\л<1ждии, средний род *mold-jes > (ср. русск. молсжё). Такие образования сравнительной степени являются очень древ­ ними, и старые бессуфиксальные прилагательные, которые в поло­ жительной степени впоследствии стали принимать суффиксы -сж­ или --кк- (-кк-), сохранили формы сравнительной степени без этих суффиксов. Например, сравнительная степень прилагательного BTiic-ctK-Tk (русск. выс-ок-ий): *vys-jbs (*sj > [ ш ’]), мужской род Б'ЫШк + и > БПк1ШНН, СреДНИЙ llOR*vyS-jeS > БЪ1Ш6 (русск. выше); от прилагательного шнр-ок-ъ (русск. шир-ок-ий): *si>-/6s, >ш и р’к-, мужской род шир’к + и > шир’ии, средний род *siV-/es >ширк (русск. шире)·, от прилагательного ииз-ткк-ъ (русск. низ-к-ий): *niz-jbs >тжь,- (*z; > [ж’]), мужской род нижк + и > нижии, средний род *niz-jes > ниже (русск. ниже). § 223. 2} К основам, характеризовавшимся некогда восходящей интонацией, суффикс сравнительной степени присоединялся с по­ мощью суффиксального а!емента *ё > [е] (Ф;). Например, сравнитель­ ная степень прилагательного стлр-тк (русск. стар-ый): *star-e-jbs > >ст<1р^и—именительный падеж единственного числа мужского рода {*ё > [ё], на письме ΐ , */ь > [й], конечный *s утратился); именительный падеж единственного среднего рода *star-S-jes > CTdpiat (русск. старее)·, от прилагательного CAdB'-k (русск. слаб-ωώ): 234 *slab-S-jbs > CAAB'bi (муж. p.); средний род *stab-g-jes > слаб!Ъц (русск. сшбее); от прилагательного ное-ъ (русск. нов-ыи): *поо-ё~ -;bS >нок'Ьи (муж. р.), средний род *пои-ё-/е5 >нов*Ьк (русск. новее)· Таким же способом цмвнительная степень образовывалась от суффиксальных прилагательных; например, от прила­ гательного сил-кп-'к (русск. силь-н-ый): *sil-bn-S-jbs > cm hw bi (им. 0, €д. ч. муж. р.), средний род *siibn-e-jes >сиАь.ч^н (русск. сильнее). Если основа положительной степени оканчивалась задненёбным согласным, то перед суффиксальным элементом *ё задненёбный по первому переходному смягчению изменился в мягкий шипящий, а сам *ё после исконносмягченного шипящего согласного изменился в [’а] (см. § 77). Например, сравнительная степень прилагательного Л1Ъ110г-тк (русск. мног-ий): *mrnog-e-jbs >*тгпог-ё-jbs > А\'кножйи, q). русск. множайший\ от прилагательного гор-кк-т» (русск. горьк-ий)г *gorbk-e-jbS >*gorbcejbS >гО)рь.'!ш, ср. русск. горчайший. § 224. Некоторые прилагательные образовывали положительную и фавнительную степени от разных основ; Положитель­ ная степень Возможная форма сравнительной степени (им. п. ед. ч.) лмлъ Л\кн’ии Β6ΛΗΚΊλ Бол’ин, вел’ии ЛП1НС1ГЪ BAdlTi, А^’Бр'к З-кЛ-к Средний род Мужской род мкнк ЕОЛК (наряду с Вблн¥лн, велиУлк) БАШТНН БАШТкШб (наряду с /мъножгии, Л\ТкН0Ж<1К) Aoyve, оун’кше, лоу-Уии, оу*н’ии соул’ии или соул^Ьи соул-Ьк (наряду с доЕр-Ьи,, довр-Ьк и т. д.) гор’ии, поуштии 1 гор’кшб, поушткше (наряду с 3 ΈΛΪΗ, :зикл-Ьк) ^ 225. Формы сравнительной степени склонялись так же, как и формы положительной степени прилагательных. При склонений 235 суффикс сравнительной степени осложнялся именной основой на *у и, таким образом, формы сравнительной степени, кроме именительного-винительного падежа единственного числа мужского и среднего рода, характеризовались суффиксом [-ёйш-] (из *-Sjbs-J-, где конечный *s суффикса не был утрачен, а сочетание *sj > [щ’}) или -kill- (из *-jbS-j-). Поскольку формы сравнительной степени распространялись суффиксом */, то они склонялись так же, как и существительные м я г к о г о варианта, т. е. как основы на *]б (ножк, полк) или */а (ношл). И только в именительном и винительном падеже было несколько особых форм. а) Именительный-винительный падеж единственного числа муж­ ского и среднего рода не имел окончаний именного склонения и оканчивался суффиксом; старки, въ1шнн (из въ1Шк + и, где и под влиянием CTdp^-и); CTdptK, κΊιΐωβ (см. § 222— 223). Впрочем, иногда в старославянских памятниках встречаются формы в и н и т е л ь н о г о падежа по типу существительных, т. е. стлрф|ншк, лс»у*УкШк, БЪ1ШкШк и т. д. (муж. р.), стар^ише, лоу'Укше, БЪ1ШкШб и т. д. (ср. р.). б) Именительный падеж единственного числа женского >рда имел «ослабленное» окончание -и (а не -d), как рЛБЪш’н, ллдии (см. § 146): стлрФ:ншн, нс>б Ф:н ш н , въшкшн, лоу'Уьши и т. д. в) Именительный падеж множественного числа мужского рода характеризовался окончанием -в (но не -и, как у существительных с основой на *ΰ; ср., однако, грлждлнб, клл\бнв и пр.— у основ на согласные): стлрФ:ишб, нов^Ьише, въ1шкшб, лоуукше и т. д. Все остальные падежные окончания были те же, что и у суще­ ствительных: Число, падеж Мужской род Средний род Женский род Ед. ч. Им. п. Род. п. Дат. п. 236 ВЪ|- стлрФк въ1ше стлрФ:иши в ы ш к ш и шнн стлр-Ьнши въ1шкш1а стлрФ:иш 1А вышкШ1А ст<1рФ;иш1о В'ЬНПкШЮ СТЛрФ|ИШИ ВЫШ кШ И и т. д., как ножк, полк и т. д. как ноши (см. образцы в § 145) (см. образи[Ы в § 149) C T d p tH Продолжение Число, падеж Мужской род Женский род Средний род Дб. ч. Им.-Вин. п. стлр^иш» СТЛрФ|НШН стлрФ:ншн BiiimkmH Б^кИикШИ ВЪ^кШИ и т. д., как ножь, полк, поши Мн. ч. Им. п. Род. п. Дат. п. стлрФ:ншб Б-КШкШб СТлрФ:ншш СТЛрФ|НШ1А БЪ1ШкШ1А въ1ШкШ1а СТЛрФ|ИШк БЪ1ШКШК СТЛрФ|НШк БЪ1ШкЦ|к ст<1рФ;ишел1'к в'ышкшб/М'к ст<1рФ;ишил\тк въ1ШкШ0/ИЪ и т. д., как ножк, полк ИТ. д., как ноши § 226. Образования сравнительной степени могли употребляться не только в именной, но и в членной (или местоименной) форме, которая образовывалась так же, как и членные формы положитель­ нойстепени, т. е. прибавлением указательного местоимения и (ta, к) в соответствующем роде, числе и падеже к именной форме сравни­ тельной степени. Отличными от членных форм положительной степени бьши лишь некоторые образования — те, что имели особые окончания в именной форме (см. особенности некоторых форм име­ нительного и винительного падежа в § 225): Число, падеж Мужской род Средний род Женский род Ед. Ч. Им. п. СТйр-Ьи CTdptK Род. п. (и стар-ЬишбК) CTdр-кншшго Дат. п. CTdрФ|НШШГО CTdрф|иш1аго CTdр-Ьишюклюу CTdрФ;иш1ооул\оу* CTdр-Ьишюл^оу стлр-Ьншнга стлрФ:нш1А1Д стар^ншин и T. д., к ак 1синии (см. § 232— 233) Ш Пр рдр д ^ е н и е Число, падеж Мужской род Средний род Женский род Дв. Ч. Им.-ВИН. п. е та р ^ и ш н н стлр-Ьншнн й t. Д., как снннн, сннкк, CHHiaia СТ4|^ш 1<а1а Мн. ч. Им. п. Род. ft. Дат. п. стлр-Ьишви етлрф|нш1аи старФишии^^"!» οτ<ιρΪΗΐυΗ;("ΐ» ст<1рФ;ишиил\ъ СТЛр^ИШЩ1А стар^Ьиши/УПк ИТ. д., как CHNHH, синкк, сннспа § Я 27. Значение п р е в о с х о д н о й с т е п е н и выражалось в старбслйВяцскоМ языке по-разйому. Это значение имели формы сравнительной степени с приоТавкой нли-: нлнвАште («самое много­ численное, самое большое»), NdHCKOptK («скорейшее, самое скорое»), HdHCTdpim («старейший, самый старый») и т. п.; но такие образова­ ния в старославянских памятниках сравнительно редки. Превосход­ ная степень, заключавшая в себе оттенок сравнения, могла выра­ жаться и формами сравнут^ьной степени с добавлением место­ имения вкш л\кн^ии («самый малый») ( З о г р . Ма р . ев., М р„ IX). «Абсолютная» превосходная степень (т. в. указание на высшую степень качества безотносительно к такому же качеству других предметов) обычно выражалась сочетанием формы положительнсй степени с наречием или велкл\и («очень, весьма»): эФ;лс· въ·сок-к («очень высокий»), велк/ми стлр-к («весьма старый, очень старый»). То же значение получали формы положительной степени с приставкой npt-i пр-Ьвеликъ («величайший»), пр^Ь/милостивтк («очень милостивый»), пр'ЬгНждръ («очень мудрый») И т. д. Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 215—227 А. В а йа н , 82, 86, 89-91. Руководство по старославянскому языку. М., 1952, § 79— Η. Ваи-Ве йк. История старославянского языка. М., 1957, §51. д. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 509—511 (стр. 357—360). Н. И. Т о л с т о й . Значение кратких н полных форм прилагательных g старославянском языке. «Вопросы славянского языкознания», вып. 2. М.. 1957. ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Тематические гласные § 228. Старославянский язык не сохранил нетематических обра­ зований прилагательных: они были утрачены еще в праславянском языке и заменены тематическими образованиями. Лишь небольшая группа прилагательных, утративших формы склонения, сохранила рефлексы тематического */: своБОДк («сво­ бодный»), исплънк («наполненный»), рлзлнчк («разнообразный, раз­ личный»), nptnpocTk («очень простой, наипростейший»), оудовк («легкий»), прлБЬ. («прямой») и др. Нередко эти образования упо­ треблялись нак наречия (см. ниже, § 359), Наличие в древности прилагательных с тематическим *й обна­ руживается лишь в производных от них; сллдъ-къ (с суффиксом *-k- от старой основы *s6ldii-, где *й>[ъ]; ср. лит. saldiis — «сладкий»), гллд'к-к'к (от основы *gladli-\ ср. лит. glodus — «глад^ кий, прилегаюш,ий»), жзъ-ктк — «узкий» (от основы *опгй-·, ср. древнеинд. аткй— «узкий» — только в сложных образованиях). Прилагательные на *й (жен. р.) получили значение существи­ тельных: праслав. *ljeubU >*V uby («дорогая, милая») — старослав, лювъ! («любовь»); праслав. *ко11й > *с'ё1у («здоровая») — старо· слав. ц-Ьлъ! («исцеление») и т. п. Некоторые из таких прилагатель­ ных стали употребляться как существительные женского рода с суф­ фиксом -ъ т ’-и: *grdU > *g'b{-dy («гордая») — старослав. гр-кДъш’и («гордость»), *роуМй > *pusty («пустая») — старослав. 11оу*стгын’и («пустыня»). Сами же старые прилагательные на *й были заменены образованиями с другими тематическими гласными; ср. старослав. ЛМЕ-к (лювл) — «дорогой, милый», ц-Ьдъ (ц-Ьлл) — «целый, здоровый», ‘'ΡΤιΑ'κ (гръдл)-т. «гордый», поу'стъ (noy'CTd) — «пустой». ^ 229. Из всех индоевропейских тематических гласных праславянский язык сохранил для имен прилагательных лишь два: *ΰ */■<?) и *й (и *у5). Т е м а т и ч е с к и й гласный п р и с о е д и н я л с я к о с н о в е п р и л а г а т е л ь н о г о в з а в и с и м о с т и от р о д а т о г о сущ^. ствительного, к к о т о р о м у п р и л а г а т е л ь н о е относи­ лос ь. Для выражения грамматического значения мужского или сред, него рода к основе прилагательного присоединялся тематический гласный *б (или */(3); для грамматического значения женского рода к той же основе прилагательного присоединялся тематический глас­ ный *й (или *ja). Таким образом, в праславянском языке тематические гласные из словообразовательного средства были преобразо­ ваны в формообразующие элементы. Словообразование и разряды прилагательных § 230. Имена прилагательные в зависимости от лексического значения принято делить на качественные, относительные и при­ тяжательные. В то время как качественные прилагательные обо­ значают свойства предметов, непосредственно воспринимаемые орга­ нами чувств {новый, синий, тихий, старый и т. д.), относительные и притяжательные прилагательные обозначают признаки предметов, определяемые их отношением к другим предметам или лицам (ср. в русск.: железный плуг — «сделанный из железа», медовый запах — «свойственный меду», сельааш клуб — «находящийся в селе»; для притяжательных прилагательных — это отношение по принадлеж­ ности: отцов стол — «принадлежащий отцу», сестрино платье «принадлежащее сестре»). Значение предметных отношений в относительных прилагатель­ ных со временем может приобретать, как известно, значение каче­ ственной оценки этих отношений. П р о ц е с с « о к а ч е с т в л е н и я » о т н о с и т е л ь н ы х прила­ г а т е л ь н ы х и с т о р и ч е с к и я в л я е т с я о д н и м из важнейших путей п о п о л н е н и я р а з р я д а к а ч е с т в е н н ы х п р и л а г а т е л ь н ы х ; суффиксальные качественные прилагатель­ ные по происхождению являются относительными, нередко полностью утратившими относительное значение. Так, например, качественное прилагательное светлый первоначально означало «излучающий свет, освещенный», сладкий — «имеющий вкус солода» (проросших злако­ вых зёрен), верный — «имеющий, сохраняющий веру» и т. д. Такие 240 прилагательщле развили значение качественной оценки очень рано ^ в старославянском языке уже являлись только качественными. § 231. В старославянском языке сохранилось очень немного прилагательных с основой, равной корню, которая обязательно распространялась тематическим *б или *а (в зависимости от рода): нок'ь (ново, HOBd), соух"к (coy*;ifo, coyj^d), люв-к (λιοβο, люел), дЛТкРТ» (ΑΛΤιΓΟ, ДЛ-кГЛ) — «долгий, длинный», НЛГЪ (нлго, lldrd), воет» (восо, BOCd). В с е п р и л а г а т е л ь н ы е с к о р н е в о й о с ­ новой— к а ч е с т в е н н ы е . Подавляющее большинство прилагательных в старославянском языке имело производную основу, образованную от именных или глагольных основ (в последнем случае основа производного прила­ гательного могла сохранять глагольную приставку) с помощью различных суффиксов, как правило, общих для всех имен. Суффиксальные образования § 232. Ряд индоевропейских суффиксов, служивших для про­ изводства основ имен прилагательных, утратил продуктивность еще в праславянском языке, сохранив, однако, довольно многочислен­ ные образования. Таковы суффиксы *-v- (представленный в прила­ гательных ЖИ-В-Ъ, ΚρΗ-Β-Τι, npd-E-Tk, ΛΪ-Β-Ъ — «левый», ПрЪ-В--к — «первый»; в том числе в усложненных вариантах: трън-ов-ъ, ЛЛК-<1В-Ъ, Kp-kB-dB-Ti, велиу-лв-'к), *-Г- (ΒΈΑ-ρ-Τι, ДОВ-р-Тк, уЪ1Т-р-'к, люк-р-ъ, р'ь.д-р-'к — «красный» и др.; после свистящих— тр-: cic-Tp-'k, Π60-τρ-·κ — ср. § 71), * 4 - (γηη-λ-·κ, κ-κιο-λ-Τι, χθη-λ-Τι или Ton-A--k, κρΛΓ-Λ-·κ, л1и-л-ъ, ср. с усложнением: ве« с-ел--к, св^Ьт-ьл-ъ), *-п- ( ιια-κ-η-Τι — «полный», тФ;с-н-ъ, γρΈ-Η-Τι, CAd-H-Ti — «соленый», жел'Ьз-н-'к; с усложнением суффикса при образовании прилагательных со значением «состоящий из материала, названного производящей основой»; др-Ьв-^Ьн-ъ — «деревянный», КаЛА-'Ьн-'К, Λ Ι^Α - ^ΙΙ- Ίι, КОЖ-ЛН-Ъ), * - t - (жЛ'К-Т-'к, CBA-T-Ti, УИС-Т-ъ), (Ш10и [ш’у-j-b] — «левый», т-кштк — из довлк — из *dob-j-6-) и некоторые другие. Некоторые из усложненных вариантов этих суффиксов продол­ жали сохранять продуктивность в период создания старославянских Переводов. ® 3-20 241 ^ 233. С у ф ф и к с ы -ИЕ-, -ЛИЕ-. Широкое распростраденае в славянских языках получил суффикс *-lv- для производства при. лагательных от именных основ со значением «склонный к чему, либо»: лкст-иЕ-ъ, русск. льст-ив-ый (от лкст-к — «обман»), лъж-ик-'к русск. лж-ив-ый (от Л'кЖ-к), Л4ИЛ0СТ-ИЕ-Ъ, русск. милост-ив-ый (от Л\ИЛОСТ-к), ГЛДД-ИЕ-Ъ — «голодный» (от ГЛДД-Ъ — «голода) и мн. др. с суффиксом -ив- были распространены образования от существительных с суффиксом -л-к или -кл-к, из которых был отвлечен суффикс прилагательных -лив- (или -клиЕ-). Так, от λ^λ-κΥ/ι-λ-ι^ («молчание») было образовано л\лткУд-л-иЕ-ъ-, от везо'^л'-ь^л-к («су­ масшествие»)— вбзоул 1-кл-иЕ-'ь («безумный, сумасшедший»). С обра­ зовавшимся суффиксом -лиЕ- или -клив- произведено большое ко­ личество прилагательных от именных и глагольных основ — с тем же общим значением, что и с суффиксом -ие-: трк^Ь-лив-ъ (от тркП'Ь-ТИ), ЗДЕИД-кЛИЕ-’Ь (от ЗЛЕИД-d — «ЗЗВИСТЬ»), СТОуД-кЛИЕ-Ъ — «стыдливый» (от стоуд-ъ — «стыд»), ПОСЛуш-ЬЛИЕ-Ъ (от послоу·ш-дти). ^ 234. С у ф ф и к с ы -ат-, -ит-. Если индоевропейский суффико *4- еще в праславянском языке утратил продуктивность (см. § 232), то производные от него суффиксы *-at- и *-it- сохраняли продук­ тивность в старославянском языке и дали ряд образований от имен­ ных основ со значением «в достатке снабженный тем, что указано в производящей основе». -ΔΎ-: вр<1Д-<1т-ъ, русск. бород-ат-ьШ (от врдд-<1), β ο γ -λ τ -ί» , русск. бог-ат-ый (от вог-ъ), Ηίβιι-ΛΤ-τ», русск. жен-ат-ый{от жеа-л), por-dT-Ti, русск. рог-ат-ый (от рог-ъ) и др.; -ИТ-: /илст-ит-ъ, русск. маст-ит-ый (от Л1дст-к — «жир»), ил»ен-ит-ъ, русск. имен-ит-ый (от ил\ а< *imen, род. п. ил1бм-б), сръд-ит-ъ, русск. серд-ит-ый (от сръд-кц-е), ледоЕ-ит-’к, русск. ледов-ит-ый (от лед-ъ, ср. ледоЕ-е) и др. Образования от основ на *й, где тематический гласный чередо­ вался с дифтонгом *0Ц, > [ов] (Л6Д-Ъ — Л6Д-0Е-6), послужили ис­ точником для производства многочисленных прилагательных с суф­ фиксом -ОЕит- от существительных мужского рода (первоначально — с односложной основой и подвижным ударением), взаимодейство­ вавших с основами на *й (см. § 158): дол1-оеит-ъ (от до/М-'ь)> рОД-ОЕИТ-Ti, русск, род-овит-ый (от род-ъ), плод-оеит-ъ, русск. 242 ^д-овит-ый (от плод-ъ), Дйр-окит-'к, русск. дар-овит-ый (от дар-'к), тржд-ввит-ъ — «болвзнейный, измученный» (от тржд-ъ) йт. п. § 235. С у ф ф и к с -кн- или -кн*-. Едва ли не самым про­ дуктивным оказался в славянских языках суффикс -ьн- < *-ΐη-, ^торически — один из вариантов суффикса *-п- (см. § 232). Он дает по существу неограниченное число образований от имен (и отqacTH— от глаголов) со значением «относящийся к тому, что на­ звано в производящей основе»: к-Ьр-кн-ъ, русск. еер-н-ый (от в-Ьр-д), в^У-кн-ъ, русск. веч-н-ый (от в'Ьк-ъ), длъж-кн-ъ, русск. должн-ый, долж-ен (от дл'ь.г-'ь.), гр'Ьш-кн-ъ, русск. греш-н-ый (от гр-Ь^'-'к) и др. В некоторых образованиях к суффиксу *-ϊη- присоединялся рано утративший продуктивность суффикс *-/- (см. § 232): *-ΐη~}- > > [-ьн’-]. Этот производный суффикс встречается в образованиях со значением пространственных или временных отношений: слияч-кн’-к, русск. ближ-н-ий (от при-влиж-ити — «приблизить»), ддл-кн’-к, русск. даль-н-ий (от Д<1л-к), гор-кн’-к — «верхний»; см. у А. С. Пуш­ кина как церковнославянизм в «Пророке»: . . .И горний ангелов полет (от гор-d), пр'Ьд-кн’-к, русск. перед-н-ий (от пр'Ьд-’к, русск. перед), оутр-кн*-к — «утренний» (от о утр -о ) и др. Суффикс -к|Г- мог также обозначать отношение к лицу: вр<1тркн’-к или BpdT-kll’-K — «брЭТСКИЙ» (оТ BpdTp-Ti ИЛИ ВрЛТ-’к), «iVkH’-k— «ОТЧИЙ, ОТЦОВСКИЙ» (от ОТ-кЦк). ^ 236. С у ф ф и к с ы -0 К-, -ък-. Образований прилагательных е индоевропейским суффиксом *-k·- в старославянском языке не сохранилось (но ср. существительные: зкж-к-ъ, знл-к-ъ и др. — см. § 180). Зато производные от этого суффикса, отвлеченные из образований от старых основ на *б и *й, оказались очень продук­ тивными. Ряд образований известен с суффиксом -ок- < *-6k- со значе­ нием пространственной оценки: глж в-ок-’к, русск. глуб-ок-ий (ср. глжЕ-шм), в’к1С-ок-ъ, русск. еыс-ок-ий (ср. в-ыс-отд), шир-с>к-’ц русск. шир-ок-ий (ср. шир-инд) и др.; после мягкого согласного — -ек-: ддл-бк-ъ, русск. дал-ек-ий (от ддл-к). Многочисленны образования качественных прилагательных с суф­ фиксом -Ί>.κ-<: *-йк-: ΟΛ^Λ-Ήκ-Τϊ, русск. церковнослав. слад-к-ий·, ■'л<1д-'кк-11 , русск. елад-к-ий;' χ 3 -τικ-τ», русск. уз-к-ий; κρΐη-τικ-τι, 243 русск. креп-к-ий; дръз-ък-ъ, русск. дерз-к-ий и мн. др. После мягких согласных на месте ъ находим к : т а ж -ь .к -ъ , русск. тяжк-ий; ΓΟρ-ίιΚ-Τϊ, русск. горь-к-ий; .стоикъ [cxoj-ьк-ъ], русск. сшцк-ий и др. Во всех образованиях ощутимо значение «содержащий то, что названо производящей основой». ^ 237. С у ф ф и к с -кск- служил для образования относитель­ ных прилагательных, производных от существительных и указывавших на отношение к группе, виду: Д'Ьт-кСк-ъ, русск. дет-ск-ий; жбн-кск-т», русск. жен-ск-ий; улое'Ьу-ь.ск-ъ, русск. церковнослав. челоееч-еск-ий; προρογ-кск-ъ, русск. церковнослав. пророч-еск-ий; мжж-кск-ъ, русск. муж-ск-ой; слок'Ьм-кСк-’к, русск. славян-ск-ий; rpkV-kCK-ъ, русск. церковнослав. греч-еск-ий и мн. др. Этот суффикс мог также указывать на отношение к место­ нахождению: невес-кск-ъ — «небесный», пол-кск-'к«полевой», MOp-kCK-Ti., русск. мор-ск-ой и т. д.; сюда же относятся и много­ численные образования от собственных названий мест: гллилбнскъ! 1гал'ил’е]-ьск-ы] — «галилейский», HdSdpeT-kCK-'bi — «назаретс1?иш горд илбон-кск-d — «Елеонская» и т. д. ^ 238. Распространены в старославянском языке сложные прилагательные. Но их образование не имеет специфики по сравне­ нию с образованием сложных существительных, которые нередко могли выступать в значении прилагательных (см. § 196). Многие же сложные прилагательные были образованы обычным суффиксаль­ ным способом от сложных существительных: лицем'Ьр-кн-ъ, русск. церковнослав. лице-мер-н-ый (от лицбл\*Ьр-ъ с суффиксом >ь.н-), вАлгодлт-кн-ъ, русск. церковнослав. благо-дат-н-ый (от влдгоддт-к с тем же суффиксом), у а д о л ю б -и е -ъ , русск. церковнослав. чадоАюб-ив-ый (от УАДОЛК>В-'к или УАДОЛЮВ-кЦк е суффиксом -ИВ-) и т. д. Суффиксы притяжательных прилагательных § 239. Суффиксы притяжательных прилагательных немного­ численны. Исторически это те же суффиксы, которые служили не­ когда для образования относительных прилагательных. Некоторые из них как средство образования относительных прилагательных очень рано утратили продуктивность, но продолжали использо­ ваться как суффиксы притяжательных прилагательных.^ 244 ^ 240. С у ф ф и к с рано утративший продуктивность как средство образования качественных и относительных прилагатель­ ных (см. § 232), обнаруживается во многих прилагательных со значением принадлежности; он мог присоединяться непосредст­ венно к корню или суффиксу имени существительного (но не к тематическому гласному): υλοβϊυκ («человечий, принадлежащий человеку»)— от υ λ ο β ϊκ ή (*cl6vek-j- > υλοβ·&υ----- [ч’ ] < *kj), npopoYk («пророков, принадлежащий пророку»), к'кнлжк («княжий»), OTkYk («отцов»), г о Б л ж д к («говяжий, принадлежащий скоту»; от г о в а д - о — «рогатый скот»; из *g6vqd-j-, где *dj > [ж’д’]), OBkYk («овечий»; от овкц-д), осклк («ослиный, принадлежащий ослу»; от оскл-ъ). Известны новые образования притяжательных прилагательных, в которых смягченный согласный в конце основы аналогического происхождения — по образцу праславянских образований: сиуиои’к — «СИМОНОВ» (от 0ΗΛΐοιι-Τν), пдул’к — «Павлов» (от пдул-ъ), лврлл/ил’ь — «авраамов» (от лврлл/и-ъ— с конечным [мл’1 в основе прилагательного, как из *mj), икокл’к — «Яковлев» (от иков-ъ с [вл’1, как из *vj) и ряд др. Суффиксу *-/' мог предшествовать *ϊ > *ь; в этом случае *-6/->[-fij-]. Прилагательные с с у ф ф и к с о м [-nj-] нередко упо­ треблялись параллельно с образованиями на *j и с более широким значением: не только «принадлежащий кому-либо», но и «свойст­ венный кому-либо». Так, рлпт [раб‘-й]'-ь] (от ρ<ΐΒ-Τν) имело два значения: «принадлежащий рабу» и «рабский, свойственный рабам»; точно так же; б о ж и и [бож’-й]-ь] (от вог-ъ) — «принадлежащий богу» и «свойственный богу», врлжии [враж’-й]-ь] (от вр<1г-ъ), Пксии [п'ьс’-й]'-ь] — «собачий» (от пкс-к — «пес, собака»), οβ^υηη [0B b4’-Hj-b] (наряду с OKkYk) — «овечий», коурии [Kyp’ -nj-b] — «куриный» (от коу'р-’к — «петух»). В большинстве случаев образо­ вания на -ИИ являлись производными от названий животных. § 241. С у ф ф и к с -ОБ- (-6К-). Из основ на *й был отвлечен суффикс -ов- (ср. скш-ов-ъ, вол-ок-ъ, где -ов- представляло древ­ нюю основу на ступени чередования *ϋ\\*οιή. Этот суффикс развил почти неограниченную продуктивность, участвуя в образовании притяжательных прилагательных от существительных мужского рода с основами на *б, *j6 (в образованиях от основ на *j6 в со­ ответствии с -ов- выступает вариант -ев-): лкк-ок-ъ («принадлежа­ щий льву»), жбни^-ок-’к («принадлежащий жениху»), ддд,м-ое-ъ 245 («принадлежащий Адаму»), («принадлежащий Иисусу»), издрлил’-ек-ъ (от имени издрдил’к или изрлил’к), κβΟΛρ’-βΒ-Τν (от K6Cdp’-b —«римский император»). Любопытно, что от заимст­ вованных имен на -"Ьи (или -ей) прилагательные обычно образо­ вывались с суффиксом -ов- (а не -ев-): лрх'икр'Ь-ов-т» (от αρχΉκptii —«старший священнослужитель»), лньдр'Ь-ов-ъ (от лнкдрг^и), ф^рисЬ-ов-ъ (от флрис’Ьи). Как правило, с суффиксом -ов- (-ев-) образовывались притя­ жательные прилагательные от названий лиц; со временем они стали вытеснять образования на У от имен собственных мужского рода; вместо оврол.мл’ь. в Мариинском, Зографском евангелии и других памятниках появляется лврдлмовъ, вместо си<мон’ь.~ сил^оиовт», вместо икокл’ь. —иковов'ь. и т. д. ^ 242. Суффикс -им-, являвшийся одним из вариантов древ­ него индоевропейского суффикса *-п- (см. § 232), регулярно исполь­ зовался для образования притяжательных прилагательных от су­ ществительных женского и мужского родов на *а (*ja) и *ϊι Μ^ρΗ-ΗΗ-Ίι (от Л\ЛрИ1а), ВОГОрОДИУ-ИН-Ъ (от ВОГОрОДИЦ-л), AOy*Y-HII-Ti (от лоу*к-д; [ч’] < *k по первому смягчению задненёбных), ион-ин-г (от ион-й) и др.; от основ на *Г; γολχε-ηη-τ. —«принадлежащий голубю» (от голжБ-к), TdT-ин-ъ —«принадлежащий вору» (от тдт-к), гост-ин-ъ (от гост-к) и т. д. От собственных имен мужского рода на -d было возможно параллельное образование притяжательных прилагательных на -ини на -ОЕ- (-6В-): нюд-ин-ъ и нюд-ок-ъ (от имени нюд-d —«Иуда»). Дополнительная литература к § 228—242 А. В а йа н. Руководство ло старославянскому языку. М., 1952, § 87, 134. А. М ей е. Общеславянский язык. М., 1951, § 377, 380, 389— 393, 395, 400, 411— 412, 421 (стр. 276—297) СЛОВА, ОБОЗНАЧАВШИЕ ЧИСЛА § 243. Ко времени появления первых славянских переводов славяне уже имели понятие абстрактного числа; но слова, обозна­ чавшие числа, еще не составляли особой части речи и в грамма­ тическом отношении ничем не отличались от имен и местоимений: одни из них можно назвать счетными пщшагательными, другие — счетными существительными. 246 Названий чисел в старославянском языке было немного. Спе­ циальные, устойчивые наименования существовали лишь для чисел 10, 100 и 1000, т. е. всего 12 слов. Остальные числа (И , 12, 13 ИТ. д., 21, 22, 23 и т. д., 101, 102, 103 и т. д.) обозначались комбинациями этих двенадцати слов. Существовали также слова для обозначения 10000 — тъл^д или иеськ^дл (последнее буквально означало «неясность, непонят­ ность»). Эти же слова имели еще и значение бесчисленного мно­ жества вообще; с таким же значением иногда встречается в старо­ славянских памятниках (например, в Зогр. ев., Супр. рук.) греческое заимствование леЪбонъ (или λ6γ ’60ηίι)^. ^ 1 § 2 4 4 . Счетными п р и л а г а т е л ь н ы м и в с т а р о с л а в я н ­ с к о м я з ы к е были н а з в а н и я ч и с е л 1, 2, 3 и 4, которые выступали в предложении в роли определений, согласуясь с опре­ деляемым существительным в роде, числе и падеже. Название числа 1 — кдинъ (идинл, иднко) или кдкм-ь (идкнл, кдь.но) склонялось по местоименному склонению (по типу т’ь, тд, то — см. стр. 215). Указывая на один предмет, это слово в числовом значении употреблялось только в форме единственного числа, точ­ нее— только при существительном в форме единственного числа: кдикъ рлкъ, КДИ1Ю1А jKeHTii, кдино/иоу селоу и т. д. (как тъ раБЪ, TOIA Жбнъ1, τ 0 Λ\ 0 γ селе>у). Это же слово могло иметь и значение «некий, некоторый»: улвкъ единт» ст^твори кбуерш великк [= «Не­ кийчеловек устроил большой пир»] (Мар. е в., Л ., XIV); ср. русск.: Один мой знакомый сказал... В таком значении кдинт» могло иметь формы двойственного и множественного чисел: и се е д и н и отъ к'ьниж'ышк'ь. ptmA вк сев-Ь (идин-и, как т-и) [— «И вот некоторые из книжников подумали...»] (Мар. ев., М т ., IX); сею к Диною дъвок! стоую (КДШ1-0Ю, как т-ою) [= «этих неких двух святых»] ( Супр. рук. ) — значение «некий» здесь подчеркивается наличием указания на число 2 (а не 1!); изъ к д и н ' Ь х ' ’ь оустъ (как изъ [= «из неких уст»] (там же). Название числа 2 также склонялось по местоименному скло­ нению (т. е. тоже по типу тъ). Поскольку существительное имело при себе указание на это число лишь в том случае, когда обозна^ Подробная характеристика старославянской системы числовых обозна­ чений дана в книге: А. Е. С у п р у н . Старославянские числительные.^ Фрунзе, 1961. 247 чало два предмета, следовательно, употреблялось в формах двойст­ венного числа, то и н а з в а н и е ч и с л а 2, с о г л а с у я с ь с с у щ е ­ с т в и т е ль н ым, и ме ло т о л ь к о ф о р м ы д в о й с т в е н н о г о чис ла. В местоименном склонении родовые формы в двойственном числе, как известно, были только в именительно-винительном падеже (см. § 210 и табл. на стр. 215), причем одна форма — для мужского рода (Td), другая — для среднего и женского родов (т-Ь). Так же и у названия числа 2: дъед υλοεϊκλ (как та υλοε·&κλ), дъе-Ь сел-Ь, женФ (как τ ΐ c6A*fe, жен'Ь). Другое название того же числа (с оттенком собирательности)— οκ<ι (улов^Ькл), ов-fc (сел-Ь, жен-Ь). В косвенных падежах формы были общими для всех трех родов: дъЕою, свою; ΑΤιΚ·&Λΐ<ι, οβϊλι<ι. Согласовывались с определяемым существительным и названия чисел 3 и 4. Так как они употреблялись лишь в том случае, если существительное обозначало более двух предметов, то, естест­ венно, существительное имело при себе названия 3-х и 4-х только тогда, когда употреблялось в форме множественного числа. С о г л а ­ с у я с ь с о п р е д е л я е м ы м с у щ е с т в и т е л ь н ы м , назва* ния ч и с е л 3 и 4 у п о т р е б л я л и с ь т а к ж е т о л ь к о в ф о р ­ ма х м н о ж е с т в е н н о г о ч ис ла . При этом название 3-х имело падежные окончания по типу именных основ на *ϊ (см. § 153), различая в именительном падеже родовые формы: трик — для мужского рода (ср. гостик), три — для женского и среднего рода (ср. кости). Название 4-х имело падежные окончания по типу основ на согласные (см. § 160), также различая в именительном падеже родовые формы: ует-ыре для мужского рода (ср. кл/ибнв) и YeTTiipH — для женского и среднего рода (ср. л^<1Тбри). В кос­ венных падежах окончания были общими для трех родов и, кроме родительного падежа, общими для обоих слов: Им. п. трикУбтъ1р б — три уетъфи Вин. п. три YeTTiipH Род. п. Трии ΥβΤΊιΙρΉ Дат. п. трк,мъ Υ6Τ’ΜρκΛ\Τι и т. д. (см. стр. 174 и 181). ^ 245. В с е о с т а л ь н ы е н а з в а н и я ч и с е л были с чет­ ными с у щ е с т в и т е л ь н ы м и , т. е. характеризовались теми же грамматическими категориями, что и существительные, так же склонялись и характеризовались теми же синтаксическими связями. Названия чисел 5—9 были существительными ж е н с к о г о 248 о д а и склонялись по типу основ на */ (как кость. — см. § 153), γ е. йменительный-винительный падеж п а т к , шесть., седл\к («семь»), ес.иь· («восемь»), девАТь; родительный, дательный и местный паПАТИ, шести и т. д.; тюрительный падеж п а т и к к , шести 1ж и т. Д· (или пАтккк, шестккк и т. д.). Все эти слова употребляппсъ в форме единственного числа и у п р а в л я л и родительлУМ п а д е ж о м м н о ж е с т в е н н о г о числа существительных. Например: се дроугж№ ПАтк т^ллнтъ приоБр‘Ьто\''ь. [=«Вот (я) приобрел другие пять монет»] ( Ос т р , ев., М т ., XXV) — п а т к рыступает как имя ж е н с к о г о рода (см. определение дроугжкк), а существительное при нем употреблено в родительном падеже множественного числа (ср. в русском языке то же управление существительных: стадо коров, группа учеников)', приемъ седл^ь. тж х'Л'Ьбъ [= «Приняв те семь хлебов»] ( З о г р . ев., Мр·, V III) — седл^к характеризуется как имя женского рода (тж ) и управляет родительным падежом множественного числа (д'л'Ьб'ь); илдт! деСАТкгж грддъ ( Мар. ев., Л ., XIX) — деСАТк управляет родительным падежом множественного числа (грдд'ь; но ср. русск.: над десятью городами). Название 10-ти десАтк было существительным, первоначально склонявшимся по типу осн(ж на согласные [как кй/и(енк) — см. § 160]. Однако со временем формы этого слова испытали влияние со стороны слов ПАТк... девАТк, что и отразилось в старославянских памят­ никах в виде колебаний падежных окончаний слова десАТк в един­ ственном числе и в переходе его из мужского рода в женский. Являясь названием узлового числа десятичной системы счисления, употреблявшейся у славян, слово Д(САТк имело не только формы единственного числа, но также формы двойственного и множеств венного чисел: Число Двойственное Множественное деСАТк десАти (-те) десАтк Д6САТ6, -ТИ как им. п. д есА те, -ТИ десАти десАтъ десАТкЛ1ъ д есА т ы десАтк;("к Единственное Им. , Вин. Род. Дат. Твор. Месте. (д е с А т о у ) десАти десАТкл^ десАтигж, -кнк д есА те, -ТИ как дат. п. как род. п. 249 Название числа 100 стхто было именем среднего рода основой на *0, следовательно, склонялось по типу село (см.. § 149—150), принимаяформыединственного, двойственного имножественного числа. Слово тъ1САШти (иногда тъюжшти) было существительным женского рода с основой на *Ja, следовательно, склонялось по типу нош» (см. § 145). с ^ 246. Названия чисел второго десятка осуществлялись посредством указания на единицу, прибавленную к десяти: кдинъ на дбСАте (т. е. «И»), пать. нд деСАте (т. е. «15»). При употреб­ лении таких образований с существительными формы существительных сочетались с названиями единиц: кдинъ im десАте υλοκϊκ% (существительное в ед. ч., так как сочетается с кдинъ), дъвл Н4 Д6САТ6 ΥΛΟκΐκΛ ^существительное сочетается с Д'ьвд, поэтому в дв. ч.), YeTTiipe нл д есА те Улов-Ьци (существительное во мне. жественном числе, так как сочетается с γβτ-κιρβ), осл1к ιω деСАте υαοεϊκτι (существительное в род. п. мн. ч., так как им управляет осдАк и т. д.) (ср. те же отношения в русском языке при состав­ ных числительных; двадцать один человек —ед. ч.; двадцать три человека —род. п. ед. ч., как при три; двадцать восемь человек —род. п. мн. ч., как при восемь). Названия десятков образовывались сочетанием, указывавшим на количество десятков, при этом д е с А Т Ь . употреблялось в той форме, в какой обычно употреблялось существительное при соот­ ветствующем названии единиц: три деСАти —«30» (название 10-ти в им. п. мн. ч., как три /идтери), шесть. деСАтъ (название 10-ти в род. п. мн. ч„ как шесть, лхлтвръ) и т. д. Так же образовы­ вались и названия сотен; три с’ь.тл (сктд —им. п. мн. ч., как три селд), шестк сь т ъ {съ т ъ — род. п. мн.‘ ч,, как шесть сел-ь). При склонении изменялись оба слова, составлявших названия десятков или сотен, если они были согласованы: трии д е с А т т » , трьлп. ДеСАТЬ/ИЪ и т. д., трин С-ЬТЪ, ТркЛП» сътолп·, и т. д·; если же название единиц управляло названием десятка или сотни, Ю склонялось лишь указание на число десятков или сотен; шести деСАТъ, шестикк десАТъ и т. д., шести сът'ь., шестикк сыт» и т. д. Числа, включающие десятки (или сотни) и единицы, передава­ лись сочинительными сочетаниями названий десятков ( и л и сотен) 250 j, единиц с союзами и или ти; тетыри двслтв и пдтк («45») или yeTTiipH Д6САТ6 ти пАТк (то же). § 247. Числа первого десятка в старославянском языке могли обозначаться так называемыми собирательными числительными дгвои, трои, Уетверъ (или уетворъ), пАтер-ь (или ИАтор-ь) т. д.— ДО дбСАтеръ (или дбСАТоръ). Склонялись они так же, как неличные местоимения: д ^ е о к г о , ατιΒΟΚΛιο^* и т. д. Слова, обозначавшие порядок предметов при счете (т. е. те, что в современных школьных грамматиках именуются порядковыми числительными), в старославянском языке ничем не отличались от относительных прилагательных, в частности, согласовывались с су­ ществительными и могли иметь именную и членную форму: пр^въ (пргвл, npTiBO) и пръв'ыи (обычно со стяжением пр’ьв'ы, пр^вш, Пр-ЬЕОК), Е-ЬТОрг (-л, -о) и В-ЬТОр-ЫИ (-ли, -01(), ТрбТИИ (-ИИ, -нк), уетвер^тъ (-d, -о) и уетврътъм (-ли, -ок), π α τ ίι (-d, -о) и п а т ы и (-dia, -с>к) и т. д. Дополнительная литература А. В а й а н . § 101— 109. Руководство по к старсславянскому § 243— 247 языку. М ., 1952, ГЛАГОЛ ОСНОВНЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИЙ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ГЛАГОЛА § 248. Основные категории славянского глагола —виД, время, наклонение, залог; спрягаемые формы глагола моГут также харак­ теризоваться формами лица и числа. Эти грамматические категории характеризовали и старославянский глагол; кроме того, в старо­ славянском языке еще достаточно ясно ощущается категория опре­ деленности—неопределенности действия, связанная с категорией вида. ^ 249. Категория вида указывает на границы протекания действия во времени; значение вида выражается Глагольной основой. Глагольные основы несовершенного вида обозначают действие (или состояние) как таковое, без указа­ ния на временные границы его осуществления: ткорити, ηΐτΗ 251 (ср. русск. делать, петь). Глагольные основы совершенного вщ^ указывают не столько на действие (или состояние), сколько на его' временнью границы — конец или начало: сьтворити (ср. руссц сделать — «закончить работу»), зап^Ьти (ср. русск. запеть — «начать' петь»). К а т е г о р и я о п р е д е л е н н о с т и — неопределенности в старославянском языке — это отражение разрушившейся индоев­ ропейской системыЧ Эта категория также в ы р а ж а л а с ь гла­ г о льно й о с н о в о й и характеризовала не все глаголы. Одним из ее частных случаев было значение н а п р а в л е н н о с т и , харак­ теризовавшее глаголы движения и означавшее, что действие совер­ шается в определенном направлении, в то время как неопределен­ ность («ненаправленность») означала действие, не направленное к определенной цели, в частности — способность к совершению действия. Например, определенные, или направленные, глаголы: лет'Ьти, вести, нести, ити и т. д.; неопределенные: л-Ьтати, е о д и т и , но· сити, ;содити и т. д. (ср. сохранение значения направленности — ненаправленности у русских глаголов движения: Я сейчас иду домой; но: Он часто х о д и т в театр; в частности, способность к совершению действия: Ребенок уже х о д и т ) . Другой разновидностью категории определенности было значе­ ние « п р и н у д и т е л ь н о с т и » , т. е. указание на то, что с у б ъ е к т з а с т а в л я е т в ы п о л н я т ь де йс тв ие или п р и н я т ь с о­ о т в е т с т в у ю щ е е с о с т о я н и е , а не испытывает его сам: (по)дожитн, стакити, ск-Ьтити и т. д.— в отличие от лежати, стоити, CEkTtTHicA) И т. Д. (ср. в русск. языке: класть книгу, ставит стул и ПОД.— т. е. «заставить лежать, стоять»; но ср.: лежать, стоять самому). К этой же группе грамматических значений относится и значе­ ние м н о г о к р а т н о с т и действия, обнаруживающееся в ряде * Многие исследователи полагают, что взаимодействие категории опреде: леиности — неопределенности с категорией времени и привело в славянски! языках к оформлению категории совершенного — несовершенного вид) охватившей все глагольные основы. Обзор соответствующей литератур см. в статье: В. В. Б о р о д и ч . К вопросу о формировании совершенно! и иесовершенного вида в славянских языках. «Вопросы языкознания», 195» №6. 252 старославянских глаголов. Так, наряду с глаголами п роси т и , родити и т. д. были глаголы также несовершенного вида прлш лти, рл/кдот'·*» обозначавшие то же действие, но неоднократно повторен­ ное (ср- в русском языке нечто подобное, но всегда со значением давнопрош едш его времени: хаживал, писывал, нашивал). § 250. К а т е г о р и я в р е м е н и характеризует время проте­ кания действия (или состояния) по отношению к моменту речи ( а б с о л ют н о е время) или по отношению к какому-то другому моменту, принятому за исходный ( о т н о с и т е л ь н о е время)Ч Значение времени выражалось с п е ц и а л ь н ы ми ф о р м о о б р а з у ю щ и м и с у ф ф и к с а м и (или аналитически — с помощью вспомогательных глаголов) и о к о н ч а н и я м и . § 251. К а т е г о р и я н а к л о н е н и я характеризует названное глаголом действие с точки зрения его отношения к действитель­ ности: является действие (или состояние) р е а л ь н ы м (изъяви­ тельное наклонение) или в о з м о ж н ы м или ж е л а т е л ь н ы м (сослагательное наклонение), или речь идет лишь о п о б у ж д е ­ нии к совершению действия (повелительное наклонение); послед­ ние два наклонения противопоставляются изъявительному как и рреальные. В старославянском языке значение наклонения выра­ жалось теми же средствами, что и значение времени; при этом специфическими грамматическими показателями характеризовались лишь ирреальные наклонения (показателями изъявительного наклЬнения служили формы времен). , § 252. К а т е г о р и я з а л о г а характеризует взаимоотношения субъекта и объекта в процессе совершения действия, она о ф о р м ­ ляетс я с и н т а к с и ч е с к и — сочетаниями глагола и управляемых слов, а также специальными аффиксами. Если действие направлено на объект, название которого является грамматическим дополне­ нием, то принято гоюрить о д е йс т в и т е л ь н о м з а л о г е , вы- * В русском языке относительное время свойственно деепричастиям рассказывал горячась и жестику лиру ч — д ееп рт астя н а с т о я щ е г о времени горячась и жестикулируя указывают на действия, совпадающие с моментом совершения основного действия, выраженной глаголом прошед­ шего времени рассказывал. S53 ражаемом переходными глаголами (ср. русск.: Рабочие строящ дом ). Если название объекта действия является предметом сообще­ ния, т. е. грамматическим подлежащим, то говорят о страдат е ль н о м з а л о г е , выражаемом возвратным глаголом или стра­ дательным причастием (ср. русск.: Д о м строится или построгн рабочими). Если же субъект одновременно является и объектом действия, то говорят о с р е д н е - в о з в р а т н о м з а л о г е , выражаемом возвратным глаголом (ср. русск.: О н строится, т. е. «обзаводится домом, хозяйством»); в старославянском языке средне­ возвратное задоговое значение указывалось возвратным местоиме­ нием СА. § 253. К а т е г о р и и лица и ч и с л а выражаются личным! окончаниями времен или наклонений и указывают на действующее лицо (или лица) или предмет (или предметы), которьш приписы­ вается действие (или состояние): на говорящего или говорящих (1-е л. ед., мн. ч., а в старославянском языке также и дв. ч.), на собеседника или собеседников (2-е л. ед., мн. или дв. ч.), на тех, о ком (или о чем) идет речь (3-е л. ед., мн. или дв. ч.). Кроме того, в старославянском языке аналитические Глагояь ные формы, включавшие в свой состав причастия, согласуясь с подлежащим, могли также иметь родовые формы (ср. в русском языке отражение этих форм в образованиях прошедшего времени: писал, писал-а, писал-о). ФОРМООБРАЗУЮЩИЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ОСНОВЫ Две основы глагола § 254.^ELc е г л а г о л ь н ы е ф о р м ы , объединяемые общностью лексическото ^чeнЖ 7'a>ДШ eЧ^;г$^o^!r''ш^ значения, опног^, значения направленности, залога, одинаковой сочетаемостью с дру*; гими словами в предложении, ^ p ^ s ^ jo т ^ ojUg ^ з_д д ^)^ глагольных основ, t^njnpbrx принято называть осно^юй инфинитива, другую — 0 снШпй~1та<тгт>^ер^ вррмрни. У большинства глаголов основа инфинитива и основа настоя­ щего времени не совпадают; З 41.кл-ти — основа инфинитива эТкВаи зок-лт-к — основа настоящего времени зов-; вид-Ь-ти — основа инфинитива вид*Ь- и кид-атк — основа настоящего времени вид2U (ср. в русском языке: основа инфинитива зва-ть, виде-ть~ основа настоящего времени зов-ут, вид-ят). § 255. В старославянском языке о с н о в а и н ф и н и т и в а елу■укяла базой для производства форм прошедших времен — аориста_ % имперфекта, для образования двух действительных причасти^ " j poiMeflijjero времени, .страдательного причастия прошедшего времени, а также инфинитива и супина. Например, от основы вид-ё■^бразован аорист кид-Ь-^^ъ, имперфект причастия кидф-въ(ши), ВИД'Ь-Л'к, вид-Ь-н-к, инфинитив кид^Ь-ти и супин вид‘Ь-‘Т’к (ср. русск.: ^/бы5е-л, увиде-еший, увиде-в(ши), увиде-нный, уеиде-ть) Основу инфинитива удобнее всего определять по инфинитивному образо­ в ан и ю — она здесь предшествует суффиксу -ти: З'ккл-ти, вид4;-ти, γβди-ТИ, CTkJIfHS-TH; но ср. корневые основы ПЛбСТИ < следовательно, основа инфинитива ПЛбТ- [ср. образования от этой основы: ПЛбТ-Ίι (ши)> русск. ( с ) плет-ший, ηΛ6Ύ-^ΗΊ%., русск. (с)плет-енньш]·, В6СТИ ■< следовательно, основа инфинитива ВбД- [ср. КбД-Тк (ши), русск. (при) вед­ ший, вед-енТк, ^усск. (при) вед-енный\·, Пбшти < следовательно, основа инфинитива П6К- [ср. образования от этой основы: Пбк-лъ, русск. пек-ла, Π6Κ-Ίι(ωΗ), русск. (ис) пек-ший]; МОшти < ; *mog-W, следовательио, основа инфинитива /ЙОГ- [ср. /ΗΟΓ-ΛΤι, русск. мог-ла, /иог-тк(ши), русск. (изне)мог-ший]. § 256. О с н о в а н а с т о я щ е г о в р е м е н и глужиля бязой для производства ώοΡΜ настоящего времени, действительного и^ страдательного причастий настоящего времени и повелительного ^наклонения. Н апример, от основы вид- образовано настоящее время еид-атъ, причастия вид-а(шти) и вид-ил1ъ, повелительное накло­ нение ВИД-ИТ6 [ср. русск.: еид-ят, вид-ящий, вид-я, вид-имый, (у) вид'-те]. Основа настоящего времени хорошо обнаруживается в форме 3-го лица множественного числа настоящего време н ^ зов-жт-к, рек-жт-к, вид-АТ-к, ;^од-АТ-к, инш-жт-к, денгн-жтъ и т. д. [ср. русск. зов-ут, (из)рек-ут, вид-ят, ход-ят, пиш-ут, двин-ут]. * в индоевропейскую эпоху глагольных основ было больше, чем две. Однако в славянских языках некоторые из них для подавляющего большин­ ства глаголов были обобщены, в частности, совпала с основой инфинитива основа, служившая базой для образования форм прошедшего времени, которая обнаруживается лишь у отдельных глаголов. 355 ^ 257. У подавляющего большинства глаголов личные оконча­ ния настоящего времени присоединялись к основе настоящего врй. мени с помощью тематических гласных f-e-1 ^чередовавшегосяТ или [-И -]. Такие глаголы принято называть x e M a ^ ^ g j^ K lf i^ ;. Г л а г о ^ 1, о с н о в а н а с т о я щ е г о в р е м е н и к о т о р ^ ^ ч с о е д и н я л а с ь с ли ч н ыми о к о н с а н и я м и н а с т о я щ е го в р е м е н и пр и п о м о щ и т е м а т и ч е с к о г о г л а с н о г о ~ Т ^ П Р И Н Я Т О н. ччипять г л я г г л а м н 1 с л и сн и я._ Например; Ббр-б-ши, вер-6-тъ, вер-б-л1ъ и т. д. (русск. бер-е-шь, бер-е-щ, бер-е-м), где -ши, -т-к, -λατι—-^личные окончания, а -е- — темати­ ческий гласный. J T л аголы, о с н о в а н а с т о я щ е г о в р е м е н и к о т о р ы х с о е д и н я л а с ь с л и ч н ыми о к о н ч а н и я м и н а с т о я щ е г о в р е м е н и п р и п о м о щ и т е м а т и ч е с к о г о г л а с н о г о [-и-1, п р и н я т о н а з ы в а т ь г л а г о л а м и И с п р я ж е н и я . Например: Х"ОД-и-ши, ^од-и-т-к, ^од-и-ллк и т. д. (русск. ход-и-шь, ход-и-т, ход-и-м), где -ШИ. -т-к, -м-ь. — личные окончания (ср. те же окон­ чания у глаголов I спряжения; нер-б-ши и т. д.), а -и - -^темати­ ческий гласный. Таким образом, основа настоящего времени — это то, что предjuecTByeT тематическому гласному в лшных формах настоящего (или простого будущего) времени. “ Неоольшая группа глаголов в Старославянском языке не имела т ё ^ т е а ш х ^пю^м хГличны^ врём?Н1Гтакйх глаголов присоединялись непосредственно к o c i^ e насхсщщего времени^_Такие глаголы принято называть, н е т е м а т и ч е с к и ми. Например, такие формы, как длст-ц («шя состояли из основы настоящего времени *dad- (ср. русск. дад-им, дад-ите) и тех же личных окончаний, что и у тематических глаго­ лов; -ττι, -лпк (ср. Ε6ρ-6-ττι, вбр-б-лПк); следовательно, здесь дасттк < *dad-tb (где [ст] < * d t в результате диссимиляции — см. § 135), дллпк < *(Ш-тъ (где [м] < *dm в результате упрощения— см. § 136). То же в формах исттк («он ест»), илп·, («мы едим»| ИТ. д.; B-tcTTk («он знает»), в-Ьм-к («мы знаем») и т. д. Типы глагольных основ § 258. Особенности образования той или иной конкретной глагольной формы определяются типом соответствующей формо25S образующей глагольной основы, которая может оканчиваться на гласный или иа согласный, корневой или суффиксальный. g 259. Т и п ы о сно в инфинитива в старославянском языке можно выделять"в зависимости от того, корнем или суффиксом оканчивалась основа. I тип. Oci^a инфинитива оканчивалась корневым согласным: нбС-ти< В6С-ТИ < ved^ti, пбш-ти т. д] II jmn. Основа инфинитива оканчивалась корневым гласным: /ир%-ти, ЖА-ТИ, ВИ-ТИ, Л1Ъ1-ТИ и т. д. При образовании некоторых форм здесь следует различать два п о д т и п а : 1) корневой гласный происходит из сочетания гласного с сонорным; ллр^-ти < *тёг-й, жа-ти < *zen-ti; 2) корневой глас­ ный происходит из дифтонга или старого долгого гласного: ви-ти< < *bel-ti, M-ki-TH < *mU-tL III тип. jOcHOBa ,инфинитива. дкацчивалась суффиксальным_ -нж-[-HQ.-]: Авиг-нж-ти. ст>г-нд^-ти. (оу) Ск-н;к-ти < *-5·&ρ-ηρ-ίί, /ии-нж-ти, доу*-нж-ти и т. д. При образовааии ряда форм здесь также важно различать два подтипа: 1) суффикс -нж- следует после корневого гласного: /ии-нж-ти, доу'-нж-ти и т. д.; 2) суффикс -нж- был присоединен к корнеюму согласному: двиг-нж-ти, Ск^-нж-ти, (оу) ск-нж-ти < *-5ър-пд-и (ср. с-кп-лти, русск. сп-ать, за-сып-ать), е а -н ж -т и < < *νςά-ηρ-ϋ (ср. оу-ВАД-лти, русск. у-вяд-ший) и т. д. Ряд форм ■глаголы второго подтипа образовывали без уча­ стия суффикса -нл- (ср. сохранившиеся в русском языке ^хаизмы высох (ла), высохший и т. д. —от глагола (вы) сохн у т ь; (у)вядший ~от глагола (у) вянуть; церковнославянизм усоп ­ ший—от глагола уснуть < *и-8ър-пд-И и т. п.). IV тип. Основа инфинитива оканчивалась суффиксальным -л-[-a-J или -^-[-e-j^ вьр-л-ти, пьс-а-ти. вФров-а-ти. праш-а-ти. CAdB--b-TH. Λ6τ-·6-τΗ и др. .V тип. Основа инфинитива оканчивалась суффиксальным -и- {-и-}; уод-и-ти, воуд-и-ти^прос-и-ти и т. д. ^ 260. Т и п ы о с н о в н а с т о я щ е г о в р е м е н и выделяются в зависимости от тематического гласного и конечного согласного основы. . . , ; 257 I тип. Глаголы I спряжения с основой настоящего времени на твердый корневой согласный: нес-жтъ, вед-;ктъ, пек-лт-ц мкр-жтъ, вер'ЖТ'к и т. п, Н тип. Глаголы I спряжения с основой настоящего времени на суффиксальный -н-[-н-]: дкиг-н-;кт'к, скХ'-н-жт'Ь, Л1и-н-жтъ, стан-жт-к, (оу')стк-н-жт-ь (из *-8ър-п-д1ъ, где *рп >[н]) и др. III тип. Глаголы I спряжения с основой настоящего времени на I/] (или исконносмягченный согласный, произошедший из соче­ тания корневого согласного с *j): виньт-к t6‘Hj-QTtl, знгнжт-к l3Haj-QTb], даккт-к [дaj-Qτъ], «“Ьроункт-к [B'epyj-QTt], CAdE-bijKTTi [cfla6'ej-QTt], ΠΗω-;κττι, < *pisj-gtb, каж-жтъ < *v^zj-gtb и т. д. IV тип. Все глаголы II спряжения; λθτ-α τ τ ι,, ^ од-а т -к, ctoiatti [сто]-§тъ] и т. д. V тип. Все нетематические глаголы: ксл1 Ь (3-е л. ед. ч. кст-к — «есть. Имеется»), дамк — «я дам», ИЛ1 Ь — «я ем», в-Ьмь — «я знаю», ил1а/ик — «я имею», и производные приставочные образования от этих пяти глаголов. СПРЯГАЕМЫЕ ФОРЛЩЫ ГЛАГОЛА Настоящее время Тематические глаголы § 261. Формы настоящего времени в старославянском языке образовывались от основ настоящего времени как несовершенного, так и совершенного вида с помощью личных окончаний, присоеди­ нявшихся к основам настоящего времени I — III типов посредством тематического гласного [-е-] (некогда чередовавшегося с *ό), а к ос­ новам IV типа — посредством тематического [-и-]. В 1-м лице един­ ственного числа и в 3-м лице множественного числа тематический гласный уже не обнаруживается (см. табл. на стр. 259). ^ 262. У глаголов I с п р я ж е н и я с основой настоящего времени I типа на задненёбный согласный перед тематическим гласным [е] (переднего ряда) происходило чередование 1к]//[ч’1 |г]//[ж’]: П6К-Ж— пбч-е-ши, печ-е-тт» и т. д., рек-л — реч-е-ши реч-e-TTi и т. д., /иог-ж — /иож-е-ши, люж-е-т'к и т. д. У глаголов с основой III типа, таких, как 3 ηλκτίι, пргншкт'к* истр'кглкт'к, в старославянском языке могла происходить yrpaTil 258 Образцы спряжения (по типам основ настоящего времени) Число, лицо Окончания I тип II тип I I I тип IV тип (вести , п е ш ти ) (двигнл^ти) (ПкСЛТИ, прлш лтн) (носити) ' Ед. н . 1-е л. ■9 вед-ж it€k;r Д Б и г н ;^ пишк Пр<1ШЛ1Ж нош’ - £ 2-е л. -ши Е 6Д- 6-ШИ пбУбши Д ВИГНбШ И ПИШ6ШИ прлшлкши нос-и-ши ‘ 3-е л. -тъ вед -е-т-к пеУбттк двигнет-к НИШбТЪ ПрЛШДКТ'к нос-и-т'к двигневФ П И Ш бВ^ прашлив-Ь НОС-И-Е>Ь ■ Д в. н. 1-е л. -её кед-6- B t 06Υ6Β·& • 2-ё л. -та в ед -6 -Td пбУбта д вигнбта пиш ете прлш лктд нос-и-та 3-е Д.': -ш в ед -6 -τβ Β β ϊβ τ ς ДВИГНбТЭ пиш ете прлш лктб нос-и-те ' Мн. ч. 1-е л. -мъ- вед-е-м -ь пеуел^тк ДВНГНб/И-к πκωβΛί’ΐι пр<1ш<1кл«ъ HOC-H-AlTk 2-е л. -те в е д -6 -те ПбУбТб . ДЕигнбте пи ш е те прдш лкте нос-и-те 3-е л. -дтъ, -^т ъ кед-ж т-к П6КЛ>ТЪ двигн;кт'ь. пиш;^Т1к. прлшлккт-к НОС-АТТ». интервокального fj] с последующей ассимиляцией тематической гласного предшествующему гласному основы; [snaj-eTb >знаетъ ; > знаатъ], [праш’а]етъ > праш’аетъ > праш’аатъ], [истрга]егь > истргаетъ > истргаатъ] и т. п., например, в Мариинском еваа! О Р ί гелии: onptTddTii (вм. овр'Ьтлеттк), οτΒρ·ΐι3/ί<ϊττι, (вм. отвръзает'к!)^: вллсвил1л*ь<]т'к — «богохульствует» (вм. кллскимл'ЬбТ'к), прина· CddTTi СА (вм. приклслбт-к с а ). у глагололов II с п р я ж е н и я тематический гласный [и] в 1-Ц лице единственного числа еще в праславянском языке перед глас| ным окончания, как обычно, изменялся в > *j (см. § 116) и соот­ ветствующим образом смягчал предшествующий корневой согласный. Поэтому в 1-м л и ц е е д и н с т в е н н о г о ч и с л а г л а г о л о в II с п р я ж е н и я в к о р н е в с е г д а и с к о н н о с м я г ч е н н ы й с о гла с ный: н о ш ж < *nos/-p (т. е. *nds-i-am > *ndsig > *nosjg), у о ж д ж < *hodjQ (ср. pycGK. ходит — хожу, где *dj >[ж]), вождч< < * V O Z jQ , ΛΙϋΚΛ№ί< *ljubjg, КОу*ПЛНК < Л0/ИЛ1Ж < А ы р /р , ГОННК< *gOn}Q и т. д. Нетематтеские глаголы . § 268. Ко времени появления старославянских памятников формы нетематического спряжения в разной степени сохраняли Лишь пять непроизводных глаголов: Спряжение Число, лицо Оконяанвя Б-klTH длти гасти КС/ИЬ кси КСТ-к да/ИК даси ДЛСТ-к С1/ИК иси ист-к- КСБ’Ь кета длв'Ь ив-Ь даста ‘ иста ДЛСТ6 ИСТ6 «■Ьд-Ьти и/и-Ьти Ед. ч. 1-е л. 2-е д. 3-е л. •Mb ■т -тъ Ε^ΛΙΚ' ИЛ1<1Л|к «■Ьси ' ил1лши(!) в-Ьсттк- HAtdT-k Дв. 4. 1-6 л. 2-е л. θ-e л. , seo ί -её -т а -те кете ♦ κΊΐκΦί вФста вФсте HAIdB-b HMdTd ИМЛТб Спряжение Число, лицо Окончание БЪ1Ти дати исти Б'ЬД'ЬТИ HAVfcTH Мн. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. ксл1ъ дам-к ИЛПк Б-Ьм-к -МЪ имл/иъ вФсте -те КСТ6 Дастб исте и/илтв -дтъ, -^тъ с;ктъ дадАТ-к ИДАТТк К'ЬДАТ'к и/и/^тъ § 264. Сопоставление личных форм нетематических глаголов с соответствующими формами тематических (см. образцы спряже­ ния на стр. 259) позволяет заметить, что спряжение тех и других в большинстве случаев характеризовалось одними и теми же окон­ чаниями, по-разному присоединявшимися к основам. Так, в 3-м лице единственного числа кс-т-к, длс-тъ < *dad-tb (где *dt > [ст] в ре­ зультате диссимиляции; ср. д ^д -атть ) и т. д . — как и вед-е-тт!, нос-и-т-к — одно и то же окончание -т-к присоединено либо прямо к основе (кс-т-к и пр.), либо с помощью темы (вед -е-т-к, нос-и-тъ). Точно так же во всех формах двойственного числа и в 1-м и 2-м лицах множественного числа: KC-Bt и вед-е-кФ, к с-т а и вед -е-та, кс-те и В6Д-6-Т6, кс-Л1-к и вбд -е-/иъ (да-Л1ъ, и-лпк и βϊ-λι·κ — с упрощением *dm > [м], т. е. из *йай-тъ, *}ёй-тъ, *ved-mb). Своеобразны лишь окончания 1-го и 2-го лица единственного числа и отчасти 3-го лица множественного числа нетематического спряжения. У глагола ηλιϊτη особым было только окончание 1-го лица единственного числа (такое же, как у остальных нетематических глаголов). Происхождение окончаний настоящего времени § 2 6 5 . В 1-м лице е д и н с т в е н н о г о ч и с л а тематические глаголы в праславянском языке, видимо, имели окончание *'-йт, про­ исхождение которого остается неясным В праславянском языке * й т > *-оп > [Q], поэтому вед-ж (из *vBd-am), вер-;к (из *Ьёг-апг) и т. д. Возможно, что носовой в 1-м лице тематического спряжения связан с окончанием нетематических глаголов, кот^ые в старосла­ * В других индоевропейских языках окончание 1-го лица единственног числа восходит к *·ό·. греч. φέρω [!6гб] — «несу», лат. fero — «несу», гот. baira и т. д. 261 вянском языке сохраняли индоевропейскую флексию *-т? (ср. дрешеинд. dsmi, греч. έίμ.ι [eimi] —«иду» и т. д.); в славянских 'языках закономерно *-ηιϊ > [-м'ь]: кс-Мк, дл-мь. (из *dad-mi) и т. д. В 3-м лице множественного числа I спряжения индоевропейское окончание *-nti (ср. греч. φέροντί [feronti] —«несут», древнеинд. ЬНйгапИ, лат. ornant — «украшают» и др.) присоединя­ лось к тематическому *-(?-, т. е. *-ό-ηί{ϊ); перед согласным *бп > [q,].· Β6Α-ΛΤΊι< *ί;^ίί-(?-ηί(·δ), вер-жтъ< *Ьёг-б-п1 {ъ). У глаголов с ос­ новой III типа следовало бы ожидать в 3-м лице множественного числа *-Атт», так как после *j происходило изменение > *'ё, а, как известно, *-ёпЦъ) > [-^тъ]; но под влиянием основ I и II типов здесь также установилось [-о,тъ]; пишжтъ, npdrndfST'K и т. п. У глаголов II спряжения тематический *-/- сливался с носовым гласным того же окончания, что и у глаголов I спряжения: (ъ) > [-ςη], поэтому иос-лтъ < *nos-i-ni(b), Х'вд-Атъ< >*xod-i-nt (ъ). В 3-м лице множественного числа нетематических глаголов было *dad-nt(b), *jed-nt(b), *ved-nt(ъ), так как древнее окончание *-nti присоединялось непосредственно к основе. В положении между согласными *п стал слоговым, развил гласный *е, вместе с которым и образовал носовой гласный: *dad-nf(b) > *dadp,t(b) > *dod^pi(7,)> >*dadenέ(ъ) >[ΑΆΑζτ%] даДАТ'ь., аналогично идатъ., е-Ьдат-к. Что же касается имжтт», то эта форма возникла под влиянием тематического спряжения (кеджт-к). Форма сд»т’к (сосновой [с-] — без начального [je], характеризовавшего все остальные формы на­ стоящего времени этого глагола) происходит из *(je) s-ont (ъ) > > [CQTb], §26 6 . Индоевропейское окончание 2-го лица един­ ственного числа *-si у глаголов II спряжения должно было дать 1-ш’ь] (после тематического *i свистящий *s > *х —см. § ИЗ; перед последующим гласным переднего ряда > (ш’]; *ϊ > [ь]); по аналогии [ш’] могло распространиться на глаголы I спряжения. Окончание [-ш’ь] было известно славянским диалектам, в частности восточнославянским (ср. русск. ходишь, несемь). Однако старосла­ вянскому языку было свойственно окончание [-ш’и], где конеч­ ный [и] мог появиться под влиянием нетематических глаголов: кси, даси и т. д. Предполагают, что в нетематическом спряжении [-с‘и] происходит из индоевропейского окончания 2-го. лица един262 числа меднального (срсдншаврвгного) спряжения *-sai: дифтонг *ai > 1и] в конце слова. ственного В 3-м л и ц е единственного и множественного числа старославянские памятники отражают трудно объяснимое окончание -тт». В индоевропейском праязыке предполагается окон­ чание *-ti — в единственном числе, *-ntI — ю множественном числе (ср. в ед. ч. греч. έστι [esti] — «есть», древнеинд. bhdrati — «несет»; во мн. ч. греч. φέροντι [feronti], древнеинд. bhdranti— «тсут»), В праславянском языке эти окончания должны были дать *-tb и *-Qtb или *-ф — с *ь в конце. Такие окончания известны многим славянским языкам, в частности восточнославянским (ср. южнорусск., украинск. и белорусск. берет, ходить; беруть, ходять). Однако старославянские памятники последовательно отражают -τ·κ — с -к, а не В поздних текстах на месте сильного редуцированного (например, перед местоимением сь.) в этих окончаниях находим [о]: /иожето сь. {«может он (этот)»] — из /иожетъ-сь. (М ар. ев., Ин„ VI), дежито Ск [«лежит он (этот)»] — из лежитъ-ск (Ас се м. ев., Л., II) и т. п.; а перед [и] в этих окончаниях оказывается [ы]<[ъ]; сллвит-к! и [«славит его»] — из слакит'к-и (М ар. ев., Ин., X III); и [о], и [ы] в указанных фонетических условиях могли развиться только на месте [ъ], но не [ь]. Причина появления [ъ] в оконча­ ниях 3-го лица не имеет удовлетворительного объяснения. Изредка в старославянских памятниках XI в. встречаются формы 3-го лица б еа -т (ъ): е —вместо кстт», вжде —вместо —Бждетт», М0Ж6 —вместо л\ожетт», САДе —вместо САДет'к и т. д.; во мно­ жественном числе к'Ьроу'Ш—вместо к'Ьроу'ккт’к. Такие формы из­ вестны и другим славянским языкам; однако остается не ясным, являются ли они достаточно старыми. Если бы удалось установить, что формы 3-го лица без *-t- были обычными в праславянском языке, тогда можно было бы принять предположение о происхож­ дении [-тъ] из указательного местоимения тъ® (т. е. вждетт» — ‘ Впрочем, в памятниках, созданных не на южнославянской территории, например в Остромировом евангелии, написанном на Руси, можно встретить формы на как отражение местной языковой особенности. * Это предположение, высказанное некогда Ф. Ф. Ф о р т у н а т о в ы м в статье «Старос.мвянское -тъ в 3-м лице глаголов» (см. «Известия II Отде­ ления АН», т. X III, 1908, кн. 2), было впоследствии развито С. П. О б н о р ­ с к и м в связи с объяснением северновеликорусских, а затем и русских лите­ ратурных форм 3-го лица с ■тъ'>-т вместо -ть>-[-т’1 (см.: «Очерки по «орфологии русского глагола». М ., 1953, стр. 117— 137). и -к — 263 из %Qde tb, дословно «он будет»; МФжетт». — из *тоге 1ъ [«он мо­ жет»] ИТ. п.; иа формы мн. ч. это окончание могло распростра­ ниться позднее — из форм ед. ч.). § 2 6 7 . Окончания 1-го и 2-го лица м н о ж е с т в е н н о г о ч и с л а в старославянском языке вполне соответствуют индоевро­ пейским. При этом в 1-м лице старославянский язык отражал одно из возможных индоевропейских окончаний *-m6s > *-mas > f-мъ] (древние индоевропейские диалекты знали и другие скончания: *-mes, *-теп, *-те, *-то). Иногда в старославянских памятниках в 1-м лице встречается окончание -MTki (накажел™, HMdMiki и т. д.), которое, несомненно, появилось под влиянием личного местоиме­ ния лш . Во 2-м лице свойственное славянским языкам окончание (-т'е] последовательно отражается и другими индоевропейскими яаыками (ср., например, греч. φέρίΤΒ [ierete], как старослав. верете). В 1-м лице д в о й с т в е н н о г о ч и с л а окончание [-в’ё], как й [-мы] во множественном числе, развилось под влиянием личного местоимения κΐ. О к о н ч а н и я 2-го и 3-го лица дв о йс т в е н­ н о г о ч и с л а [-та] и [-т'е1 находят соответствия в других индоетропейских языках. § 268. Таким образом, для праславянского языка восстанавли­ ваются следующие окончания настоящего времени, которые условно называют «первичными»: Число Единственное тематичес­ кие нетематиЧеские 1-е *-йт *-tnl 2-е 3-е *-si *-sal *41 U t Лицо Ν. Двойственное Множественное *-υέ (местоимение) *-ia *-te *-tn6s > *-tniis *-fe * ·η ΙΪ Система будущих времен § 2 6 9 .^ старославянском языке глаголы как совершенного, так и несоверш^ного вида в ф о р м е настоящего времени мбГЛИ имен» снячение настоящего, и значение будущего времени: это зависело Д-^нтекста, от временного плана высказывания (пойесгвования) g целом. Так, во фразе милъ ми еси нлродо сь. ■"Ько юже три Д к н и с^ЬдАТТ» мкн-Ь· I не и.ижтъ, чесо /Ьсти [= «Дороги мне эти люди, что ют уже три дня сидят вокруг меня, и им нечего есть», дословно: «не имеют, что поесть»] (М ар. ев., М р., V III) формы ес” и имжт-к указывают на план настоящего времени, Б кслором употреблен и глагол совершенного вида Прис-ЬДАТТ». С другой стороны, глаголы несовершенного вида могли получать значение будущего времени, употребляясь в форме настоящего. Так, в одной из евангельских притч блудный сын заявляет: къ- стлЕ^к идж к-к ■ и рекж елдоу... [= «Встав, пойду к отцу и скажу емр] ( Ас с ем. ев., Л ., XV); из двух глаголов, употреб­ ленных в этой фразе в форме настоящего времени, один — несовер­ шенного вида (идж), другой — совершенного (рекж), и оба имеют значение будущего времени. Точно так же во фразе сжпржг-к коЛОЕ'КНЪтХ’Ъ коупи;^^ ПАТК и ГрАДЖ ИСКОуСИТ'к ИХ"К [= «я купил пять упряжек волов и пойду испытать их»] (Мар. ев., Л ., XIV) форма настоящего времени глагола несовершенного вида грАдл имеет значение будущего (ср. русск.: Я завтра еду в Ленинград, Я сейчас иду к тебе). Однако глаголы совершенного вида в форме нястояшего времени . таще употреблялись в значении б у д у щ е г о . ^ § 270. Специальную простую форму будущего времени имел Е старославянском языке глагол B-kiTn. Эта форма в памятниках X—XI вв. образована от основы вжд- с окончаниями настоящего времени I спряжения: вжд-ж, вжд-е-ши, вжд-е-тъ и т. д. Основа |'.лд- имела только значение будущего времени (ср. настоящее время того же глагола кслдк, кси и т. д. — § 263), Будущее сложное I § 271. Абсолютное будущее время, т. е. указание на действие или состояние, которое будет иметь место после м9 мента речи, старославянских тамятниках выражалось сложными формами, * ■^■отсрые состояли и з ^ ^ г ^ ^ н в||ед глагола (указы;:Звщего дд лрйгткпс'^ди состояние) и в с п о м о г а т е л ь н о г о ^-Даголя R фприг. 4J рц 1?U И ,н качествв вспо265 могательного в этом случае употреблялись глаголы начдти (т. g нлукнл;, нлукнбши и т. д.), (jifomTiiK, х^штеши и т. д\ илд"Ьти (илдлмк, ил^лши и т. д.). Так, например, от глагола тво! рити будущее сложное I время было: Ед. ч.: 1-е л. ιμυκιι;^ (;coшτ^ж или ил1 амк) ткорити 2-е л. (^соштеши или и/млши) творити 3-е л. HdVkHeT’k (^соштетъ. или илдлтт») ткорити и т. д. От глагола совершенного вида сътвдрити будущее сложное образовывалось точно так же: нлУкнж (jifomTf/R или илд<1л1 к) cv ткорити и т. д. ^ 272. При образовании будущего сложного I времени выбор вспомогательного глагола в значительной степени обусловливался' его лексическим значением. Так, глагол h<iyath выражал идею начала действия: и тогда н л у к н е ш и съ стоу-долд-к посл'кдьнеб М'Ьсто д р к ж а т и (Сав. кн., Л ., XIV) [ = « И тогда со стыдом займешь последнее место (сядешь на последнее место)», но не «бу­ дешь сидеть»]. Глагол и-и-Ьти обычно указывал на возможность или неизбежность осуществления действия в будущем; например, в евангельских текстах ( Зогр. , Мар. , А с с е м . ев., Сав. кн.): 1ДИ елико илдлши продажд-к и дажд'к ништии/пъ· i илд'Ьти ИЛЮШИ с^ккрОЕиште нБсе (М р., X) [= «Иди, продай все, что имеешь, и раздай нищим, и приобретешь (дословно: будешь иметь) сокровища на небесах», т. е. «в этом случае непременно полу­ чишь^]. Глагол jfOT'feTn выступал в качестве вспомогательного в тех случаях, когда надо было выразить желательность или необходи­ мость осуществления действия в будущем: ...ико нллгь. ^^оштеши шити СА (Сав. кн., Ин., XIV) [= «Когда ты явишься нам», с от­ тенком: «пожелаешь, сочтешь необходимым»]. В ряде случаев Д"®' т'Ьти как вспомогательный глагол лишен оттенка ж ел ател ьн о сти , сохраняя только значение необходимости или долж енство ван ия. Например, в евангельских текстах (Зогр. , Ма р. , А с с е м . ев., Сав. кн.): i "Ько авие у о ш т е т - к цсрствие г.гк*>® а в и т и СА (Л., X IX) [ = « И (они) думали, что царствие небесное тотчас наступит·», т. е. «должно наступить»]; когдл оусо си к*' джт’к и ΥΤΟ ест’к 31МЛ1ение егдй х’о т А Т ’к си б'ыти (Л., 266 «Когда же это будет и какою указание (предзнаменование), цто это будет», т. е. <1.должт произойти»]. Будущее сложное I I (преждебудущее) § 273. Аналитическую форму представляло в старославшском будущее время, именуемое обычно бу­ дущим сложным II. Относительное будущее образовывалось с о ч е т а н и е м вспоР»гя т е л ь н о г о г лягпля η'κιτμ r ф о р м е б у д у щ е г о вре~мени (еждж, ЕЖД6ШИ и т. n.t с н е с к л о н я е м ы м ^;еиствитТлГным п р и ч а с т и е м п р о ш е д ш е г о в р е м е н и с суф-' фикс ом f-л-] от спрягаемого глагола, Так, от глагола ткорити относительное будущее образовывалось: языке о т н о с и т е л ь н о е Ед. ч. 1-е л. Бждж ткорил-% -о 2-е л. Б ж д е ш и τκορΗΛ-·κ, -о 3-е л. Бж детъ творил--к, -о Мн. ч, 1-е л. Бжделдт» творил-и, -τ»ι, -л и т. д.- Состав будущего сложного II определен его значением: оно вы­ ражало действие (состояние), которое будет иметь место р а н ь ш е (на это указывает причастие прошедшего времени) другого б у д у ­ щего (на него указывает вспомогательный глагол); в соответствии" со значением относительное будущее часто называют «прежлебуДущим» (или «предбудущим»). Н апример, з Синайском требнике: ' ■ I II с ^ тсли пото/ик да при1А (т) Бжде (т) къ. свое отеустко · аште бжДе(т) Пр<)Бб(Д)нО nOKddA'h(CA) [= «Только после того пусть будет принят (он) в своем отечестве, если честно покается·»] — сначала необходимо честно признать свою вину, после чего при­ знавший ее будет принят в своем отечестве. Иногда относительное будущее указывало на действие (состоя­ ние), имевшее место в прошлом, если результат его мог обнару­ житься в будущем. Так, в Супрасльской рукописи рассуждения Марии, усомнившейся в предсказании явившегося ей (ангела), иапожены так: паче С'ккръиж тлиюк се · еда кжде т' ь. ст^лтк•'/'л-к приуодиЕЪ1и [= «Лучше (я) скрою эту тайну, если прихо­ дивший (ко мне) солжет», т. е. «а вдруг окажется, что приходивший — (последнее обнаружится лишь в будущем)]. Ж Система прошедших времен § 274 . Система прошедших времен старославянского довольно сложна: она включала ч е т ы р е временных образования^ кавдое из которых характеризовалось своим значением. Два про. шедших времени выражались простыми суффиксальными образова. ниями: это а о р и с т и и м п е р ф е к т . Два прошедших времени были аналитическими, т. е. выражались сложными формами; это перфект и плюсквамперфект. Аорист § 275. В старославянских текстах аорист употреблялся для обозначения единичных, нерасчлененных действий, имевших место в прошлом и не соотносимых с настоящим. Именно поэтому аорист ■обычен в повествовании, когда сообщается о последовательно сме­ нявших друг друга событиях: сллАлр-Ьнин же етеръ. грАди · и п р и д е 1мдъ нк и бид-Ьб-к и / « " лс рдо Ба -и пристжплк об дзл' строу'П’К! его... п р и Б б д е и в ъ гостинкницж - и п р и л е ж а емг [== «Некий самарянин, проходя, подошел к нему и, увидев его, сжалился. И, подойдя, перевязал его раны... Привел его на постоя­ лый двор и позаботился о нем»] ( А с с е м . ев. Л ., X). Формы аориста преимущественно образовывались от основ совершенного вида или основ несовершенного вида со значением определенности (направленности). Случаи образования аориста от основ несовершенного вида с неопределенным значением очень редки. Старославянским памятникам известны той типа образования аориста: простой (асигматический). сигматический нетематичешй. и СИГМагШ^ЫИЙ'-ТРМЯ^ ^ ^ яприрт § 276. П р о с т о й а о р и с т ^ с и г м а т и ч е с к и й ) являлся . наиболее старым аористным образованием в старославянских памят­ никах письменности; он встречается в глаголических списках еван­ гелия ( Зогр. , М а р . и А с с е м . ев.) и почти отсутствует в более поздних, кириллических памятниках (например, в Супр· р у к .). Старославянский п р о с т о й аорист образовывался т о л ь к о от о с н о в и н ф и н и т и в а на с о г л а с н ы й , т. е. от основ I типа, а также от основ III типа (двигн;^ти, оуС'ьн*'·’·* гб8 под.)» суффикса [-HQ-]. Таким образом, простой аорист шог быть образован от основ: нес- (н е с-ти ), к е д - (в е сти < *ved-ti), (пасти < *pad-/i). P®·^- (р е ш ти < *геЫ г— «сказать»), лдог(,иошти < А®'” ·'· (Д Еиг-нж -ти ), (о у ')с ъ п - ( о ^ с г н ж т и < < *а-8ър-пд-Щ и т. д.^ Следует при этом иметь в виду, что в до­ шедших до нас старославянских памятниках письменности от глаголов с корневым кратким гласным [е], т. е. от глаголов нести, вести, пеш ти (из *pek-ti) и под., встречаются только формы 2 -го и 3-го лица единственного числа простого аориста; остальные формы простого аориста от этих глаголов к X в. были уже утрзчвньь простой аорист образовывался прибавлением к основе инфини­ тива «вторичных» окончаний. Как было указано, в лингвистике «первичными» принято называть оконча­ ния настоящего времени (см. § 268). «Вторичные» окончания, восетанавливаел)ые для начального периода развития праславянского языка, совпадали с «первй^ными» в большинстве форм, а именно — во всех лицах двойственного числа и в 1-м и 2-м лице множественного числа, но отличались от «первичных» во всех лицах единственного числа и в 3-м лице множественного числа. Отличия заключались в том, что «вторичные» окончания не имели конечных гласных, хотя согласные в обоих рядах окончаний совпадали: Число ЕдниствМяоё Двойственное Множественное Лицо 1-е 2-е 3-е *-s *-ί «.первичные» *-тб8' как (см. таблицу ■ *-te «первичные» в § 268) *-nt При образовании форм простого аориста «вторичные» окончания присоединялись к основе инфинитива посредством тематического *б в 1-м лице всех трех чисел и в 3-м лице множественного числа; во всех остальных формах окончания присоединялись к основе с помощью тематического *ё. * Полагают, что старославянские формы простого аориста от этих основ ’представляли развитие индоевропейских имперфектных образований. 2Q9 Окончйнйй Число, лицо праславяискве старосла­ вянские *-6‘т *-ё-$ *-ё4 -г Об{)аЗЦк ПДСТИ мошти дкигнлти падъ плдв плдв м огъ /И9Ж6 движв Мджв ДВИЖ* могфВ’Ь ДЕИГОВ-Ь лдожвТа можете движеТ/! движете МОГФЛДЪ дкигом-к движете Ед. ч, 1-е л. 2-е л. 3-е л. -6 ДЕИПк Дв. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. ч-щ -ое^ •е ш ■ ет падоц-Ь паде1'4 -омъ падолд'ь падете падж ndДθte Мн. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. *-6-тбя *-ё4ё . -т можете лдогж ДЕИГЖ «Вторичные» окончания в праславянском языке были утрачены, если находились в конце слова (под влиянием тенденции к построеЙЙЮ слога по принципу возрастающей звучности); при этом формы 2-го и 3-го лиДа единственного числа совпали: *райё8 > падв и *padet В 1-м лице единственного числа *б в конечном закрытом слоге усилил лабиализацию, а конечный *-т > *-п также утратился: *рййбт > *padm > падъ; то же произошло и в 1-м лице множественного числа: *pG.d6m6s > *pGdomtts > В 3-м лице множественного числа сочетание гласного с носовым согласным монофтонгизировалось, дав [ρ]: *рййбгй >*padQt Если основа инфинитива оканчивалась на задненёбный соглас­ ный, то в тех формах, которые содержали тематический *ё, задне­ нёбный по I переходному смягчению изменился в шипящий; напри­ мер, во 2-м лице единственного числа: *mδgёs > люже, *dvlgёs> > ДБиичб, *s e k is > cbve (от основы с"Ьк-) и т. д. Глагол и т и образовывал формы аориста от основы и д -; нД·»* иде, идоллтк И Т. д. § 277. С й г м а т и ч е е к ий а о р и с т н е т е м а т и ч е с к и и ( « с т а р о г о типа») также являлся очень древним аористиым обра­ 270 зованием, свойственным ряду индоевропейских языков, в частности древнегреческому. Это было аористное образование от всех основ днфинитива, в том числе и от основ на согласные с корневым [е] е. основ типа нес-, кед-, пек- и под.). Сигматический аорист образовывался с помощью суффикса *-s-S который присоединялся непосредственно к основе инфинитива. За аористным суффиксом следовали «вторичные» окончания, кото­ рые в 1-м лице всех трех чисел присоединялись к нему посред­ ством *0 , а в остальных личных формах следовали непосредственно за суффиксом *s. В положении после *i (в старославянском языке после [и], [е] < *οί), *и (в старославянском после [ы], [у] < *ои), и в праславянском языке *s, как известно, изменялся в *х, если далее не следовал согласный (см. § ИЗ); а перед гласными переднего ряда этот *х > [ш’]. Поэтому в формах сигматического аориста ряда глаголов (у которых основа оканчивалась на соответ­ ствующий гласный или согласный) суффикс *s отражался в виде чередовавшихся [с]//[х]//[ш’]. В том случае, когда суффикс при­ соединялся к основам на [-а-], [-ё-3 < *-Е- или иной гласный, по происхождению не связанный с *i или *и, *s должен был сохра­ няться; а когда основа оканчивалась на согласный (кроме [к] и [р]), на стыке основы и суффикса происходили упрощения. Таким образом, сигматический аорист, например, в формах един­ ственного и множественного чисел от различных основ инфинитива в старославянском языке имел следующий вид: _ 1) Основы на -и- (например, ви -ти ), а также -Τιΐ-, -p-i ед. ч.: 1-е л. *bi-s-om^ > *Ыхйп > чиХ'ь.·, 2-е л. *bi-s-s > *bis > б и (конечный *s < *ss утрачен)! 3-е л. *bi-s-t > БИ (в конце *st утрачивается); мн. ч.: 1-е л. *bi-s-6-m6s >*bixom iis >би;^олдъ.; 2-е л. *bi-s-te > Бисте ([с] перед [т] сохраняется); л. *bi-s-nt > *bi:fnt > *bix§t > виша. * Звук [sj в греческом письме обозначался буквой, которая навырелась ® греческой азбуке «сигмой». По названию этой буквы аорист, образовывав­ шийся с помощью суффикса *s, и был назван с и г м а т и ч е с к и м . Сходств^ *^авяиского аориста с греческим явилось поводом для перецесения этого ш®вания на славянский аорист, образовывавшийся с помощью тбго же суффикса. * В корне этого глагола [nj < * e i; но в данном случае stOнесущественно. 271 в 3-м лице множественного числа *п после согласного стано, вился слоговым и развивал гласный призвук, вместе с которыц в эпоху тенденции к построению слога по принципу возрастающей звучности образовал носовой гласный переднего ряда; ^ > *еп > 1. 2) Основы на -к- (например, пек-) или -г-: ед. ч.'. 1-е л. *рёк-8-б-т > *рёкхйп > *рёхъ > irbjfTi; мн. ч.: 1-е л. pBk-s-o-mos > *pSkx6mus > *рёхбтъ > 2-е л. *pBk-s-te > *рЫ ё > ntcre; 3-е л. *рёк-8-гй > *рёкхегй > *рёх^1 > 1гЬшл. Как известно, *k s> *k x >\х\, а корневой гласный перед упростившимся согласным подвергся удлинению, поэтому в корне > * ё > [ё]; перед согласным *ks > [с] (см. § 134). В 2-м и 3-м лице единственного числа должно было быть; *рёк-8-8 > *рёк8 > *рёх и *рёк-8-1 > *рё$1, а в результате утраты конечных согласных следовало бы ожвдать *рёх > и *рёз( > > * π ΐ ; однако такие формы не могли осознаваться как формы от основы -П6К-; поэтому от основ на согласные во 2-м и 3-м лице единственного числа закрепились утратившиеся в других лицах и числах формы простого (асигматического) аориста; πβΥβ (иг *рёк-ё-8, 4 — ср. § 276). 3) Основы на -Т-, -д- (например, вед-): ед. ч.: 1-е л. *иё(1-8-б-т >*vesUn >в'Ы ъ', мн. ч.: 1-е л. *o^d-s-o-mos > *ueso/n«s > в’Ьсом'к; 2-е л. *иё(1-84ё > *сёв1ё > вФсте; 3-е л. *ved-8-nt > *ve8ent > вФсл. В о 2-м и 3-м лице единственного числа здесь также сохраня­ лись формы простого (асигматического) аориста; веде < *ьёс1-ё-8, -t (вместо закономерной для сигматического аориста формы *βΦ — см. выше о форме *πΦ от основы пек-). В остальных формах *ds > > *t8 > [с] (как и старое сочетание *t8, например, в образованиях аориста от основы пл-Ьт-: *pWs6m > пл^ск — с удлинением корне­ вого гласного перед упростившимся согласным (см. § 134). 4) От основ на -й-, -ΐ-, -а- (например, наУА-ти); ед. ч.: 872 1-е л. *па-1еп-8-б-т >*пас^8йп 2-е л, *na-cen-s-8 >*ηο£ξ8 3-е л. *na-cen-s-t > *nacqst > HdVAj f^n. Η.: 1-е л. *na-cen~s-6-mos > *ndc^s6mO,s > HdYACOiWk; 2-е л. *na-cen-s-te >*пас^51ё >η&ΥΛ^νΐβ\ 3-е л. *na-cen-s-nf > *nacensent > *nacqsqt > нлуаСа. Таким образом, в результате фонетических изменений, осущест­ того, к какому гласному или согласному основы присоединялся суффикс *s, формы сигма­ тического аориста от различных инфинитивных основ в старосла­ вянском языке имели разные формальные показатели (см. табл. спряжения на стр. 274). влявшихся по-разному в зависимости от § 278. Так же, как у глаголов ви-ти, пи-ти, лм-ти и йод. (т. е. как Еи-ji^Ti и т. д.), оформлялся сигматический аорист гла­ голов с основой инфинитива на --κι- (лаъ1-ти, нр-ы-ти и др., т. е. Λί'κι-χ'Τ', кр'ы-Х'ъ и т. д.), на -р- (например, ΛΐρΦ-ΤΜ< *mer-ti, т] е'’ л»р'Ь-Х"ь>< *тёг-5ъ и т, д.), на -оу- (например, Υιο-ти, т. е. Υκ>-;^·κ и т. д.) и многочисленных основ на суффиксальный -и - (т. е. основ инфинитива V типа): (от коуни-ти), от-кпоусти^^-к (от от-кпоусти-ти), ЕТкПрОСИ\"к (от в-кпроси-ти) и мн. др. Под влиянием этих основ еще в праславянском языке начался процесс обобщения аористных образований, в первую очередь для основ на гласные. Так, от глаголов оукид-Ь-ти, ириз'кВ4-ти и под. под влиянием, ко ун и -ти и под. появились формы аориста с -γΟ/Μ-κ и т. д.: ' еб. ч.: 1-е л. оуЕид-Ь-;^^, πρΜ3ΉΕ^-;^% (как коупи-;^ъ); 2—3-е л. оуЕид*Ь, призъЕа (как коупи); мн. ч.: 1-е л. оукид'Ь-;^ол»ъ, приз-ьва-;('0Л1'к (как коупи-^^ом-ь); 2-е л. оувид-Ь-сте, приз^ва-сте (как коупи-сте); 3-е л. оукид'Ь-шА, призъед-шА (как коуни-шл) и т. Д; Такие образования сигматического аориста от основ на гласные в период старославянских памятников уже стали обычными и со временем полностью вытеснили формы на -с-. Если в глаголических списках евангелия, например в Мариинском, подчас можно встре­ тить такие образования сигматического аориста, как наУАСь — *я начал», imyaca —«они начали», класк —«я проклял», (κτ»3)αοτ»— «я взял» и т. п., то рядом с ними постоянно находим образования наУАд'г, наУАША, кла\*ъ, е-кза;^-!··, еъзаша и т . д. —как к^у^· KoyiiiilUA; а в кириллических памятниках от основ инфинй10 3-20 273 , Основы инфинитива пек- (ηβωτΗ) БИ-ТИ коупи-ти Е'Ьд- (EeCTM^ HdYA-ТИ Число, л и ц о^\ ^ Ед. ч. 1-е л. Е И ^Ъ коупи^^т» NdVACK 2-е л. Π6ΥΘ БИ коупи веде HdYA 3-е л. neve EMf'T'K^ коупи вбде HdYAfTTk) 1-е л. π ΐγΌ Ε ΐ Ε Η ^Ό Β ^ K C ynHX-OBt B tc O B t НДТАСОВ-Ь 2-е л. ll'feCTd ЕИСТЛ коуписта вФста HdYACTd 3-е л. п-Ьсте ЕИСТ 6 коупиств Б-Ьстб ндУАСте 1-е л. η ΐ ; ^ 0 ΛΐΈ Би;^ол\-ь KOynM^^OMTv В'ЬСОЛ\’Ь НЛУАСОЛ\Ъ 2-е л. пФсте ЕИСТ 6 коупиств вФсте HdVACTe 3-е л. иФш А ЕИШ А КОуПИША Е-ЬСА HdYACA ■Дв. ч. Мн. ч. тива на гласные встречаются только образования аориста с чере­ дующимся суффиксом 1-х-1//{-с-]//[-ш’-1. Таким образом, к X I в. глаголы с основой инфинитива на лю­ аористные формы по образцу βμ-;^Ίι, ей, ΒΗ-χΌΛίτ» и т. д. при этом в старославянском языке глаголы с основами инфинитива I I типа в 3-м лице единственного числа под влиянием настоящего времени нередко получали -т ъ : ки тъ — «он побил» (вместо ви), п и т ъ — «он выпиЛ» (вместо ни), в-ьснФт-ь — «он запел» (вместо κ -κ ο π ΐ), ι μ υ α τ τ » — «он начал» (вместо н л у а ), ЕгзАТЪ — «он взял» (вместо ετι3α), ογ·Λΐρ·Ι;ττν — «он умер» (вместо oympt) и т. д. (ср. в настоящем времени нбсе-тт», д-оди-т'к). Глаголы Б-ы -ти и Д а -т и обычно добавляли в 3-м лице единствен­ ного числа -с т ъ , т; е. ε-κκττ», дйст-к. бой гласный получили ^ 279. Т е м а т и ч е с к и й с и г м а т и ч е с к и й а о р и с т («но­ вого типа») появляется в сравнительно поздних старославянских памятниках (главным образом кириллических XI в.) как резуль­ тат дальнейшего обобщения форм сигматического аориста на 1 -х-1//[-с-1 //[-ш’-1 . Аористные образования от основ инфинитива I и I I I типа ока­ зались резко отличными от образований с основами на гласные,. где после ньчавшегося еще в праславянском языке обобщения этих образований достаточно выразительные показатели личных аористных форм следовали за четко обнаруживаемой основой, например: оу-Еи-х-ь, С'ккр'к1-;^ъ, коупи-;('’ь, новые оувид'Ь-Х'ъ, ιιρΜ3·ΚΕΛ-χ"κ, HdYA-jifb и Т. д. У основ же на согласные (I и I I I типов), которых было значительно меньше, чем основ на гласные, аористный суф­ фикс в результате фонетических изменений не вьщелялся, слившись с конечным согласным основы (см. § 277, п. 2 и 3); например, в 1-м лице единственного числа; (из *рёк-в-ъ), ρΐχ'τ» — «я сказал» (из *гёк-в-ъ), кФс-к — «я привел» (из *сё(1-8-ъ), н-Ьсь — *я принес» (из *пё5-8-ъ), л^Фсь — «я вымел» (из *тё1-8-ъ) и т. д. Постоянно проявляющееся в языковом развитии стремление к обобщению формальных показателей, являющихся выразителями о д н о г о грамматического значения, в данном случае привело к тому, что старые формы сигматического аориста от основ на согласные стали вытесняться образованиями, соответствовавшими формам сиг­ матического аориста от основ инфинитива на гласные. В старославянском языке показателями аористных форм от основ “>· ?75 инфинитива на гласные, как нетрудно заметить (см. § 278 и табл на стр. 274), были в единственном числе: 1-е л. — -^ъ после гласного, 2— 3-е л. — основа инфинитива на гласный; во множест­ венном числе: 1-е л .-------------хол\ъ после гласного, 2-е л .-ст гласного, 3-е л. — - ш а после гласного и т. д. Эти показатели и были распространены на основы, оканчивавшиеся согласными, причем для присоединения их к основе стал использоваться давний: тематический гласный аориста [-о-]; во 2—3-м л. единственного числа продолжала удерживаться форма простого (асигматическогоу аориста, оканчивавшаяся гласным звуком. Так появились в старославянском языке (а также и в других славянских языках) новые, возникшие аналогическим путем формы тематического сигматического аориста от основ на согласные (I типа), а также от основ инфинитива на -нж- (III типа). Спряже­ ние этих форм, часто называемых формами «нового типа», оказы­ вается вполне аналогичным спряжению форм сигматического аориста от основ на гласные (см. табл. на стр. 277). Такие формы тематического сигматического аориста («нового типа») от основ инфинитива I и III типов отсутствуют в Мариин­ ском евангелии. Сборнике Клоца, Синайской псалтыри, но нередки в Ассеманиевом евангелии; в Зографском евангелии их можно встретить почти так же часто, как и формы нетематического сигма­ тического аориста от основ инфинитива на согласные, а Саввиной книге и Супрасльской рукописи свойственны почти исключительно формы нового типа (на -οχ"κ), вытеснившие старые формы сигма­ тического аориста без темы [-о-]. Только аорист на и т. д.. (за исключением форм р'Ьх'’ь, р^ЬшА — от глагола рек-жтъ) извес­ тен более поздним, церковнославянским памятникам местных редак­ ций, в частности памятникам, написанным на Руси. В это же время появляются и аналогические формы от основ ΙΊΙ типа, полностью сохранявшие основу инфинитива с суффиксом -НЖ-: ΑΕΜΓ-ΙΙΛ-χΊ», двигнл;, /^ВМГНЯ)(ОЛ\Ъ и т. д. . Имперфект § 280. Формы имперфекта обычно употреблялись в старосла­ вянских текстах в тех случаях, когда необходимо было указать на ,де;йствие (или состояние), совершавшееся в прошлом как дли­ тельный акт, иногда повторявшийся в прошлом, включавший в себя 276 Основы инфиннтива пек- (пешти) Е6Д- (в е сти ) ДЕиг-ня;-ти ср. ко у п и -ти пбк-о-х"ь вед-о-х-ъ к ед -е двиг-о-^-ъ^ ДВИЖ-6 к о у п -и -у к коуп-и дкиг-о-;^ок'Ь ДВИГ-О-СТЛ дки г-о -сте К0уп-И-^|С0Е*Ь KOyil-M-CTd коуп-и -сте \ Число, лицо Ед.4. 1-е л. 2—3-е л. Π6Υ-6 ***::&» , ■' ' Де. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. π6κ-ο-;^οκΦ n6K-0-CT<J пек-о-сте ЕеД-0-XOE-h вед -0 -cTd ; в е д -о -с те « ч Мн. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. * Π6Κ-0-γ0Λ\Τι п е к -о -с те п е к -о -ш А вед-о-;^ол4'ь вед-о-сте дкиг-о-;^ол4'ь д к и г-о -с те в е д -о -ш А ДКИГ-О-ША коуп-и-;солп^ к о у п -и -с т е Коуп-И -Ш А Формы нетематического сигматического аориста от основ инфинитива III типа в старославянских текстах не встре чаются, если не считать таковыми аналогические образования, сохранявшие -НЖ-, типа ДЕИГнЖ Д'Ъ и т. д. (см. о них ниже); при этом последовательно -1№ - сохраняется лишь в основах с гласным в конце корня (типа /М ИНЖ ^Ч! — от Л\ИНЛ^ТИ, ΟΟνΉΛγΤ» — от соунжти и под.). рад составных моментов. Так, в притче о «блудном сыне», где го. ворится о том, что ушедший из дому в чужую страну молодой человек вынужден был наняться пастухом к одному из местных жителей, о дальнейших событиях рассказывается так: и посгдд и Nd СвЛЛ С Е оФ ПЙСТЪ СВИЩ И · И Ж б Л а а Ш б рож ец к 1Д Ж 6 ■ Ь д 'Ь а х ’ Ж св и н ц а · и ш кто IM CK IT IT I СА · νντί, же «Ajoy. (Ас с ем. ев., Л ., XV); в начале отрывка употреблена форма аориста пос-ьлл («он послал»), так как сообщается о единичном акте; затем следуют три формы имперфекта: желлаше, ид'ЬйХ'ж, длшшб; эти формы сообщают о том, что не однажды, а п о с т о я н н о , в течение всего времени, пока он работал свинопасом, герой притчи был настолько голодным, что готов был утолить голод стручками, которые в с е г д а (опять-таки не однажды) ели свиньи, и ему это не разрешалось [= «И (он) послал его на свои поля пасти свиней. И (он, т. е. свинопас) хотел наесться стручками, которые ели свиньи; но никто не даеал (их) ему»]^. Обозначая действие (или состояние) длительное, имперфект обыч­ но о б р а з о в ы в а л с я от о с н о в н е с о в е р ш е н н о г о вида. Несомненных образований имперфекта от основ совершенного вида в списках евангелия нет; но в других старославянских памятниках они встречаются. Такие образования характеризовались своеобраз­ ным оттенком значения: действия, не раз повторявшегося в прош­ лом и всякий раз достигавшего своего завершения. Например, в Супрасльской рукописи: ржкжж (т. е. ρ^^κοΐΐκ) же плътк др-кжаауъ й доушж (т. е. доушб№) вога пор<)Зоу' Л 1 'Ьл\''ь и... OBpAi uTddj ^-b Yoyдесно [= «Рукою я дотрагивался до (его, т. е. Иисуса) плоти и (всякий раз) постигал бога и находил (обна­ руживал) чудо»]; аште с а сьлсу-улаше не илл-Ьти клюу пиуьсо же Дйти клюу · то кот'ыгж. . . д d д Ф d ш 6 ништоуоулюу [=«Если же случалось так, что ему нечего было дать, то он о/ибаеал нищему верхнюю одежду»] — речь идет о том, что это делалось всякий раз, когда встречался нищий. § 2 8 1 . Славянский имперфект по образованию не имеет ничего об­ щего с имперфектом других индоевропейских языков. Это — прасла- Аналогичный контекст с формами аориста ( и ж 6 Л d HdCKlTHTM СА следовало бы понимать так; «И однажды (он) захотел наесться стручками...» * СТЪ S78 р о ж к Ц к ...) вянское новообразование, происхождение которого остается неясным» несм(яря на ряд гипотез, высказанных исследователями. Несомненно 7 йшь, что образование славянского имперфекта происходило под сильны м влиянием форм сигматического аориста, чем и объясняется видимое сходство этих двух простых прошедших времен. С та р о с л а в я н с к и й и м пер ф ект о б р а з о в ы в а л с я о б ы ч н о от <мГ(Уи~н d) й1Ги т1йв а 'с'гГо м о щ Т ю с у ф ф и к с о в -аУ- ил и *-е-ах-), где [х] связан с вл иянием сигматического аориста. Выбор суф ф икса опред ел ял ся типом основы и н ф и н и ти в а . От основ инфинитива IV типа (т. е. с суффиксальными f-a-} . н 1-е-1) имперАект образовывался с суффиксом [-ах-]: от ккра-ти— икрл-лх'-'ь (1-е л. ед. ч.), от глагола-ти — глйгола-а\--ъ, от κΊιр«ЕЛ-ти — Е'ЬрОЕЛ-ах'-’ь, от ирашй-ти — праша-а^’-'ь, от сласЬ-ти— сллБ'Ь-ад'-’ь, от кид^-ти — Еид-Ь-а;^--ъ и т. п. Та кже образовы­ вался имперфект и от глагола .зна-ти — зна-а^^-ъ. _0т основ инфинитива I типа (т. е. на корневой согласный), а также от основ V типа (т. е. на суффиксальный Г-и-И импер­ фект образовывался с суффиксом [-ёах-]: от нести — нес-1;а\*-'ь '(1-е л. ед. ч.), от вести (из от Л1бсти (из — Λ\βτ-1ι^\·-τι и т. п..Если при этом основа инфинитива ока чивалась задненёбным согласным, то в положе11ии перед суффиксом j-eax-j, где [ё] < ’^ё, задненеоный изменялся по I переходному смягчению в шипящий, а '^е после мягкого шипянгего изяенготсяг*· _в [’а]: от П6ШТИ (из *рт-Н) — m 'i-ййх-ъ. < *ргк-ёах-ъ, от решти (из *rek-ti) — реу-аах'-'к, от люштн (из *mog-ti) — л^(^ж-aa;lf-·ь. Если основа инфинитива оканчивалась суффиксальным [-и-1 (основы V типа), то в положении перед гласным *i > * i > * j (см. § 116); образовавшийся таким образом *j смягчал предшествовав: ший ему корневой согласный, поэтому в имперфекте конечный согласный корня всегда был исконносмягченным, чередующимся: от носи-ти — нош-аа;('-’ь (из *по51-ёах-ъ; здесь *-51ё~ > *-sie- > при этом *sj > [ш ’], а после мягкого согласного *'ё > [ ’а]), от χϋДи-ти — ^^ожд-аа;('-’ь (из *хбй1-ёах-ъ), от люки-ти — лювл’-аа^^'-’ь^ от доки-ти — локл’-лад'-ъ, § 282. Глаголы с основами инфинитива II и III типов (т. е. на корневой гласный и [-nq-]) также образовывали имперфект с суф­ фиксом I-eax-J; но в старославянском языке у глаголов с этим типом основ с у ф ф и к с 1-ёах-1 п р и с о е д и н я л с я к о с н о в е 279 н а с т о я щ е г о в р е м е н и , а не к основе инфинитива. Так, од ДЕИП1Ж-ТИ имперфект АЕигн-'Ьах'--ь (от основы настоящего времени ДЕИ1' 11-жтг), от с-ьр^-ти — (от основы настоящего времени Cbyii-^TTv), от к а 1№-ти — ВАн-'Ьа;|^-'ь и т. п.; то же у глаголов с основой инфинитива II типа: от Л4рФ>-ти имперфект (от основы настоящего времени лш р-ж т'ь), от ж а - т и — жь.н-'Ьах'-’ь (от основы настоящего времени жм 1-,т/гк), от сдоу. т и — ςΛθκ-Φ«)\"-Τι (от слок-ж тъ), от вра-ти — г.ор-'Ьлд*-ь. (от к©, р’-ж т ъ ), от и и -ти — [6‘ iij-aax-b] (от основы настоящего времени ι:μ№ττι [6‘Hj-QTbl), от кръ 1т и — кр'ыилд"ь [крьу-аах-ъ] (открънжтъ [Kpbij-QTb]), от iiliTM — 110ил;^'ь. [по]'-аах-ъ] < *ро1-ёах-ъ (от noijRT-k [noj-QTb]), ОТ ую ти — [q’ yj-aax'-bl (от умньтг l4’yj-QTb]) и Т. д. По-видимому, ряд таких глаголов образовывал некогда , имперфект от основы иифинитина (а не настоящего времени), но до тех фонетических изме­ нений, которые произошли в основе в некоторых образованиях. Так, например, имперфект ΕΦρΦ^^Τι был образован от основы инфинитива, где *ЬбГ-Ц > >· ιψ άΤ », так же как и ilOHd^Ti [nojaaxb] (из *ро1-еах-ъ) от основы инфи­ нитива, где *pol-ti > irfc-ТИ, и т. д. В результате изменений, которые про­ изошли в основе инфинитива таких глаголов в ряде образованных от нее форм (например, в инфинитиве), основа имперфекта стала соотноситься с основой настоящего времени. Это послужило образцом для производства от основы настоящего времени форм имперфекта других глаголов тех же типов. Так появились образования A'lbp'fcd^'K (вместо ожидаемого *Λΐ6 ρ Φ ^ χ " κ ) _ в ре­ зультате сближения с Л4кр-ЖТЪ, ЖкН’Ьй^’Ь (вместо ожидаемого *Ж6- ΐιΊϊίΙ^τ») — в результате сближения с ЖКН-ЖТъ, УМИД^Ъ (вместо ожидае­ мого *ν6Ε·^4γΤι) — в результате сближения с УкМЖТЪ [4*yj-QTb], крЪ1(вместо ожидаемого *κρΤνΕΦΛ^"κ) — в результате сближения с KpiiJ* KRTTv [Kpbij-q.Tb] и т. η. Старославянские памятники отражают тенденцию к дальнейшей замене основ инфинитива основами настоящего времени в имперфектных образованиях тех глаголов, у которых эти основы заметно отли­ чались. Так, в Супрасльской рукописи появляется имперфект ζοЕ’Ьаше, ^ОЕ-Ьа^-ж (при инфинитиве ΐζ-κΕΛ-ΤΜ, настоящем времени ^ОЕ-жтъ), в Ассеманиевом евангелии {Мр., X V )— πλιφ·^;^»; (вместо — инфинитив плкЕл-ти, настоящее время плкмгкт'к) Супрасльская рукопись дает особенно много таких образований: iipiiKAtAEidiue (наряду с приил4()лшб: инфинитив приил^лти, настоя­ щее время прик-мл’-жтъ), 0 ЕрА1раах”ъ (вместо CEpliT’bdj^'K: инфи­ 280 нитив ОЕрФсти < *dbret-ti, настоящее время ОЕрАшт-жтъ), eecliдоу-вшб (вместо весЬдовлаше: инфинитив БбсЬдова-ти, настоящее время Еес-Ьдоу'^тт.) и мн. др. ^ 9.S3. В отличие от яористя 1™пср<Ьсктные об{^азования, ,,рооп^римо ОТ того, были ли они произведены с суффиксом [-ах-1 или 1-еах-], спрягались одинаково; Число, лицо Основы инфини­ тива Окончания Образцы Н6С-ТИ iBkpd-TH ХСДИ-ТИ Ед. ч. 1-е л. -(ё) ах-ъ 2—3-е л. -(ё)аш-е Hec’fedX'T» нбсЬаше Бкралшб Х-ождиах"ь ^ождийше Дв. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. -(ё)ах-о-её •(е)аш-е-та -(ё)аш-е-те HecfedXOEli Екрал^^овФ Екрллшбтл BkpddU]6T6 Х'ождиах'овФ ^^ождилшета ож диашете нбсЬа\*о/11ъ Ekp<Jd;(OA4Ti \'ождий;^ол1’к несЬашете Екрлашете ;|^ожди<1шетб нбС'ЬаХ’ж Бкр<)<)д';к , Х'ождиах'л несФашета несЬашетб Мн. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. -(ё)ах-о-мъ -(e) аш-е-те -(ё)ах-д § 284. В поздних старославянских памятниках отражается сближение форм имперфекта с формами сигматического аориста. Так, во 2-м и 3-м лицах двойственного числа и во 2-м лице мно­ жественного числа -шбт<1, -шете заменяются на -CTd, -сте. Напри­ мер, в Ассеманиевом и Остромировом евангелиях находим noAiiiimAtdCTe, в то время как в Зографском и Мариинском евангелиях π«ΛΐΈΐωΛ’Φ^ω6Τ6 {Мр., IX); в Саввиной книге и Остромировом еван­ гелии искйста, но в Мариинском евангелии искллшбтл (Л ., II) ч т. д. и если в Ассеманиевом евангелии формы на -шете и -сте представлены в равной степени, то в Саввиной книге встречаются только формы на -сте, -ста; почти не знает форм на -шете, -шета и Супрасльская рукопись. 281 Вместе с тем происходили изменения и в имперфектном суф, фиксе. Изменения эти связаны со стяжением находившихся рядом гласных: ,[-аах- >-ах-], [-еах- >-еехг >-ех-]. Формы с новообразовавшимися суффиксами [*ах-] или [-ех-] принято называть стяже нн ыми . Стяженные формы в архаических по языку Зограф. ском и Мариинском евангелиях редки, но в Ассеманиевом евангелии, Синайской псалтыри и других старославянских памятниках письмен­ ности ΌΉΗ уже обычны, а в Саввиной книге, кроме одного случая, находим только стяженные формы имперфекта типа («они могли») (из лк>ж&&\г1.), догашв («он давал») (из дшоше), в'Ьд'Ьше («он знал») (из в’Ьд’Ьйше), ид’Ьше («он шел») (из ид-Ьаше) и т. п. Церковнославянский язык усвоил только стяженные формы имперфекта. § 285. П р о с т ы е п р о ш е д ш и е в р е м е н а г ла г о л а БЪ1 ТИ требуют особых замечаний, так как они представлены тремя' типами образований: 1. Сигматический аорист, образованный обычным путем, т. е. от основы въ!- (см. спряжение в таблице); при этом в 3-м лице единственного числа наряду с формой в-ыочень распространена была форма в-ыстъ (под влиянием форм настоящего времени кстъ, даст'ь). 2. Сигматический аорист от «имперфективной» основы ι·.Φ-, формы которого спрягались так же, как и формы с основой въ!-, но употреблялись со значением имперфекта. Именно под влиянием этих форм и были заменены имперфектные формы на -шете, -шета формами на -сте, -ста (см. § 284). 3. Имперфект от основы в-fc-, образовывавшийся так же, как и имперфект других глаголов; B*baiu6 и т. д. Старосла­ вянским памятникам известно это образование я с о стяженными формами; в ^уъ , Б-Ьиш и т. д. Число, лицо Сигматический аорист ; Аорист с «импер­ фективной» осно­ вой Имперфект Ед. Ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. •т B'hIJf'b eiii Б'кКстъ) > в-Ьх"!. Б^Ь В-Ь Б'Ьашв > в*Ьшб г.'кашв > в*Ьшв Продолжение Число, лицо Дв. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. Мн. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. Сигматический аорист БЪ1Х*0В'Ь B^iCTd БЪ1СТ6 Аорист с «импер­ фективной» осно­ вой ΒΪχ·ΟΒΪ ; B*fcCTd В'ЬСТб ВЪ1уОЛ>. БЪ1СТ6 БЪ(ША Б*Ьсте В'ЬшА Имперфект ιϊ·^ι;(Όβ1ι > в-Ь^сов-Ь Ei:<iijJ6T<] > Б*Ьшбт<1 •'.■biimeTe > в’Ьшбте в-ЬйγοΛΐ·κ > B'fcx'OM’K кФашбТб > в’Ьшбте Перфект § 286. Перфект представлял сложную (аналитическую) форму, значение которой тесно связано с ее структурой. ■ иоразовывался перфект сочетанием вспомогательного глагола БЪ1ТИ ^фо~рНё~на~стоящего времени (т. е. кс/иь, j iCH, кстъ и т. д.—см. § с причастным ооразованием прошедшего времени на 1-л-1 от спрягаемо1'0 i лал­ гола. Значение лица и числа вырвалось формами вспомогатель-' ного глагола, а причастие изменялось по числам и родам. Напри­ мер, от глагола сктвфрити перфект спрягался так: ед. ч.: 1-е л. ксл^к. сьтворилъ (сътворилй или сьтЕорил») 2-е л. кси с'ьтворилъ (сьтЕорилл или ст^творило) 3-е л. кстъ сътворилъ (сътворило или сьтворило) мн. Ч.: 1-е л. КШЪ сотворили (cbTBOpHA-KI или СЬТВОрИЛг]) ИТ. д. От глагола b'kitm перфект КС/ИЬ бъ 1л-ъ (-л, -в), кси въ|л-ъ (-<j, -о) и т. д. В предложении вспомогательный глагол мог употребляться как впереди, так и после причастного образования: ...дроу'зии во и^ъ; Айлеуе сжт-ь п р и ш ъ л и [=«Иные же из нш. пришли издалека»] (Мар. ев., Мр., VIII); но: не дог.ро ли с^Ь-иа С’Ьлъ *С и Hd сбл-Ь TBoeMV 1= «Не доброе ли семя ты посеял на своем 2« поле?»] ( З о г р . ев., М т ., X III). Отрицательная частица не упо­ треблялась перед причастным образованием, если надо было под. черкнуть отрицание самого действия или состояния: и мъи'Ь пн. коли Ж6Н6 д а л г е с и козьлАте-да съ дро^гъ!/иоилш·възвеСблилъ СА г.'ы;('’ь [= «И ты ни разу не дал мне (даже) козленка, чтобы я повеселился со сюими друзьями»] ( Ос тр, ев.. Л ., XV); при отрицании всего высказывания в целом частица не употреб­ лялась перед вспомогательным глаголом, сливаясь с ним: iiliCAik CbTBopHAii («я не сделал») — изнбкш ь (где *пё}ё8ть >*пёёзть > >*пё5ть)\ H'fccT’b cbTBOpHAii («он не сделал») — из некстъ и т. д.; например: но н’ел1 ь же н ' Ь с т ’ь нбо^ никтс» же «тъ γκτ» в к с 'faл ъ [= «На него же еще никогда никто из людей не садился»] ( З о г р . ев., М р., XI). Случаи опущения вспомогательного глагола в перфекте в ста­ рославянских памятниках редки; в основном они встречаются в Супрасльской рукописи, где вспомогательный глагол иногда отсутствует в формах 3-го лица: сътворилъ — вместо кстъ съткорилъ, СЪБЬрОЛН — вместо СЖТЪ ΟΤ»Κί»ρΛΛΗ. ^ 287. Перфект обозначал не действие, а состояние, наблю­ давшееся в момент речи (на это указывала форма н а с т о я щ е г о в р е м е н и в с п о м о г а т е л ь н о г о г л а г о ла ) и являвшееся результатом действия, совершенного в прошлом (на это указывало причастное образование прошедшего времени). Так, ксмк cbTBopHA’b обозначало; «(сейчас) я являюсь тем, кто (это) сделал», т. е. дословно: «я являюсь сделавшим (это)». Во фразе из Мариинского евангелия <аште «τιιο^ιμ» ьл не •Ьд'ьша ВЪ дол™ СК01Д · «СЛЛВ-Ьи^ТЪ н<] пжти·) дро^.чии кс> И^-Ь ДйлбУе слт-ь приш-ъли [= «(Если я отпущу их домой голод­ ными, они ослабеют в дороге); ведь иные из них пришли изда­ лека»] (Мр., V III) перфект сжтъ пришъли употреблен потому, что в момент речи пришедшие еще находятся здесь. Формы перфекта в старославянских памятниках, как правило, встречаются не в авторском повествовании, а в передаче диалога Ч 1 В диалогической речи глаголы прошедшего времени совершенного вида и в современном русском языке сохраняют перфектное значение. Так, когда мы, входя в комнату, говорим Я пришел, мы хотим указать на наличие в момент речи результата уже совершенного действия («я сейчас нахож усь здесь»). Плюсквамперфект § 288. Плюсквамперфект был а н а л и т и ч е с к и м отно с ип р о ш е д ш и м временем, к о т о р о е образоп и в а л о с ь а н а л ш и Ч И О и и μ фе к ту: нп r р м η г я т е л~Ьный г л а г о л з д е с ь у п о т р е б л я л с я в ф о р м е и мп е р . ^ р к т а B'bdV’b (в’Ьлше и т. д.— см. таблицу спряжения в § 285) •Т5ли^аориста с «имперфективной» основой (и>Ь и т. д.— см. ту же таблицу спряжения). Таким образом, плюсквамперфект, например, глагола творити мог иметь следуюихие формы: тельным ед. ч: 1-е л. ткорнлъ (творило или твфрило) 2—3-е л. Б'кошб творилъ (творило или творило) мн. ч.: 1-е л. в>Ьг1;сол4ъ творили (тнорилъ! или творилл) и т. д. йли: ед. 4.: 1-е л. в'Ь;('ъ творил-ъ (-л или -о) 2— 3-е л. Б-Ь творил-ъ (-а или -о) мн. ч.: 1-е л. в'Ь^'олаъ творил-и (-Ъ1 или -а) й т. д. В поздних старославянских памятниках иногда встречаются обра­ зования п л ю с к в а м п е р ф е к т а , в к о т о р ы х вспомога­ тельный г л а г о л у п о т р е б л е н в ф о р м е п е р ф е к т а (см. § 286), т. е.: ед. Ч.: 1-е л. ксмь в-ыл-ъ (-а или -о) ткорил-ъ (-л или -о) 2-е л, кси въ1л-ъ (-л или -о) творил-ъ (-л или -о) 3-е л. кстъ Б-ыл-ъ (-а или -о) творил-ъ (-л или -о) мн. ч.: 1-е л. кс.мъ въ1Л-и (-Ъ1 или -а) творил-и (-ъ| или -л) и т. д. Относительное временное значение плюсквамперфекта ясно вы­ ражено его структурой: он обозначал действие или состояние, предшествовавшее другому прошедшему действию или состоянию (происходившее раньше другого прошедшего действия или состоя­ ния). Например, в предложении Д1ариФ... виД’Ь дъва анкла вТк с'ЬдАшта · 6 ДИИ0 Г0 оу главъ! i единого о у ногоу* · 1Д6 ж е ь ’Ь л е ж а л о т«Ьло исво ( Зо гр . , Ма р . ев.. Мн., XX) употреб­ ление плюсквамперфекта в-Ь лежало обусловлено тем, что в момент. Когда Мария Магдалина увидела (прошедшее время!) ангелов, тела β гробу у ж е не было; следовательно, на русский язык эта фраза должна быгь переведена так: «Мария увидела двух ангелов 285 β белом, сидевших (у гроба), одного — около головы, другого_ у ног, где п р е ж д е л е ж а л о тело Иисусово». Иногда это зна­ чение плюсквамперфекта усиливалось употреблением соответствую­ щего наречия; сжс-Ьди же и иже и вид-кли пр-Ьждв •Ько сл-Ьчъ B-fc · [= «Соседи же и те, которые его видели j)aHbme, когда он был слепым, говорили...» ( Мар. ев., Ин., IXj Ирреальные наклонения Повелительное наклонение § 289 , ^Ц^релительное наклонение не обозначает реального ,^действия, а выражает π ο ^ ί γ^πΡΗΜΡ к г о в е р ш е н и ю д‘? и^~' с т в и я или п р и н я т ию с о с т о я н и я (в виде приказания, требования. просьбы, совета и Т. ДЛ^-,Β 0илу^сво~его грамматического ^щачения оно в старославянском языке имел оП[Г&^вх^£~~Жо р ινΓϊΤ" ^ Д и ^ а ^ единственном числе была лишь форма 2-го лица, которая могла также иметь и значение 3-го лица; в двойственном и мно­ жественном числе были специальные формы 1-го и 2-го лица. Для выражения приказания (повеления, пожелания), относящегося к третьим лицам, использовалась соответствующая форма настоя­ щего (будущего простого) времени с добавлением частицы да: дл п р и д ж т ъ («пусть они придут»), Дй П рО Д Л Д А Т 'Ь и («пусть прода­ дут его») и т. д.^. ; ФорМ-Ы а о в е л и т е л ь н о г о н а к л о н е н и я были о б р а ­ з о в а н ы от о с н о в н а с т о я щ е г о в р е ме ни. В единственном числе в старославянском языке глаголы с основами настоящего времени I— IV типов оканчивались в повелительном наклонении на [-и], а глаголы с основами V типа (нетематические) оканчива­ лись на [-ь] после исконносмягченного согласного. Формы двойст­ венного и множественного числа характеризовались разными суф­ фиксами, в зависимости от типа основы настоящего времени: основы I и II типов имели суффикс [-ё-], который был дифтонги­ ческого происхождения, основы III—V типов — [-и-]. ; Поскольку суффиксальный [-е.-]//[-и-1 был яифтпнгиче.г.кого прО::_ нгупжления. то корневой задненёбный согласный перед ним по * Ср. в современном русском литературном языке как церковнославянизм конструкции: Д а edpaecmeyemt.. Д а будет свет! и под. ^ ^ Число, лицо Основы Ш —V типов Основы I— II типов \ ΛΕΜΠΙ-ΛΤΊι. Окончания п и ш -л т ъ Х-ОД-АТЪ (III тип) (IV тип) (V тип) неси двигни -и, -ь пиши Х-ОДИ ИЖДк -ё-ве несФв-Ь дкигн-Ьв^ -и-вё ПИШИВ'Ь ходив* йДивФ •ё-та нбС-Ьтй A idstTd ДЕигнФта -и-та пиш итл 1-е л. •ё-мъ нбсФл\ъ ЛАОЗ’ЬЛАЪ д вигн^тъ -и-мъ пмшил^ь Х-оди^иъ идил^ъ 2«е л. ; -ё-т е н есете д в И гнате -и-те пи ш и те Х-одите гадите Окончания НбС-ЖТЪ •и : Ь е л. 2“β л. (I тип) л ю г-ж т ъ (I тип) (II тип) ИД-АТ-к Ед. ч. 2-— 3*е Л· Дв. ч. и д и тй ;Л1к· ч· , 1 II переходному смягчению изменялся в мягкий свистящий (у гла­ голов с основой настоящего времени I типа): лаози, <м«з-Ьте— от Л1рг-жтъ. Корневой [е] в основах таких глаголов при образовании повелительного наклонения чередовался с [ь]; от ибк-жтъ — Пкци, Пкц-Ьте; от рек-жтъ — ркци, ркц^те; от тбк-жтъ — ткци, ткц-Ьте (см. табл. на стр. 287). § 2 9 0 . В п р а с ла вян с к о м я з ы к е ф о р м ы повелит е л ь н о г о н а к л о н е н и я о б р а з о в ы в а л и с ь от о с н о в н а с т о я щ е г о в р е ме н и , с о х р а н я в ш и х те ма т ич е с к ий гласный. При образовании повелительного наклонения от основ настоящего времени I — IV типов к тематическому гласному при­ соединялся суффикс *1, за которым следовали «вторичные» личные окончания (см. § 276). В е д и н с т в е н н о м ч и с л е «вторичные» окончания состояли лишь из одного согласного (во 2-м лице *-s, в 3-ем лице *-/), ко­ торый утрачивался под влиянием тенденции к построению слогов по принципу возрастающей звучности. При этом у всех темати­ ческих глаголов в конце формы единственного числа повелитель­ ного наклонения оказался [-и], который у глаголов с основами настоящего времени I и II типов происходил из дифтонга *о1 (где *0 — тематический гласный, а *i — старый суффикс повелительного' наклонения); у глаголов с основами III типа — из дифтонга *е/ (после *j тематический *’о > * ’е): *nes-o-i-s (или -t) > неси, *pisj-o-i-s (или 4) > *pisjeis > ниши; у глаголов с основой IV типа — из *й (где первый *i — тематический гласный): *xod-i-i-s (или -f) > у о д и . Формы единственного числа н е т е м а т и ч е с к и х г л а г о л о в образовывались с суффиксом от глагола и д - а т ъ — *jed-ji-s {-t)> > и ж д ь — «ешь» (где > [ж’д’1, а * / > [ь]), от Алд-лт-к— *dadjls (-/) > ДйЖДк, — «дай», от е ’Ь д - а т ’ь — «знают» — *vedjis {-() > >B"biKAii — «знай». Так же образовывал единственное число повели­ тельного наклонения и глагол вид-Ьти — ки д - а т ъ , который некогда тоже был нетематическим: *vidjis {-t) > киждь — «смотри, увидь» Глагол ΒΊκιτΗ образовывал все формы повелительного наклоне­ ния от о с н о в ы б у д у щ е г о в р е м е н и , а не настоящего; поД См. употребление этой формы (как церковнославянской) в «Пророке» А. С. Пушкина: Восстань, пророк, и в и ж д ь ц внемли.л. т этому образования такие же, как и у глаголов с основами настоя­ щего BpeN^eHH I типа: от бжд-л т ъ (как нес-жт^, вбА-^^т'ь) — бя;ди (как неси, веди), ΕΛΛ-ΙίτΘ — «будьте» (как нес-Ьте, вед-Ьтв) и т. Д. § 291. Формы д в о й с т в е н н о г о и м н о ж е с т в е н н о г о числа в праславянском языке образовывались так же, как и формы единственного числа, т. е. прибавлением «вторичных» личных окон­ чаний к тому же суффиксу *-ί-, который присоединялся к темати* ческому гласному. Но в этих формах у глаголов с основами I и II типов дифтонг *о1 (где *о — тема, а *1 — суффикс повелитель­ ного наклонения) не в конце слова изменялся в [е] (например, во 2-м лице множественного числа: *nes-o-i-te > нбС-Ьте, *mog-o-i-te > >*mogete >Λί03ΪτΘ); формы двойственного и множественного числа нетематических глаголов образовывались без *}■. *dad-i-te > > дадите («дайте»). § 292. Под влиянием форм повелительного наклонения от основ настоящего времени I — II типов, где [е] стал восприниматься как показатель наклонения глаголов I спряжения, этот суффикс мог проникать и в образования от основ III типа (т. е. с *; в конце основы настоящего времени). После */ и других исконносмягчен­ ных согласных, как известно, *ё > [’а], поэтому в старославянских памятниках можно встретить формы повелительного наклонения от основ III типа с (’а] (а не [и] после исконносмягченного соглас­ ного): тт&те<*18к}ё1е — вместо ожидаемого иштите («ищите») (Зогр. ев.), C'ъ.&A^ж&’VG<*sъ-vςzjёte — вместо ожидаемого сьважите («свяжите») ( Мар. ев.), плачатб< — вместо ожи-; даемого плауите («плачьте»), ис>кажате< *po-kazjete — вместо ожи­ даемого покажите («покажите») (С а в. к н.) и др. Сослагательное наклонение § 293. В с.тарог.пяиянском языке с о с л а г а т е л ь н о е накло>«Ё=£ние п р е д с т а в л я л о с л о ж н у ю г л а г о л ь н у ю ф о р м у , из с о ч е т а н и я Я е с к л о н я е м о г п л.рйстви-•JLgД>дНого п р и ч а с т и я с с у ф ф и к с о м -л- (того самого, что 'входило в состав будущего сложного II , перфекта и плюсквам”®Рфекта) всп о м о г а т е л ь н ы м глаг о лом κίκιτη в о с о бой 2ώ ' с п р я г а е м о й ф о р м е , у п о т р е б л я в ш е й с я т о л ь к о в со­ с т а в е с о с л а г а т е л ь н о г о н а к л о н е н и я ; при этом в старославянских текстах отмечены только формы единственного и мно. жественного числа вспомогательного глагола: § 294. Происхождение форм биЛ1 Ь, ви и т . д. остается не совсем ясным. Заметно сходство этих форм с аористом глагола ΒΊΚίτΜ, с которым не совпадают только окончания 1-го лица един­ ственного числа и 3-го лица множественного числа (ср. таблицу спряжения в § 285). Одиако различие основ (ви-, в то время как в аористе бъ 1-) свидетельствует о том, что вил1ь, ви и т. д.— особое образование, отличавшееся от аориста и по своему зна­ чению. Большинство исследователей придерживается того мнения, что ^ормы |;ил1к, ви и т. д. являются о с т а т к о м праславянского ж е л а т е л ь н о г о н а к л о н е н и я ( о п т а т и в а ) глагола κτιΙΤμ. Такое предположение подкрепляется наличием форм оптатива в литовском языке: Ыаи (1-е л. ед. ч.), bei (2-е л. ед. ч.; в праслав. > к и ), Ытг (1-е л. мн. ч.) и т. д.— в сочетании с супином. На связь вспомогательного глагола с оптативом указывает и со­ хранение значения желательности формами сослагательного наклоне­ ния в самом старославянском языке, например: ϊ азъ пришедт» сь и с т А з а л ъ е бил\ь [ = « И я, возвратившись, езял^ы (получил бы) его с избытком»] ( Ма р. ев., М/л., XXV); полАДкалХ·* Жб отьцк! его кйко к и н<]рбшти б [=«(Они) спра­ шивали (знаками) отца его, как бы он хотел назвать его»] (там же, Л ., I); 1116 «у'Л1‘Ь х'ж ·γ -ьто б ж « т ъ е ’Ь ш т л л и е м а у [ = «И (они) не знали, что (они) могут ему ответить», дословно: «...что бы они ему отвечали:»] (там ж е . Л ., XIV), 2Θ0 в условных предложениях формы >сослагательного наклонения обрели значение действия, возможного при определенных усло­ виях: ЛШТ6 во Б и ст 6 В>ЬрЖ И М Л Л И Л40С60ЕИ в'Ьрл к и с т е и лдыгЬ [= «Если бы вы верили Моисею, то поверили бы ймне»1 (Мар. ев., Ин., V); довро в и блюу βίιιλφ ощтб не в и р о д и л г СА улв-Ькъ тъ [= «Лучше бы ему было, если бы не родился тот человек»] (там же, М т „ XXVI). С течением времени формы вспомогательного глагола вил^к, г.и т. д. были вытеснены формами аориста глагола βίκιτη (т, е. формами въ 1Х-ъ, въ! и т. д.— см. таблицу спряжения в § 285), которые превратились в формы вспомогательного глагола в составе сослагательного наклонения и ζιιμΘ не в Ъ! ш а н р к р лт и л и СД ДИИК ТИ · Н6 ВИ оуВС> СПОСЛЛ СА БС<1К<] плътк ( = «Если бы не кончились те дни, то не спаслось бы ничто живее»] (С а в. кн., М т., XXIV). Дополнительная литература И. К. Б у н и н а . Система времен старославянского, глагола. М., 1959. А. Ва йа н. Руководство по старославянскому языку. М ., 1952, § 145— 159. 170-173. Н. В а н - В е й к . История старославянского языка. М., 1957, § ^-^62. П. С. К у з н е ц о в . Очерки по морфологии праславянского языка (раздел «Глагол»). М., 1961. А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 263—274 (стр. 198—207), 282-284 (стр. 211— 214), 293—298 (стр. 218— 221), 306—362 (стр. 225—267). ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА § 295. Образования от глагольных основ, которые, сохраняя некоторые глагольные категории (вида, залога, иногда — времени). * Интересна статистика употребления форм ВИЛ\к, Вй и т. д. и вытесйявшего их аориста ΒΊΚΐ^^Τι, ВЪ! и т. д. в составе сослагательного наклонения. По подсчетам одного из исследователей сослагательного наклонения Р. С. С у р**0чиной, в З о г р а ф с к о м е в а н г е л и и содержится 55 конструкций с BMiVth, Би и т. д. и лишь одна — с BlUimA; в М а р и и н с к о м е в а н ­ г е л и и — 95 конструкций с виЛ1 к, ви и т. д. и 2 конструкции с аористом. “ершенно иное соотношение в более поздних по времени создания памятни***: в С а в в и н о й к н и г е — 6 конструкций с ВИЛ1 Ь, ви и т. д. и 36 кон^‘‘‘РУкций с аористом, а в С у п р а с л ь с к о й р у к о п и с и — 17 конструк­ тив с BH,v\k, Би и т. д. и 127 конструкций с аористом. 291 вместе с тем характеризуются рядом морфологических и синтаксических особенностей имен, принято называть име нными ф ор. мамиглагола. В старославянском языке такие формы не в одинаковой степени сохранили связь с глаголами, от которых они были образованы. В наибольшей степени сохраняли глагольные категории п р и ч а с т и я (вид, залог и способность управлять винительным падежом прямого дополнения, отчасти — время), в меньшей сте­ пени — и н ф и н и т и в (вид, способность управлять винительным падежом прямого дополнения), еще меньше — с у п и н (вид). Причастия § 296. П р и ч а с т и я м и н а з ы в а ю т о т г л а г о льные о б р а з о в а н и я, ха р а к т е р и з у ю щ и е с я как г ла г о д^ Г ными к а т е г о р и я м и , так и м о р ф о л о г и ч е с к и м и и с и н­ т а к с и ч е с к и м и о с о б е н н о с т я м и и м р н прилягятельных. Будучи образованными от глагольных основ^^_причастия_с№ф^ няют в и д~п^изводящих основ, а т^кжё~обнаруживаТбт1ат^г6^ з а л о г а , в связи с чем различают де йс тв и те ль н ые и страд а т е л ь н ы е п р и ч а с т и я В известной степени причастия сохраняют и значение времен! ? (которое у них всегда является отно­ сительным), в связи с чем различают причастия н а с т о я щ е г о · и п р о ш е д ш е г о времени. ■ В предложении причастия обычно выполняют функции, свойст·; венные именам прилагательным: в соответствии с этим они и из­ меняются по родам, числам и падежам с формами сл о в о и зм е н е н и я имен прилагательных. * Впрочем, термин «действительное причастие» нередко имеет лишь формо­ образующий смысл и ие всегда определяет залоговое значение причастия. Так, например, в русском языке во фразе Рабочие, строящие дом причас­ тие строящие не только по образованию, но и по залоговому значению яв­ ляется действительным. Во фразе ж е Дом, строящийся рабочими причастие строящийся, называемое действительным, является таковым лишь по образо­ ванию (оно образовано с тем же суффиксом -ящ-), но по залоговому значению являетси страдательным. 292 Д ейст вит ельны е причаст ия g 9Q7, Действительные причастия настоящего ппемени в старославянском языке образовывались от гла1иль-“ ПСКОВ настоящего времёНЙ с ИимОщью суффиксов -д>Ц1 и -Αίμ-. Суффикс -Λψ- присоединялся к основам глаголов 1 спряжения, ^ ^*к основам настоящего времени 1—1П типов: от нес-лт-ь — нбС-лф-и^ (ср. русск. церковнослав. нес-ущ-ая), от Бер-лтъ — вер-лф-и (русск. церковнослав. бер-ущ-ая), от знй^тъ [3Haj-q,Tb] — знавыри [3Haj-qm’T’-H] (русск. церковнослав. знающая [sHaj-уш’-aja]), от пиш-жтъ —пнш-л;ф-и (русск. церковнослав. пиш-ущ-ая) ИТ. д. Суффикс -Αψ- присоединялся к основам глаголов II спряжения и негематических, т. е. к основам настоящего времени 1У и V типов: от ^("С'Д-Атъ — (ср. русск. церковнослав. ход-ащ-ая), от ид-АТъ —ид-Αψ-Η (т. е. «едящая») и т. д. Глагол Б-ыти образовывал действительное причастие настоящего времени с суффиксом -Λψ- (а не -Αψ-) от основы с-лт-ь —с-лч|1-и (ф. русск. церковнослав. с-ущ-ая)^. С суффиксом -Αψ- от этого глагола было образовано ΒΊ^ιω-Αΐμ-Μ—единственное причастие бу­ дущего времени. # 2Р5.. Действительные причастия настоящего времени склонялись по типу именных основ на (при согласовании с именами мужского и среднего родов) иЛи по типу основ на *}й (при согласовании с именами женского рода)-^При _этом в именительном падеже единственного числа муж­ ского и среднего р^одов прт1>1астныи суффикс отсутствовал (керъ!, уодА); в именительном падеже множественного числа ‘ В качестве примеров действительных причастий здесь и в § 302 при­ водятся формы именительного падежа единствениого числа ж е я с к о г о рода. · * Так же и и/ил;фи («имеющая») — от глагола и/и^Ьти — и/и-жтг* Под Влиянием этих образований с суффиксом -ЖЩ- можно изредка встретить "Ричастия и от других иетематических глаголов. Так, в Зографском евангелии «аходим *ДЖштеЛ 1 Ъ (М/п.. XXVI) — вместо ожидаемого ■ЬдАШтемъ (от ВСТН-йД-дхт,). 293 мужского рода было окончание -е (а не -и, как у основ на *j^ муж. р.)*· Бврлфе, зн<1№1|№, уодАфе и т. п. В именительном падеже единственного числа женского рода было окончание -и (как ρ α β ί ^ιη ’ η , л л д н и и под.); в ер л ^ ц ж , 3 η <1№Ι|ι ι ι , Х’о д а ц ж и т. п.остальные падежные формы действительных причастий полностью совпадали с соответствующими падежными формами существитель ных типа ножк, полк (см. таблицы склонения в § 149— 150), ноцщ (см. таблицу склонения на стр. 167). Например, при согласовании с существительными м у ж с к о г о рода: Образцы Число, падеж Окончания БбрЖТЪ ЗШШТЪ Х-ОДАТ-Ь Ед. ч. Им. п. Вин. п. Род. п. Дат. п. -у -емь Твор. п Местн. п. -и r i веръ! Β6ρ;ι^ιμκ ЗН<11Д 3Hd№l|Jk 3H<l№l|lK/VtK χ·0ΛΑΙ|1Κ Х-ОДАфИ Х-ОДАфЮ ;|^0ДА1|ЖЛ1к ЗН<1№1||М Х-ОДАфИ ЗН<1№ф6 ЗНЛ1Ячф1А 311<1№фк дГОДАше вбрл^ф» 3 вбрл^фю вбрл;фк/ик Β6ρ^;ψΗ знл№1|11а верл^фе ΒβρΛ^ψΙΑ верл^фк верл^фк/иъ ЗН<1№1|110 Мн. ч. Им. п. Вин. п. Род. п. Дат. п. -е -ь -емъ ЗНЛШ.фКЛСЬ Х-ОДАЦИД ^fOAAIjJk Х^ДАфК/иг и т. д.— как ножк (см. таблицу на стр. 170) § 299. В праславянском языке действительные причастия на­ стоящего времени образовывались с помощью суффикса присо­ единявшегося к основе настоящего времени посредством тематиче­ ского гласного (*о или *i). Таким образом, причастие от глагола вер-лтт» было образовано; *Ьёг-б-п(>*Ьёгдп1'>*Ьёгйп(>*Ьёгй>'1^^' р-ы («берущий») (им. п. ёд. ч. муж. или ср. р.) — в конечном закрытом слоге *б усиливал лабиализацию и удлинялся. Давая *0, который 294 сл а в я н ск и х языках изменялся в [ы] и после утраты конечных согласны х (под влиянием тенденции к построению слога по приН ципу возрастающей звучности) оказался в конце слова; ср. праслав *Ыгбп1 с древнеинд. (вин. п.) bMrantam, греч. φέροντα (feronta] лат. ferentem. В основах 1П типа тематический *б после */, как обычно изменялся в V (см. § 80): *znaj6nt > * z n a jin t >гпа}ёп > старослав. знйЬА — «знающий» (им. п. ед. ч. муж. или ср. р.), ср. русск зная. Тот же результат оказывался и у основ IV типа, соединявншхся с суффиксом *-nt- посредством тематического *i: *xodinl > > *xodin > старослав. х'ОДа — «ходящий» (им. п. ед. ч, муж. или ср. р.), ср. русск. ходя. Нетематические глаголы имели формы именительного падежа единственного числа мужского или среднего рода под влиянием тематических глаголов: съ! (от с^тъ ) — как веръ!, несъ! и т. п.^ ИДА (от И Д А Т Ъ ), Б'ЬДД (оТ Е^ЬДАТТ»), ДЛДА (оТ Д ЙДАТЪ) — КЗК уОДА, ЛЮКА. § 300. при склонении действительных ’ причастий суффикс *-nt- в праславянском языке осложнялся именной основой на *jd (для муж. и ср. р.) или на *ja (для жен. р.). Так, например, в р о д и т е л ь н о м падеже е д и н с т в е н н о г о числа мужского или среднего рода к причастному суффиксу при­ соединялся именной суффикс *jo и соответствующее падежное окончание: *Ьёгбп1-]0 -8, где в закрытом слоге *бп > [q], а *tj > > [ш’т’], т. е. *bir6ntjos > старослав. Точно так же: *<?«a/dni/os > старослав. знл№1|иа, *xoc?mi/os > старослав. ^’ОДацю и т. д. Подобным образом развились и остальные падежные формы действительных причастий (происхождение окончаний таково же, что и у существительных). § 301. Как и прилагательные, причастия могли употребляться в членной форме. Образовывались членные формы причастий так же, как и членные формы прилагательных — присоединением к имениой форме указательного местоимения (в функции члена) в соот­ ветствующем роде, числе и падеже. Например; 295 Род ЧислоГЧ^ падеж Мужской Средний Женский ΒβρΊ^ΙΚ Х*ОДАК Ββρ^;ιμΗΒ X. Ед. ч. Им. п. ΒβρίιΙΙΙ JIfOAAH или Ббрл^фкк ХФДАфКК Род. п. Дат. п. Берж1|1ымд И т. д. и т. д. кбрл;ц|ми и т. д. (см. таблицу склонения на стр. 232--233) Ббрл;ц|1акго Ббрл;1|110КЛ1С>у* Мн. ч. Ббрл;1|Ш1а ΕβρΧψΙΑΙΑ Им. п. Ббрл^фки Ббр;п1|1им;^ъ Род. п. —-----Ббр;к1|1ммл1'ь Дат. п. и т. д. (см. таблицу склонения на стр. 232--233) в связи с особенностями образования именных форм обращают на себя внимание членные формы именительного падежа единствен­ ного числа всех родов и именительного падежа множественного числа мужского рода. Во всех остальных случаях членные формы прилагательных и причастий полностью совпадали. § 302. Д е йс т в и т е л ь н ые п р и ч а с т и я п р о ш е д ш е г о в р е м е н и ( с к л о н я е мые ) в старославянском языке образовывались от глагольных о с н о в и н ф и н и т и в а с помощью суффиксов -Т»Ш- и -Е-ЬШ-.) .1·· . „ ____ ' а) Суффикс использовался для образования от основ инфинитива на гласный, кроме сУ06иксяльного i-HiLт. е. ότ всех основ инфинитива IV типа и частично II и H I типов (см. ниже); от знл-ти — зп’л-в’ьш-и (ср. русск. зна-еш-ая), от ни­ ти — ви - Е ъ ш - и (русск. би-вш-ая), от лет'Ь-ти — Λ β τΐ-κτιυι-Μ (русск. лете-еш-ая), ot в^Ьровл-ти — в-Ьровл-в-ьш-и (русск. еерова-еш-оя) и т. д. 296 Гляголы с основами инфинитива 1 типа образовывали лейР^пнтрльные причастия прошедшего времени с суффиксом -т>щ-; — Ηβο-Ίιυι-Η (ср. русск. при-нес-ш-ая), от в е с т и (из 7 ^ — вед-гш-и (русск. при-вед-ш-ая), от пецш (из *pek-ti) — п е к -г ш -и (русск. ис-пек-ш-ая), от λ ιο ι|ιη (из *mog-ti) — л »с » г-г 1и "И (русск. изне-мог-ш-ая) и т. д. От глагола и т и (и производных) действительное причастие про­ шедшего времени имело основу шкд-: шкд-ъш-и, пришкд-ъш-и и т. д- (ср. русск. шед-ш-ая). в) Глаголы с основой инфинитива V типа в старославянском языке также образовывали причастие с суффиксом -ъш-; но перед гласным причастного суффикса еще в праславянском языке конеч­ ный *i в основе инфинитива изменялся в */ > */ (см. § 116) и смяг­ чал конечный согласный корня; при этом в причастном суффиксе после образовавшегося на месте сочетания с *j мягкого согласного в соответствии с [ъ] оказывался [ь]; от сктвори-ти — съТЕор’-кш-и («сътворившая»), где [р’] < *rj в основе *-tvori- > *-tvorl- > *-ivorjот уоди-ти — ;^с»жд-кш-и («ходившая»), где [ж’д’] < *dj в основе *xodi- > *xodi- > *xodj-\ от проси-'ги — прош-кш-м («просившая»), где |ш’] < *sj в основе *prosi- > *prosl- > *prosj- и т. д. Под влиянием образований от основ на гласный глаголы с осно­ вой инфинитива V типа с течением времени также начинают обра­ зовывать причастия с суффиксом -EiiUi- (типа ;^0ΛΜ-Εΐιυι-Μ, проси-въш-м и т. п.). Однако в старославянских памятниках такие образования еще очень редки; так, например, их совсем нет в Ассеманиевом евангелии, Сборнике Клоца и Синайской псалтыри; в Ма­ риинском евангелии встречается лишь форма блйгослови-е'ь (вместо клйгословл’-к); эта же форма, а также поусти-в'ьш-и (вместо ctf’fci^EM-B'bui-e (вместо оуЬ^вл’-кш-е), оудари-в-ы (вместо о^дйр’-ии < оудлр’-ки) и рлстоуи-Ет» (вместо рлстоу-к) отмечены в Зографском евангелии; формы погоуки-въ! (дважды) и lIOAi-hlCAH-K-b (вместо ПОГОувл’-ИИ и 1юлгк1шл’-к) встречаются в Саввиной книге. И только в Супрасльской рукописи образова­ ний на -и-Еъш- в пять раз больше, чем на ’-кш-, В церковнославянском языке причастия на -Μ-ΒΤιω- стали обычными. г) Следует отметить образования от глаголов с основой инфи­ нитива II типа 1-го подтипа (см. § 259): конечный гласный основы инфинитива таких глаголов («ир^Ь-ти, ж а - т и и под.) произошел 297 из дифтонгических сочетаний в закрытом слоге, следовательно лишь в тех образованиях, где за основой инфинитива следовал согласный ^л^pΐτи < *тёг-Ы, ж л т и < *гёп-Ы и т. п.). При образо­ вании действительных причастий прошедшего времени в этих осно­ вах, перед гласным суффикса монофтонгизации или метатезы не про­ исходило: Л1ер -ъ ш -и , простер-ъш -и (инфинитив простр-Ьти < Ы ёг4[), Жен-'КШ-И, р<1СПбН-1>Ш-И (инфинитив рЛСПАТИ < *бг5-рёп-Н-~. «распять») и т. д.; например, в Ассеманиевом евангелии: iwYeininj,^ (инфинитив нйУАти < *па-сёп-и — «начать»); в Синайском требнике: оуллеръшййго, oy^Aiep-buiAfA, рлспбиъ· (из рлспен-ыи) и т. д. В большинстве старославянских текстов причастные образования от таких глаголов фиксируются с чередованием корневого гласного на ступени редукции: (о у ) Л1ь.рт.ши, просткр-ьши, нлукиъши, расикнъшм и т. д.; такие образования появились под влиянием основ настоящего времени (л»кр -лтъ ,, н й У к н -л тъ , р<1С11кн-;кт'ь и т. д.). д) Наконец, глаголы с основой инфинитива III типа ^8мгн;к-ти^ оусънд^-ти, л|инд;-ти и под.\ ооразов1>1ЬалИ'Д5иствительные причастия прошедшего времени AsogKo. Основы, в которых суффиксу [-нд-] предшествовал согласный, теряли этот суффикс и образовывали причастия как основы инфинитива 1 типа: от двиг-нд;-ти — дви- ^ г-ъл1-и, от оух-ьнхти < *usbp-ng-ti — оу^сьп-ъш-и (ср. русск. церковнослав. усоп-ш-ая) и т. д. Основы, в которых суффиксу [-нд-1 предшествовал гл<1сный, сохраняли этот суффикс и образо­ вывали причастия, как основы на гласные: от л»и-нл-ти — /ИИНД>-ВЬШ-И (ср. русск. мину-вш-ая), от ДОу-НЖ-ТИ — ДС»У''НЛ' «ъш-и (русск, дуну-вш-ая) и т. п. § 303. Склонение действительных причастий прошедшего вре­ мени не отличалось от склонения действительных причастий настоя­ щего времени; в именительном падеже единственного числа муж­ ского и среднегр рода здесь также суффикс был представлен не полностью (несь, ;^с»ждк, знлвъ и т, д.), а в именительном падеже множественного числа мужского рода было окончание [-el (H6CKIU6, х"Ождкше, зийЕъше и т. д.); именительный падеж един­ ственного числа женского рода характеризовался окончанием [-и1 (несъшм, ;^с>ждкши, зплвъшм и т. д.). Во всех остальных паде­ жах всех родов и чисел окончания те же, что. и у существитель296 НЫХ мужского и среднего рода с основсй на *}б ■ и существитель­ ных женского рода с основой на *]й. § 304. В праславянском языке действительные причастия про­ ш ед ш его времени (склоняемые) образовывались с помощью суф­ фикса от глагола нес-ти — *n^s-MS > > старослав. — «несший» (им. п. ед. ч. муж. р.) — конечный *s был утра ч№, а *й>[ъ]. Так же были образованы причастия и от основ инфинитива на суффиксальный *i, например от глагола ;^оди-ти; *xodi-iis > *x6dliis>*x6djiis > *x6dji > старослав. Х"о;кдк — «ходив­ ший» (ИМ. п. ед. ч. муж. р.) — после мягкого согласного > > * Ί >[ь] (см. § 82). После основ на гласный (кроме суффиксального */) перед глас­ ным в суффиксе *-iis- в начале слога развился % (ср. § 59); на­ пример, от глагола з н й - т и : *zna-Us > *znd-uus > *ζηανύ > старо­ слав. знлЕъ—«знавший» (им. п. ед. ч. муж. р.) — в положений перед гласным *у> [в]. ^ 305. Как уже отмечалось, при склонении действительных причастий суффикс в праславянском языке осложнялся именной основой на *]б или *ja — в зависимости от рода (см. § 300). Это относится к действительным причастиям не только настоящего, но и прошедшего времени (склоняемым). Например, в родительном падеже единственного числа мужского или среднего рода к причастному суффиксу присоединялся имен­ ной суффикс * р и соответствующее падежное окончание: *nisus· -jo-s, *znauiis-jd-s\ так как *s /> [ш ’], то *nisusjos > старослав. несгша, *znauiisjos > старослав. знйеъшй. То же происходило и в остальных падежяых формах. § 306. Действительные причастия прошедшего времени, как и прилагательные и причастия настоящего времени, могли образо­ вывать членные формы присоединением указательного местоимения к Именной форме причастия. При этом отличными от форм члеиных прилагательных оказывались лишь формы тех падежей, где были своеобразными именные формы действительных причастий, е. именительный падеж единственного числа всех трех родов ** именительный падеж множественного числа мужского рода: 269 Род Число, падеж Мужской Средний Женский Ед. ч. Им. п. Н6СЫИ ЗНЛБ'ЫМ Н6С-ЫК или Н6СП11 ЗНЛВ'Ы SIMETilK или НбСЪШИ» НбСЪШКК ЗНЛВЪШКК Род. п. ибсъинакгс· и т. д. lieCbUBAiA и т, д. см. таблицу склонения на стр. 232—233) Мн. ч. Н6Съи1КИ iiecKuiQia Им. п. Род. п. и т. д. см. таблицу склонения на стр. 232—233) § 307. Д е й с т в и т е л ь н ы е п р и ч а с т и я п р о ш е д ш е г о в р е м е н и ( н е с к л о н я е м ы е ) в старославянском языке образо­ вывались от основ инфинитива с помощью суффикса -л-: ,от ккрлг т и — κΐνρ<ι-Λ-τι (русск. бра-л), от слйб’Ь - т и — с л л Е ^ -л -г (русск. слабе-л), от ^^оди-ти — ;^с»ди-л-1, (русск. ходи-л), от (Е-кЗ) А -т и — (е ъ ^ ) а -л -ъ (русск. взя-л), от н е с-ти — ηθ ο -λ-ή (ср. русск. нес-л-а), от пещи (из *pek-ti) — пек-л-ъ (ср. русск. пек-л-а) и т. д. В том случае, если основа инфинитива оканчивалась зубным взрыв­ ным согласным, последний перед [-л-] в старославянском языке (как и в русском языке) отсутствовал (см. § 138): от вести (из *ved-ti) — вбл-ъ (из *ved-l-b), от гмсти (из *pad-ti) — пйл-ъ (из *рай-1-ъ), от мести (из *met-ti) — лгелъ (из *теЫ-ъ) и т. д. Так же образовывал несклоняемое действительное причастие от основы -шкД- и глагол ити (и производные от него): υικΛ-τ»< < *sbd-l-b, lipHlUkA-li, ИШкЛ-Ъ (из *ИСШкЛ-ъ), Е’ЬШкЛ-'Ь И Т. Д. От глаголов с основой инфинитива III типа несклоняемые при­ частия образовывались, как и в других случаях, двояко. Суффикс [-HQ] сохранился в причастных образованиях после корневого глас­ ного: ЛЛИ-|1Л-Л--к (от Л1И-|1Ж-ТИ), ДОу-НЛ-Л-Ъ (от ДС»у--11Л-ТИ) и т. п. (ср. русск. ми-ну-л, ду-ну-л). Глаголы с корнем на согласный при образовании наклоняемого причастия обычно теряли с\ффикс [-hqI ЭШ § 259): от (оу-)л1лгк-11ж-ти — (с>у-)л»лък-л-ъ (ςρ. русск. -молк-л-а), от И1|16^-11Л-ТИ — И||163-Л-Ъ (ср. русск. исчез-л-а), . от “■ русск. ω χ -л-а, вы-сох-л-а), от (и р и )л к - i нлти (из *-ί.6ρ-ηί)-«) — (п р и )л кп -л -ъ (ср. русск. при-лип-л-а, но; церковнослав. прильнул-а), от (оу) тонл;тм (из *-1ор-пд-Щ — \ (оу')топ-л-'ь (ср. русск. диалектн. |//иол, утоп-л-а — «утонул-а») i и т. Дί Если корень глаголов этого типа оканчивался зубным взрывным согласны м , он, так же как и при образовании несклоняемых при-; частий от основ I типа, перед [-л-] подвергся упрощению: от' (о^)вАНЛТи (из *-vQd-ng-ti: ср. русск. у-вяд-ший, у-вяд-ать)— \ (су)ъАЛ1.<*-г>?й-1-ь (ср. русск. увял). ’ Следует отметить причастные образования от глаголов с осно-; в а м и инфинитива II типа: основа таких глаголой в образовании; несклоняемых причастий прошедшего времени представлена в старо-славянском языке чередуюш,имся корневым гласным на ступениредукции: (с»у-)/ир-ь-л-ъ [ыр-л-ъ] <*-тьг-1-ъ (но не *-тёг-, как в инфинитиве), простр-ь-л-ъ < *-stbr-l-7> [но не *-Ыёг·, как в ин­ финитиве, где перед согласным *-stBr-ti > (п ро)стр’Ьти]; ср. то же в русском языке: умерла < древнерусск. у-мьр-л-а, простерла < < древнерусск. про-стьр-л-а (ср. образование склоняемых причастий прошедшего, времени от основ этого типа— § 302-г). § 308. И менные формы причастий с суффиксом -л- еще t прасдавянскои эпохи у п о т р е б л я л и с ь т о л ь к о в с о с т а в е с л о ж _ных г л а г о л ь н ы х ф о р м (в составе будущего сложного II — см. 8 пцзфекта — см. § ‘/86, плюсквамперфекта — см. § 288, сослага­ тельного наклонения — см. § 293). В таком употреблении, с о г л а ­ с у я с ь с п о д л е ж а щ и м , причастия могли иметь формы различ­ ных родов и чисел (в зависимости от рода и числа подлежаще­ го), но только в и м е н и т е л ь н о м п а д е ж е (ибо подлежащее всегда в именительном падеже), что и обусловило иХ «несклонкёмость». Окончания рода и числа у несклоняемых действительных при­ частий те же, что у существительных с основами на *6 (муж. ** ср. р.) и (жен. р.), т. е. как у слов стол-ъ (дв. ч. стдл-л,· мн. ч. стол-и), село (дв. ч. сел-Ф, мн. ч. сел-д), жен-й (дв. ч; Жвн-'Ь, мн. ч. жбн-ы); например, в составе перфекта: Л1 л;жк кстт» ^^ТЕорилг— «мужчина сделал» (ср. в Дв. ч.: млжи кете сьтко301 рил4:^ «двое мужчин сделали»), женл кстъ родилл— «женщина родила» (ср. во мн. ч.: жб1гы сжт-ь родилъ! — «женщины родили») ViAДд ксттк в'к^дрлсло — «дитя выросло» (ср. во мн. ч.: Удд^ сжтъ в-к^дрлсл<1 — «дети выросли»). Страдательные причастия § 309. Страдательные причастия настоящего времени в старославянском языке образовывались с помощью ^икса [-м-],^ присоединявшегося к глагольной осноБв настоя1ПА го времени посредством тематического гласного [-о-1, [-еТиМ^ Т и -]· ; Тематический [-o-J присоединял причастный суффикс к основам настоящего времена I , I I и V типов: от нес-жттк —Η60-ο-Λί-·κ (русск. нес-о-м-ый), от кед-жт'к—кед-о-л\-ъ (русск. вед-о-м-ый), от ДВИГН-ЖТТк —ДКМГН-О-Л!-!» («ДВИЖИМЫЙ»), от Κΐ5Λ-ίΑΤ·Κ («знают»)— «•Ьд-о-^И'-к (ср. русск. не-вед-о-м-ый), от ид-iAT'K —ид-о-л1--к («съе­ даемый») и т. д. К основам настоящего времени III типа суффикс присоединялся посредством тематического [-е-]: ο τ ^ιμιμτ-κ —ζιι<ιΚΛΐ-·κ [зна]-е-м-ъ] (русск. зтемый), от κΐρονΊίκν·κ —к^роукт-ъ [в‘еру]-е-м-ъ] («веруемый»), от ρΐίΚ-ΛΤΊχ —р^Ьж-б-Л!-!» («разрезаемый») и т. д. Тот же причастный суффикс присоединялся к основам глаго­ лов II спряжения (IV типа) посредством тематического [-и-]: от КИД-АТЪ —ЕИД-И-ЛЛ-'К (русСК. eud-U-М-ый), от НОС-АТТ» —ΗΟΟΗ-ΛΙ-Ι» , («носимый») и т. д. § 310. Страдательные причясти.я—пpnmрηцтрго временн в старославянском языке .образовывались пт гпягпльных &CHOB инфинитива с помощьк) суффиксов [^-} и [-т-]. В индоевропейском праязыке оба суффикса употреблялись достаточно широко и впоследствии сохранились во многих индоевропейских языках. Однако в ряде языков один из этих суффиксов развивал большую продуктивность за счет другого. Так, в латинском, литовском и некоторых других языках более продуктивным оказался суф­ фикс -t-, почти вытеснивший -п-. Напротив, в праславянском языке суффикс *-п- получил более широкое распространение, чем суф­ фикс *4 -, В старославянском языке продуктивность суффикса -»»* возрастала, охватывая все более широкий круг основ; в поздник 302 старославянских памятниках с суффиксом -н- образованы прича'тия, первоначально употреблявшиеся с суффиксом -т-. 1) Суффикс [-Н-1 в старославянском языке присоединялся непо­ к основам инфинитива IV типа, т. е. на суффиксаль^ ные [-а-] и I'^l· ?·κκ-λ-τμ —^ък-й-н--к (ср. русск- по-зв-а-н), от ськлз-л-ти —скклз-й-и-ъ (ср. русск. сказ-а-но), от εμα-ϊ-τμ— виД-’Ь-к-'ь (русск. еид-е-н) и т. д. средственно 2) К основам инфинитива остальных типов суффикс [-н-1 при­ посредством тематического [-е-]; так образовывались страдательные причастия прошедшего времени от всех основ инфи­ нитива I, III и V типов, а также от большинства основ II типа (кроме тех, которые использовали суффикс [-т-]); а) От основ I типа (на корневой согласный): от (при) нес-ти— (при) ιΐ60-6-ιι-·κ (русск. при-нес-е-н), от (при) вести (из *v e d - ti)—(ΐιρ Μ )Ε 6 Α -6 -ιι-·κ , от ( с к ) плести (из *-plet-ti) — ( с ь ) ι ι λ 6 Τ - 6 - η - > и т. д.; если основа инфинитива оканчивалась задненёбным со­ гласным, то он перед тематическим [-е-] изменялся в шипящий: от (ис)печш (из *-pek-ti) — (ис) пеУ-е-п--к < ^-реА-е-п-ъ (русск. ис-печ-е-н), от рецш (из *rek-ti) — реу-е-п-тк (ср. русск. из-реч-е-н). б) Основы инфинитива III типа с согласным в конце корня, как и в других случаях, при образовании страдательных причас­ тий прошедшего времени могли утрачивать суффикс -нж-: от проЗАС-НДч-ТИ — прОЗАБ-б-П-Ъ («ПрорОЩеННЫЙ»), от К’ЬСКркС-НЖ-ТИ — кгсиркс-е-н-тч — («воскрешенный»), от дкиг-нж-ти — дкиж-е-н-'к (из *dvig-e-n-b — «сдвинутый»), от оу 'С 'Ь к - н ж - т и —- оу'сЬу-б-н-ъ (из *-$ёк-е-п-ъ— «отсеченный»); однако большинство основ на -нжсоединялся сохраняло суффикс с древним чередованием [-Hq,-]//[-HOB-]: от Арт^знж-ти — дръз-пок-е-п-'ь, от прикос-нж-ти — прикос-нок-е-п--к— («тронутый»), от К-КД-КХ--11Ж-ТИ — к-кд-к \*-нок-е-н--к («вдохнутый»), от ПрИТ-КК-НЖ-ТИ — ПрИТ'КК-ПСВ-б-И-'К («приткнутый») и т. д. ^ в) при образовании причастий от основ инфинитива V типа в праславянском языке суффиксальный * i перед тематическим глас­ * Такие образования как церковнославянизмы известны современному русскому литературному языку: дерз-нов-енный, неприкос-ное-енный, вдох'^в-енный и т. п.; особенно распространены отвлеченные существительные, ^разованные от таких причастий; вдохновен-ие, неповиновен-ие (ср. старослав. ^ СА — «подчиниться»), дуновен-ие, прикосноеен-ие, столкновен-ие ным, как обычно, изменялся в * ί > *j (см. § 116) и смягчал пред. шествующий согласный корня: от проси-ти —прош-е-н--к < *ргд sj-e-n-ъ < *prosi-e-n-b (русск. с-прош-е-н), от χ-оди-ти —Х’с»жд-е н -ь< *хой}-е-п-ъ< *хой1-е-п-ъ (русск. ис-хож-е-н, ср. церковнослав хожд-е-н-ие), от коуни-ти — KOv-nA’-e-H-Tk < Ρί-е-п-ъ и т. д. . г) С суффиксом 1-Н-] в старославянском языке образовывали страдательные причастия прошедшего времени также глаголы с основой инфинитива II типа на корневой [-и-], [-ы-], [-ра-]< < *-бг- и [-ла-1 < *-ΰΙ-·, при этом гласный основы инфинитива в таких образованиях нередко был представлен на ступени редук­ ции; от оут.и -ти — оуникит» [уб‘й]-е-н-ъ] («убитый»), о т о л ш - т и — ο'λι·κκ-6-ιι-τ% (ср. русск. церковнослав. отпричастное существитель­ ное омов-е-н-ие), от .?ав'Ы-ти — ^<ικτ»ε-6-η-·κ (ср. русск. церковно­ слав. самозабв-е-нн-ый, существительное забв-е-н-ие), от врл-ти (из *Ьбг-И) —ΐίθρ-6-ιι-Τι («поборотый»), от ^ΔΚΑΔ-ΎΜ (из *-k6l-ti) ~ ^дкол-е-н-тк («заколотый») и т. д. 3) Суффикс [-Т-] в старославянском языке использовался при образовании причастий от основ инфинитива II типа на [-е-] >*о1, [-р’е-] < *-ёг-, [§] < *-ет- или *-еп-, а также от некоторых основ на корневой согласный: от п*Ь-ти (из *poi-ti) —πΐ-τ-·κ (ср. русск. с-пе-т-ый), от(къ^)А-1 и(из*-ет-/1) —(е’к^)а-т-'к (русск. взя-т-ый), от iidVA-ти (из *na-cen-ti) —ιιλυα-τ-·κ (русск. нача-т-ый), от тр^Ь-ти (13 Чёг-Щ —тр-к-т-тк < */(./·/· 5 (с чередованием в корне на ступени редукции; ср. русск. тер-т-ыйу, основы на согласные с суффик­ сом -т- единичны: от оу*вАСти (из u-vqz-ti —«украсить; завязать»)—■ оукАСтъ (из *α-νςζ4-% —«украшен; завязан»), от откр-Ьсти (из *о1-юёгг-И — «отворить») — отЕртхСтъ (из *ot-vhi;-z-t-b —«отворен, открыт»). § 311. Страдательные причастия как настоящего, так и про шедшего времени склонялись по типу основ на *6 (муж. и ср. Ρ·)ι *а (жен. р.), т. е. как существительные рлв-т», сел-о, жен-л: 1 Впрочем, иногда в старославянских текстах от этих основ встречаютс образования с суффиксом [-т-] (т. е. ΒΗ-τ?·κ, З йВ'Ы-Т-ъ , закАЛ-Т-т» и под Ь сохраняющиеся в ряде современных славинских языков, в том числе и в рус· ском; би-т-ый, омы-т-ый, забы-т-ый, коло-т-ый и т. п. 304 Род Мужской Средний Женский мбсо/иъ 3-hBdll-K несомо зъвлно МбСОЛЛЛ Число, падеж Ед. ч. Им. п. Род. п. |16С0Л1<1 З'ЬВЛНЛ Ν600ΛΛΊιΙ 34vEdlld З ’ЬВЛИ'Ы ЭТхЕДНОГ нбСОлл'Ь зт^кан-ь и т. д. (см. таблицу склоне­ ния в § 149— 150) и т. д. (см. таб­ лицу в § 145) несол»о\' Дат. п. Дв. ч. Им.-вин. п. НбСОЛЛЛ несолл-Ь 31>В<1Н<1 31νΒ4ΙΐΦ Род.-мести, п. несолюу зт^влпоу Дат.-твор. п. Н6С0ЛА0Л1Й 3Ί4Β<1ΙΙ·»Λ1<1 Н6С0МЛЛ1/1 зъвлшлю Мн. ч. Им. п. Род. п. Дат. п. Н 6С0М И Н6С0ЛЛ<1 несом'ы 31>ВЛНИ З'КВОНД З'КВЛН'Ь.! несолпь несомт» З-ЬВЙН-Ь. ЗЪВЛН'К несоллол^ь 3-KBdtlOAfK г и т. д. (см. таблицу склоне­ ния в § 149— 150) несомйлп» ЗЪВОНОЛЛ'К и т. д. (см. таб­ лицу в § 145) Членные формы страдательных причастий образовывались и склонялись точно так же, как и членные формы прилагатель­ ных (твердого варианта). Например, в единственном числе муж­ ского рода: Им. п. 116С0Л1Ъ1И > 11бссл1Ъ1 (аналогично зчхВйнъда > з ’квлн'ы) Род. п. нбсолллкго > Н6С0Л1Л0Г0 > несол»йго , Дат. п. несолюу'Млюу > ΗβοοΛίονΌ^Λίον* > HecoMoyMoy- ** ’■ · Д. (см. таблицу склонения членных форм на стр. 232—233). II 3-20 305 Инфинитив ^ 312. Инфинитив — одна из именных форм глагола, утратив, ших изменение, но сохранивших синтаксические функции имен Старославянский инфинитив был образован прибавлением суф. фикса -ти к глагольной основе, получившей название основы кнфинитива. Инфинитивный суффикс выделялся в тех случаях, ксг^а основа оканчивалась гласным (корневым или суффиксальным); Ж А -ТИ , В И -Т И , ΛίΤιΙ-ΤΜ, Г.Кр<1-ТИ, ДКИ1'11Л-ХИ, СКК<13й-ТИ, Е'ЬрОЕЛ-ТИ, ολ<ιβΦ-τη, ЕИД15-ТИ, ^оди-ти, В тех случаях, когда основа окан­ чивалась корневым согласным, при образовании инфинитива этот согласный в сочетании с *-Н еще в праславянском языке мог под­ вергаться различным фонетическим изменениям. Если основа инфинитива оканчивалась задненёбным согласным, то сочетание этого согласного с */ перед *i изменялось в [ш’т’] (см. § 126): > ρβψΜ — «сказать» (ср. русск. от-речь-ся), *pek-ti > ιιβψΜ (русск. пень), *mog-U > ΛιοψΜ (русск. тчь) и т. д. Если основа инфинитива оканчивалась переднеязычным или губным взрывным согласным, то при образовании инфинитива взрывной перед *t подвергался диссимиляции (см. § 135) или утрате (см. § 136): *plet-ti > плести, *ved-ti > вести; *tep-ti > тети («уда­ рять»), *pogreb-ti > погр^Ьти («похоронить»). § 313. Славянский инфинитив не является общеиндоевропей­ ским; он образовался в праславянском языке присоединением к глагольной основе инфинитива суффикса *-t- и именной темы *i. Предполагают, что исторически иести, зилти, ^одити и т. д.— застывшие формы дательного падежа единственного числа основ на *ϊ (ср. дат. п. кости, власти, гости и т. п. — см. § 153). Форма дательного падежа обусловлена основной функцией инфи­ нитива как косвенного дополнения при глаголе: не н о д о и ал ше Л1 и тевФ πΟΛίΠΛΟΕΛΤΗ клевр'Ьтг! твоего [= «Не подобало ли и тебе простить своего товарища?»] ( Ас с ем. ев., М т ., XVIII)· Особенно распространено в старославянском языке употребление инфинитива при глаголах ΜΟψπ, ι μ υ α τ η , ;(·οτΐτπ, и.п'Ьти и неко­ торых других, например; женж п01 ЛСк и сего ради не Λΐοΐ'ί^ п р и т и [= «(Я ) женился, поэтому не могу прийти»] (Map· ^®· Л ., XIV); и нлУАСА Е-ькоу'П'к о т - к р и ц о т и СА вкси [=«И все, как сговорившись, начали отказыватьсяи>] (там ж е) и т. п. Отме306 ценные глаголы имели тенденцию становиться вспомогательными н инфинитиве; в частности, именно из употребления этих глагопов в форме настоящего времени с инфинитивом развилось старо­ славянское сложное будущее время (см. § 271). С глаголом Е ъ гги инфинитив использовался обычно для выранеобходимости, возможности: клко же к - Ь с к т в о р и т н крот-км [==«Как же можно было сделать Иуду кротким?») (С у пр. рук.): B'liA'bdHie икс св/uov* кст-к и-ыти [ = «(Он) знал, что этому следует быть»] (там же). В старославянском языке инфинитив мог быть дополнением также и при существительном или прилагательном: μ λ ι <ι λ ι ·κ н ж ж д ж нзити и ЕИД'Ьти е [= «Мне необходимо (дословно: «имею нужду») пойти и осмотреть его (т. е. поле)»] (Мар. ев.. Л ., XIV); исплъни СА Ер'Ьл1 А родити би [= «Ей пришло время родиты»\ там ж е, Л ., I); ии севе достойна сктЕорид-ь прити [= «(Я) не считал себя достойным прийти (к тебе)»] (там же^ Л ., VII). Супин § 314. Супин представлял собой одну из именных форм гла­ гола, утративших изменение. В старославянском языке супин был образован прибавлением суффикса -пк к основе инфинитива: знл-тт^ Д^-тт», вид-Ь-тъ, нес-ттк и т. д.; от основ инфинитива на задненёбный согласный супин должен был бы оканчиваться на *-κτ·κ (т. е. *рект-к, *пект-к и под.); но под влиянием инфинитивных образований в старославянском языке супин от таких глаголов в действитель­ ности оканчивался на -ιμκ: пбфк, рефк, люфк и т. д. Исторически супин — это форма винительного падежа един­ ственного числа основ на *й (ср. с ынъ— § 156), т. е. [-тъ] < < *4йп (старослав. [-тъ] в латинском соответствует 4йт: daium). Супин употреблялся в старославянском языке при глаголах движения для указания на цель движения; при этом, будучи именной формой, супин, образованный от переходных глаголов. Управлял р о д и т е л ь н ы м п а д е ж о м имени (а не винительным). В поздних старославянских текстах супин вытесняется инфини’^ивом; в современном русском языке супину также соответствует “ифинитив. 1|· 307 Вот несколько примеров употребления супина в старославян ских предложениях: слчир^г-ь вслов'К11-к1и\"ь ПАТк ^ грАДЖ и с к о у с H j - b [= «(Я) купил пять воловьих упряжек и иду их испытать»] (Мар. ев.. Л ., XIV) — супин искоуситт, указывает на цель движения (грАДж — с какой целью?); прямое дополнение при нем в родительном падеже — -к (в старославян­ ском языке винительный падеж — ьа); идж оуготОЕйттк iVitcTd [= приготовить место») (С а в. кн.. Мн., XIV) — супин оуготоЕйтъ указывает на цель движения (идж — с какой целью?); прямое дополнение при нем в родительном падеже — лгЬстл; но ср. замену супина инфинити­ вом в Мариинском евангелии: идл о у г о т о к л т и AffccTO (Ин., XIV) — при инфинитиве дополнение в винительном падеже. Д о п о л н и тел bHiSH л и т е р а т у р а к § 295—314 А. В а йа и . Руководство по старославянскому языку. М., 1952, § 160— 169. Н. Ван-Вейк. История старославянского языка. М ., 1957, § 62—65. А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 252— 262 (стр. 194— 198), 275—292 (стр. 207—218), 363— 368 (стр. 267— 271). ОБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ОСНОВ Классы старославянского глагола ^ 315. Глагольные корни в большинстве являются очень древ­ ними, й многие из них служили базой для произюдства имен (существительных или прилагательных), а также новых глаголов. От первичных корней с помощью ограниченного числа суффиксов и чередования корневых гласных образованы глагольные основы. Основной способ образования глагольных основ — с у ф ф и к ­ сальный. Наряду с суффиксами большое значение при образо­ вании глагольных основ имели качественные и количественные чередования гласных в глагольных корнях (см. § 85—89 и 90—92). Значительную роль в глагольном словопроизводстве играли приставки. Однако, изменяя лексическое и, нередко, видовое зна­ чение глагола, п р и с т а в к и не м е н я л и ф о р м о о б р а з у Ю ' щ е г о ти п а г л а г о л ь н о й о с н о в ы , поэтому при анализе гла­ гольного словообразования пристаючное словопроизводство д олж но рассматриваться после выделения основных типов глагольных основ. 308 S 316. Каждый глагол имеет две формообразующие основы являются носителями но и одного видового зн ач е н и я , одного значения направленности, характеризуются оди­ наковой сочетаемостью с другими словами в предложении. Поэтому о б р а з о в а н и е обеих глагольных основ должно рассматриваться в тес­ ном е д инстве, что требует выявления основных т и п о в с о о т н о ­ ш е н и я глагольных основ инфинитива и настоящего времени, установления тех п а р словообразовательных средств, которые о б р а зу ю т две основы о д н о г о глагола. П о с о о т н о ш е н и ю двух г л а г о л ь н ы х о с н о в (основы инфинитива и о с н о в ы н а с т о я щ е г о в р е ме н и ) гла­ голы п р и н я т о д е л и т ь на к л а с с ы . Глагольный класс-г,это определенная система всех форм одного глагола (подобно тому как тип склонения — система всех форм одного имени). В старославянском языке можно выделить восемь основных глагольных классов, внутри которых иногда разграничиваются отдельные словообразовательные группы. которы е тесно связаны друг с другом, то л ь ко одного лексического значения, I класс §3 1 7 . К первому к л а с с у о т н о с я т с я глаголы I с п р я ж е н и я (с темой [е]), о с н о в а и н ф и н и т и в а и о с ­ но ва н а с т о я щ е г о в р е м е н и к о т о р ы х о к а н ч и в а л и с ь корнем, с л е д о в а т е л ь н о , и с т о р и ч е с к и с о в п а д а л и : иес-ти — нес-е-тт», нес-жт-к; Λίρΐ-τπ — Athp-e-TT», л»кр-жт-к. В конце основы инфинитива глаголов I класса в старославянском языке мог быть как согласный, так и гласный, заменивший преж­ ний согласный в результате произошедших в праславянском языке фонетических изменений (например, в результате метатезы *ёг > ^ [ре], образования носового гласного [ς\< *еп, *ет, монофтон­ гизации дифтонга *0 {^>[у] и т. д.), а в к о н ц е о с н о в ы н а ­ с т о я щ е г о в р е м е н и — в с е г д а твердый к о р н е в о й со•’ласный. Почти все простые (бесприставочные) глаголы I класса (за ис­ ключением пяти) имели з н а ч е н и е н е с о в е р ш е н н о г о вида “ о б о з н а ч а л и дейс твия (но не состояние); глаголы движе**ия, входившие в этот класс, — всегда н а п р а в л е н н ы е (нести, 309 крести, л'Ьсти —«лезть», вл'Ьшти —«тащить» и др.). ripjj. соединение приставки меняло вид глагола. Для глаголов I класса характерен гласный [е] (или его реф. лексы, например ·ί:[έ]<*£) в корне. Те немногочисленные глаголы, в корне которых в старославянском языке был [о] или его рефлексы ([а] <: *о, {у] < *οιή, вошли в этот класс из разрушавшегося уже в праславянском языке нетематического класса. Глаголы I класса представляли несколько групп довольно старых образований, многие из которых были индоевропейскими. вести, § 318. 1) Основа инфинитива и основа настоящего времени оканчивались твердым зубным согласным: нес-ти — мес-жтг, ТрАС-ТИ «трясти» — ТрАС'ЖТТч, К6СТИ (иЗ *vez-ti) «везти» — Κ63-«·Κ,Τ·Κ, л-Ьсти «лезть» — л-Ьз-лт-ь, ллести (из *met-ti) — л»бт-жтъ, гнести (m*gnet-ti) «давить, угнетать» — гнет-жт-к, вести (из *ved-ti) «вес­ ти» — кед-жт-к; влюсти (из *ЫеуА-И) «охранять» — влюд-жт-к и др. Сюда же относились и образования не тематического происхожде­ ния, что обнаруживается в корневом гласном [о] (или [а] < *б): пости (из *bod-ti) «колоть» — вод-жт-ь, iidc-ти — гмс-жтт» и др., среди которых глагол совершенного вида пасти (из *pad-ti) «упасть» — 11<1Д-жт-к. Основа инфинитива и основа настоящего времени могли окан­ чиваться задненёбным согласным: пешти (из *pek-ti) «печь» — пек-жтт», тешти (из *tek-ti) «течь» —тек-жт-к, сЬтти (из *sek-ti) «сечь» —сЬк-жт-ь, вл'Ьшти (из *veik4i; ср. русск. волокут) «та­ щить»—Ел^Ьк-жг-ь, стр'Ьшти (из *sterg-ti) «стеречь» —cTptr-xxb, ж«шти (из *zeg-ti) «жечь» —жег-жть, стришти (из streig-ti) «стричь» —стриг-жт-к и др., среди которых один глагол совер­ шенного вида решти (из *rek-ti) «сказать» —рек-жт-к; ср. русск. (из) речь—(из)рек-ут. С корневым [о] глагол ллсшти {из *mog-ti) «мочь» —Λ»ΟΓ-»Τ·Κ. Среди глаголов этой группы особого внимания заслуживают c-tCTH («сесть») и лешти («лечь»). Как и все глаголы этого класса, они обозначали действия, причем направленные (в отличие от С'Ьд'Ьти и лежлти, обозначавших состояние), характеризовались корневым гласным типа [е], но были совершенного вида и обра­ зовывали некогда основу настоящего времени при помощи инфикса (вставки) *п: сад-жтъ < *send- (при основе инфинитива сЬсти < < *sed-ti), лАг-жп < *leng- (при основе инфинитива лешти 310 ^*lgg-ii)\ ср. русск. сесть — сяд-ут, лечь — ляг-ут, где [’а] < [ς]. этому же типу (т. е. с инфиксом *п) была образована основа совершенного вида (со значением будущего времени) глагола btiItm: старослав. вжд-лт-к < (ср. русск. буд-ут, где [у] < (ql). § 319. 2) Основа инфинитива оканчивалась гласным, который оказался на месте праславянского дифтонгического сочетания, иаменившегося под влиянием тенденции к построению слога по принципу возрастающей звучности; обычная для основа настоящего времени— I класса (т. е. на твердый корневой согласный). старославянском языке эта группа включала глаголы с непол­ -р-Ь- или носовым гласным, развившимся в основе инфинитива перед согласным (см. § 100— 103); для таких глаголов характерно чередование *ё (в основе инфинитива) —*ь (в основе настоящего времени): л^рФ-ти (из *тёг-И) «умирать» — Л1ь.р-л>т-ь [ср. русск. (у) жре-ть — (у) мр-ут, древнерусск. (у)мьр-утъ], (по)жр'Ь-ти (из *-гёг-й) «(по) жрать» — (по)ж кр-ж тт., (34)Ερ·1;-τΜ (из *-vBr-ti) «запереть» — (3d) вкр-лт-к и др.; ж а - т и (из *гт-/г) «жать, пожинать» — ж кн-лтк, ж а - т и {из гёт-И) «жать, сжимать» — жкл\-/-к,тъ, л\А-ти (из *men-ti) «мять» — iVtkii-^T-k, КЛА-ТИ (из *ЫёП-Щ «проклинать» — КЛкН-ЖТТч, (Hd)YA-TH (из *-сёп-И) «(на) чать» — (iid) Укн-лт-к; среди этих глаголов один совер­ шенного вида: ЬА-ти (из *]ёт-Щ «взять» — илл-жтъ < *]ьт- [ср. русск. (вз)я-ть — (воз) ьм-ут]. Видимо, к иному типу некогда В ногласны м сочетанием относился глагол доу*-ти — д’кл»-жт’к («дуют»), где в основе ин­ финитива д оу -j а не *дж-. Единичными образованиями представлены глаголы, в основе инфинитива которых корневой [у] < *ои, произошедшего из *eii (где — характерная черта I класса): слоу-ти (из *sloii-ti) «слыть, иметь известность» — слое-жтъ (ср. греч. κλέομαι [kleomai], указывающее на первоначальный корень плоу^-ти (из *ploti-ti) «плыть»— плс«-д;т-к (ср. греч. πλέω [р1ё5], указывающее на первоначальный а также рю-тн (из *reii-ti) «реветь» —рев-жтъ; этим значением в старославянских памятниках встречается и роу-ти—рок-жтт» (по типу слоути, плоу'^ти). корень *-р1еу.-), § 320. Особо надо отметить три глагола, которые исторически не относятся к глаголам I класса, но имеют сходное соот­ ношение основ. Это ил-Ь-ти (из *рё1-Щ «полоть» — пл'Ьк-жтъ (ср. 3 tl старослав. пл-Ьв-ел-ь «сорная трава», русск. диалекта, полова) и жи-ти — ЖИЕ-ЖТ11: в обоих случаях основа настоящего времени распространена за счет [в], который некогда был суффиксальным и сохранился в именных образованиях (ср. жинъ «живой» и пл-^. вел-ь, где суффикс имени -ел-ъ присоединен к основе пл-Ьк-)· глагол и-ти «идти» — ид-жтъ характеризуется в основе настоя­ щего времени вторичным [д], когда-то также являвшимся суф. фиксом (ср. еще и^'лти «ехать» — во II классе). I I класс § 3 2 1 . К о в т о р о м у к л а с с у о т н о с я т с я гла го лы I с п р я ж е н и я ( с темой [е]), о с н о в а и н ф и н и т и в а к о т о ­ р ы х о к а н ч и в а л а с ь с у ф ф и к с а л ь н ы м [а], а о с н о в а на­ с т о я щ е г о в р е м е н и — т в е р д ы м к о р н е в ы м с о г л а с н ым : Бкр-л-ти — Eep-e-TTi, Еер-жтъ. Общее лексическое и грамматическое значение то же, что и у глаголов I класса: все бесприставочные глаголы II класса были несовершенного вида и обозначали действия (глаголы движения характеризовались значением направленности: г-ымти); все они, принимая приставки, получали значение совершенного вида. Общность значения обнаруживается и в общности основы настоя­ щего времени глаголов I и II класса (твердый корневой согласный в конце основы: нес-лтъ и кер-жтъ). § 322. По соотношению корневых гласных в основе инфини­ тива и в основе настоящего времени можно выделить две группы глаголов II класса. 1) В основе инфинитива корневой гласный на ступени редук­ ции, в основе настоящего времени — на ступени краткости (а од­ нажды — долгий); вкр-л-ти — Еер-жтъ, дкр-л-ти — дер-^^тг, (по) 11кр-л-ти«(по) топтать» — пер-жтъ, зт^в-л-ти — зов-жтъ, гъ»мти — жен-жт·!» «гонят» и др. С долгим гласным в основе н а с т о я ­ щего времени жкд-л-ти — жид-жтъ «ждут»; однако под в л и я н и е м основы инфинитива в старославянских памятниках в с т р е ч а е т с я также и жкД-жтъ (ср. русск. ж д -у т — из жьд-уть). 2) Корневой гласный в обеих основах одинаковый: ръ в - а- т и — ргв-^тт», т*ьк-л-ти — ττικ-^ττ», сьс-л-ти («сосать»)— със-/^тг, Л16 Т-Л-ТИ — л»бт-жт-ь («бросают») и др. 312 По II классу образовывал основы глагол их'-л-ти — ид-жтъ, VCCK е х - а - т ь —ед-ут, исторически имевший корень *(})ё-, расп о стр а н е н н ы й в основе настоящего времени суффиксом *-d— тем же, что и в основе ид-д^тъ (см. § 320); -χ-Α- в основе инфи­ н и т и в а неясного происхождения. § 323. Некоторые глаголы II класса со временем утратили старую основу настоящего времени на твердый корневой соглас­ н ы й , заменив ее по типу более продуктивных образований. Так, о сн о в а настоящего времени ллет- (от Л1бтлти) в старославянских п а м я т н и к а х очень рано заменяется либо основой л»ешт(жтг), где 1иГт’1 < * ^ / (ср. русск. меч-ут, [4’ ]< *tj) —no типу V класса, либо /иетлкктъ [M'eTaj-QTb] — по типу VI класса. Некогда имел основу настоящего времени II класса и глагол иск-d-TM; так, в Мариинском евангелии 1-е лицо иск-ж {Ин., V III), в Синайской псалтыри въз-исн-ж («взыщу»), в Ассеманиевом еван­ гелии 3-е лицо множественного числа μοκ-^ττι (Мр., I); однако большинство старославянских текстов отражает переход этого глагола в V класс — с основой настоящего времени ишт-жтт! (ср. образование страдательного причастия настоящего времени от основы II класса — иск-ом-ый, а не *ищемьш). То же произошло с глаголами жкв-л-ти («жевать»), нов-л-ти, снов-л-ти: в старославянских памятниках эти глаголы обычно образуют формы с основами настоящего времени II класса: жьв-жт11, ков-жтъ, СН0 Е-ЖТ11. Однако позднее и эти глаголы получили основу настоящего времени по V классу: жюкктъ, Кву-|ЖТЪ, С110у1ЖТЪ. /// класс §324. К. т р е т ь е м у к л а с с у о т н о с я т с я г л а г о л ы I С п р я ж е н и я (с темой [е]), о с н о в а и н ф и н и т и в а к о т о ­ рых о к а н ч и в а л а с ь с у ф ф и к с о м [-HQ-], а о с н о в а н а с т о я ­ ще г о в р е м е н и — с у ф ф и к с о м [-H-J: двигнж-ти — двигн-е-тъ, Акигн-^ктъ, Со стороны значения глаголы I II класса образуют две группы: з) В подавляющем большинстве глаголы III класса были прои з в о д н ы м и с о в е р ш е н н о г о вида со значением мгновенного или однократного действия: доу'11; к т и совершенный вид к доу"·'··» 313 з и н ж т и («зевнуть») — к я и га ти («зевать»), (по)к'к1н;^ти («кивнуть»)^ к H-hEdTM («кивать»), плинл;ти («плюнуть») — к илквлти, н<л|,т,тц (из *kap-ng4i) — к нлплти, нликн;^ти — к нлицлти (ср. вос-клицать), (ογ*)ο·ΙίκιΐΛΤΜ («отсечь») —к с^шти (русск. сечь), (оу-)сгнжти (из *-8ър-пд-Ц) —к сымти и т. д. Сюда же следует отнести и CTd-TM —стан-жт’ь (к стоит и) —единственный глагол, у кото­ рого основа инфинитива не имела суффикса -нж-, б) Ряд глаголов III класса без приставок имел значение несо­ вершенного вида, обозначая переход к какому-либо состоянию: Едзижти («вязнуть»), TdCH/'SiTM, Λίρ-кзнжти («мерзнуть»), л\лгк1ШТИ («умолкать»), т®и/т.ти (из *top-ng-ti), 1”ыг>н;г>ти, еъ1К1№тн («учиться») [ср. русск. (при) еыкнуть], сь^^нл^ти, еаня^ти (из ng-ti\ ср. русск. у-вяд-ать), заишти («прорастать»), слкпи^^ти и т. д. С приставками все эти глаголы получали значение совер­ шенного вида. § 325. По особенностям образования форм от основы инфи­ нитива (а отчасти и настоящего времени) глаголы III класса следует разделить опять-таки на две группы: 1) Глаголы, в основах которых [-hq-]—[-Н-] следовал за кор­ невым гласным: доу-нж-тм, зи-нж-ти, (но) κτιι-ηλϊ-τμ, Л1л-ня^-ти («поманить, делать знаки»), Л1и-н;г^-ти («пройти мимо, миновать») и др. Глаголы этой группы сохраняли -нл- во всех формах, обра­ зованных от основы инфинитива. 2) Глаголы, в основах которых суффикс [-HQ-] —[-н-] следо­ вал после согласного: двиг-нж-ти, дръз-нж-ти, Д'ь;^'-нж-ти, (оу) ЖЛС-1№-ТИ, (прО)ЗАК-НЖ-ТИ, нос-нж-ти («тронуть», ср. русск (при) кос-ну-ться), (0\^)ли-ЬК-НЖ-ТИ, (®) СЛкП-МД^-ТИ, (||0)стигнж-ти, тък-нл-ти и др., в том числе глаголы, в основе которых согласный перед суффиксом [-hq,-] —[-н-] еще в праславянском языке был утрачен (см. § 136): тонжти (из *top-ng-ti), (оу) сънжти (из *-S7>p-ng-ti), гънжти «гнуть» (из *дъЬ-пд-И, ср. с’ьг'к1Е-ати, русск. с-гиб-ать), (оу)Еднжти (из* νξά-ng-ti), (при) лк1№Ти (из *-1ьр-пд-И, ср. при-ли:1-лти, русск. лип-нуть, при-липать) и др. Формы, обычно связанные с основой инфинитива, глаголы этой группы могли образовывать без суффикса -нл- (хотя в о з м о ж н ы образования с сохранением этого суффикса—см. § 279, 282, 302-д, 307); например, формы аориста: двиПк, движе —«я, он 314 двинул» (от ДЕИГ-НЖ-ТИ), оужлсж сд — «он и у ж а с н у л и с ь » (от Оу'ЖЛС-КЖ-ТИ СД), ПрОЗЛЕб — «он п р о р о с » (от ИР®ЗАЕ-НЖ-ТИ), B*bCк р к с е — «он в о с к р е с » (от «я въснркс-нж-ти), оу/ил-ьнг, о у м л - ъ ^ е — он ум ол к» (от ογ-ΛίΟΛΤιΚ-ΗΛ-ΤΜ), ослкпе — «он осл еп » (от ослкп- мл-ти), постиже — «он п ост и г », ис'ьд'ъ — «я вы сох», засох», исАУе — «он и с с я к » , оутопж — «они у т о ­ нули», оус^ие — «он у сн у л » и т. д. т акж е о у с ъ ш е — «он в Некоторые глаголы этой группы могли терять суффиксальный [-н-] и основе настоящего времени, которая в этом случае образовывалась либо по 1 (с твердым корневым согласным), либо по V классу (с мягким корневым со­ гл а с н ы м , развившимся на месте сочетания с */): oycbveTT», о у 'сЬ ц и — «отсечет,'отсеки»(отоус'Ькнлти), пог'ь.тлетг, ιιΟΓ'κίΕΛβΛίΈ (от погън;н/^ти), иСкш етт!, и с г ш ж т ъ — «высохнет, высохнут» (от и с ь ^ ’ нжти), иСАУбТЪ — «иссякнет» (от иСАКНЖТи), ироЗД ЕЛ етъ — «прорастет» (от проздвнд^ти) и др. IV класс ^ 326. К ч е т в е р т о м у к л а с с у о т н о с я т с я ' г л а г о л ы I спряжения, основа инфинитива которых оканчи­ валась к ор не вы м гласным, а о с н о в а н а с т о я щ е г о в р е м е н и — с о г л а с н ы м []'](т. е. и м е л а т е м у [-j-e-]) п о с л е г л а с н о г о или п л а в н о г о с о г л а с н о г о , который в соче­ тании с *у стал мягким: еи-ти — ε«κττ» [б'й]'-е-тъ], еиштъ; Ерл-ти — вор’-е-тъ (из *Ьог]~е4ъ), кор’-жт'к. Класс этот очень немногочислен и непродуктивен, включал старые, нередко допраславянские образования. Все непроизводные (бесприставочные) глаголы IV класса были несовершенного вида, со значением активного действия, как правило — переходные: среди глаголов этого класса лишь несколько непереходных, обозначавших состояния. С приставками все глаголы IV класса получали значе­ ние совершенного вида. Основа инфинитива всех глаголов IV класса характеризовалась долгим гласным, обычно дифтонгического происхождения (из *о/, с/, *ои, *еи, *йц), или неполногласным сочетанием, развившимся из дифтонгических сочетаний *ог, *el перед инфинитивным суф­ фиксом *-ti. П о происхождению *j в основе настоящего времени • глаголы распадаются на две группы. 315 § 327. 1) Г лаголы , имевш ие в инфинитиве и в настоящ ем врем ени од н у и ту ж е к о р н е в у ю о с н о в у (п о д о б н о глаголам I клас­ с а — см. § *al). В 317), о к а н ч и в а ю щ у ю с я диф т онгом осн ове ин ф ин итива, м он оф т он г и зи ров ал ся , врем ен и — перед бу д у чи образовав который врем ени: ви-ти (из н а */ {*el или *oi^ закры том сл ог е, дифтонг [и] или [е); в о с н о в е настоящ его тем атическим гласный и [j], в гласным — д иф тонг и о к а за л с я в к он ц е осн овы на настоящ его *bel-o-nir,), — киж т-к [б-й]-^тъ] Еи-ти (из *vel-ti) — EMiiRT-h [B’Hj-QTb] (из *vei.-o-ntb), так ж е гни- ТИ — I’lmiiRT-h ЛИ-ТИ — ЛИ1ЖТЪ 1Ш1ЖТ-Ь [rH’fij-Q.Tb], [π■Йj-Q.TЪl, («ВОПИТЬ, Е-ЬПИ-ТИ (из расп ал ся [л’й]-0,тъ], 11И-ТИ — кричать») — Е-Ы1И1Ж'ГЬ (ио)чи-ти («у сп ок ои т ь ся , п ред ат ься от д ы х у »)— (но). ш и -ти — lUMi/RT-h; один глагол с [ё] < *о1: 1гЬ-ти (из [въп'й]‘-о.тъ], VMiiRT-h, *ро1-Н)— llOliRTTi. [noj-QTb] (и з § 328. 2) Глаголы , poi-o-ntb). и м евш и е в инфинитиве к о р н е в у ю основу, к о т о р а я п ри о б р а з о в а н и и осн овы н а ст о я щ е г о врем ени осл ож н я л ась с у ф ф и к со м */: а) П осл е к о р н е в о г о г л асн ог о в о с н о в е н аст оя щ е г о врем ени су ф ­ фиксальный [j] с ох р ан и л ся : ΚΤ»Ι-Τ« — ВТ^НЖТ-Ь, [Bblj-QTb], HpTil-TII — KpTilliRTTi [Kpblj-QTb], ΛΙΙιΙ-ТИ — AJ-KlliRTIi [MHj-Q.Tb], ΗΤ»Ι-ΤΜ — Н Ъ ^ Т Ъ l H b i j - q ,T b ] , р - ы - т и — р - к н ж т ъ зовывали н аст оящ е е [pej-qT b] и д р . В с е эти глаголы об ра­ врем я с корневы м гласным н а ступ ен и крат­ ETiiiiRT-h [BHj-QTb], ГД6 п е рсд к ост и : [j] — [ ы 1 < [ ъ ] < * й (см. § 50); то ж е в KpTilliRT-h [KpbijQTb], ΛΛΤ»ΙΙίΚΤ1ι [MbljQTb] и т. д. в и н ф и н и ти ва гласный был долгим: Без ч еред ов ан и я гласных в е-ыти < корне основе *vHti. известны глаголы: νιο-τ« [ч’ ут'и] («чувствовать, ощ у щ ат ь») — укмжт-ь [4’yj-QTb], (о)Е О у '- т и - ' (o)BOyiiRT-h [o-6yj-QTb], 31М-ТИ — 31М1ЖТЪ [3Haj-QTb]. в п расл ав я н ск ом язы ке к эт ом у типу от н оси л ась ещ е группа глаголов (с корневы м *ё), част и ч н о сох ран и в ш и х о б р а з о в а н и е основ по IV к л ассу и в ст аросл ав я н ск ом язы ке: сЬ-ти («сеять») —οΊμτκττ» [c'ej-QTb], си'Ь-ти («зреть, поспевать») — си ’Ь ж т 'к [cn’ ej-QTb], rplJ-TM («греть») — гр1вгжт-ь [гр’е]-^тъ] и д р. О д н ак о под влиянием об р а ­ зований V к л асса (длити — длккт-ь) глаголы типа сЬти стали образовы вать о с н о в у инфинитива с суф ф и к сал ьн ы м [-а-]: с ^ а т и - CbtiRT-h, ат Ь и т И — С1ТЬ|ЖТЪ и т. д. б) П о с л е к ор н е в ог о п л авн ого суффиксальны й * / в о с н о в е на­ ст оя щ е г о врем ени утратился, см ягчив предш ествую щ ий с о г л а сн ы й : 316 клй-ти {ср· русск. колоть, следовательно, нллти < *кб1-Щ — кол’-'^ч'·** *kotj-Qtb), Ерл-ти (ср. русск. борошься, следовательно, ирлти < *bor-ti) — ЕОр’-жтъ (из *Ьбг}-дЩ, /ил-Ь-ти (ср. русск. /лолоть, следовательно, λ ι λ ϊ τ μ < *тё1-Щ — л\ел’-жтъ {из*тё1}-д1ъ), прй-ти (русск. пороть < *p6r-tt) — пор’-жт-ь (из */ дr|-Qtъ) и т. д., Б том числе и с редуцированным перед плавным: тр-ь-ти «тереть» (из — ткр’-жт-к (из *tbrj-gib), жр-ь-ти «приносить жертву» (из *gbr-ti) — Жкр’-Лхтъ (из Однако два последних гла­ гола, видимо, в связи с отвердением [р], стали переходить в I класс (по типу л'1р'Ьти — /Икржт-ь — см. §317): жкр-жтъ, ткр-жт-ь. П о этому же типу образовывал основы и глагол совершенного вида д-Ьти («деть, положить»): основа инфинитива на корневой гласный д'Ь-ти — основа настоящего времени на суффиксальный *j, который, однако, присоединялся не к корню, а к старому суффиксу основы настоящего времени *d (к тому, что и в основах ид-д^тъ — см. § 320, ид-жт-ь — см. § 322, п. 2): - д е ж д - ж т ъ < о б ы ч н о с приставками: Еъ!;деж дж («подниму»), одежделл-ь («оденем»). Эта основа сохранилась в именных образованиях на < *o-dedj-a, нлдежди < *na-dedj-a. од еж дя < П о типу глаголов IV класса были образованы основы глагола опрости — «найти», согласный, а не но в конце основы инфинитива — корневой гласный (овр-Ьсти < *obrit-ti, как у глаголов I класса); к этому согласному и присоединялся */ в основе настоя­ щего времени, которая характеризовалась также инфиксом *п (ср. глаголы сФсти, лешти — § 318): ОЕрдшт-жтъ < *οί?Λεηί/-ο-πί(·δ). V класс § 329. К п я т о м у классу относятся глаголы I спряжения, основа инфинитива которы х оканчи­ в а л а с ь с у ф ф и к с а л ь н ы м [-а-], о т с у т с т в о в а в ш и м в о с ­ нове настоящего вана с п о м о щ ь ю времени, которая была образо­ с у ф ф и к с а л ь н о г о * j (имела тему [-j-e-1, как у глаголов IV класса): икс-а-ти — пиш-е-тт^, пиш-жтт! (из Pis-j-e-H, *pis-j-o-nH)\ в-Ьров-л-ти — в-Ьроуктъ [B'epy-j-e-Tb], *'Ьр«'У'1Жтъ [B’epy-j-QTb]. Глаголы этого класса обозначали действия, многие из них были образованы от имен (со значением «производить или иметь то, что указано именной основой»). Бесприставочные глаголы имели 317 только значение несовершенного вида, но в соединении с приставками меняли видовое значение (в^Ьровлти — оу*в’Ьроклти). В боль, шинстве глаголы V класса были производными несовершенного вида от гЛаголов совершенного вида, образовывавших основы по другим классам; склклти (от сиоуити), л^Ьгати (от лешти), нйри, цлти (от плрешти), дви-^ати (от двигпжти) и др.; все такие образования имели в корне до лгий гласный. § 330. 1) Наиболее старыми были образования, в которых оба суффикса (и *-а- в основе инфинитива, и *-/- в основе настоя­ щего времени) присоединялись к корневому согласному. В соеди­ нении с *j согласный в основе настоящего времени подвергся смягчению (см. § 128— 131), что привело к чередованию соглас­ ных в формообразующих основах глаголов V класса. В старославянском языке этот тип уже не был продуктивным; но к нему относились многие глаголы: вдз-л-ти («вязать») — вдж-д^тъ (из *νςζ-}-ςΗ), илз-л-ти («показывать») — нлж-жтъ, ЛИЗ-Л-ТИ— ЛИЖ-ЖТЪ, HkC-d-ТИ — ПИШ-ЖТЪ (из 110ИС-Л-ТИ («подпоясывать») — иоиш-жт-ь, тес-л-ти — теш-д^тъ, уес-а-ти — Убш-жт11, илан-л-ти — пллу-жтг (из *plak-j-gH), ллън-л-ти («ощу­ щать голод») — ллъу-жтъ, л-ы'-а-ти — л-ьж-жт-ь (из клиц-а-ти ([ц’] < *k по III переходному смягчению задненёбных; ср. клик-ать) — клиу-жт-ь (из *klik-j-gH), двиз-л-ти («двигать») — ДЕиж-жтг, скркжкт-л-ти — сиркжкшт-жтъ (где [ш’ т’1 < *0 )· ЖАД-л-ти («жаждать») — жджд-жтъ (где [ж’д’] < *dj), стрлд-лт и — СТрЛЖД-ЖТ14, ЗкД-Л-ТИ («строить»)— ЗИЖД-ЖТЪ, НЛП-Л'ТИ — нлпл’-жтъ (где [пл’1 < *р/), сыи-л-ти — сътл’-жт-ь, др-Ьлл-л-ти — др-Ьли’-жт-ь (где [мл’] < * т / ) , ил1-л-ти («брать»)— кл1л’'Л^т-ь, сткл-л-ти — стел’-жтъ и др., в том числе и отыменные образо­ вания, такие, как гллгол-л-ти («говорить»; несовершенный вид к ретти) — ι’λλγολ’-/·ϊ^ττ» (от существительного гллгол-ъ), («дышать») — Αο^*ιιι-;κτΊ% (от сьл-л-ти («слать, посы­ лать»)— С14л’-жтъ (от сьл-Ti — «посылка», ср. русск. по-со-‘)> ръи-ьт-л-ти — p-hii-hiuT-^TTi (от p-hii-KT-Ti), трепет-л-ти — треп е ш т - л т ъ (от т ре п е т - Τι), клевет-л-ти — нлбвешт-жтт4 (от клбвет-л) и др. По этому типу в старославянском языке п о л у ч и л и основу настоящего времени некоторые глаголы, прежде о т н о си в ­ шиеся ко II классу: Л1ет-л-ти — λι6«ιτ-χί"κ, исн-л-ти — ишт-лт'ь (вместо Λίβτ-Λττ», иск-л^тъ — см. § 322—323). 318 Так же образовывали основы и глаголы типа плкв-л-ти — 11Л101зКТ-ь (из *р}еи-}-о-пЩ, елке-л-ти — пл1счжт-ь (из *bjeu-i-o-ntb), которы е сохранили в основе настоящего времени [j] после глас­ ного (дифтонгического происхождения). Под влиянием этих гла­ голе® появились формы настоящего времени по V классу от гла­ голов II класса с корнем на [-ов-] < *ок: нов-а-ти — ноу-щт-ь [Ky-j-QTb], С110Е-Л-ТИ —ciioy-iiRT-K [cHy-j-q.Tbl. и т. д.—вместо КОВ-ЖТ'Ь, СНОЕ-ЖТЪ (см, § 323 ). § 331. 2) V класс включал большое количество глаголов, производных от имен.· Обычно отыменные образования присоеди­ няли показатели основ инфинитива и настоящего времени не не­ посредственно к именной основе, а с помощью суффикса *ои \*еу.), который в основе инфинитива перед суффиксальным [а] дал [ов] или [ев] (т. е. -ов-л- или -ев-л-), а в основе настоящего времени перед суффиксальным согласным [j] монофтонгизировался в [у] (т. е. дал [-у-]'-]). Таким образом, формообразующие основыотымен­ ных глаголов совпали с основами типа плквлти —илкнжт'к. Такие образования в старославянском языке были очень продуктивными: БбС'Ьд-С'В-л-ти—ЕбС-Ьд-оу-вктъ [б'ёс’ёд-у-]‘-о.тъ] (от существитель­ ного кесЬд-л), аналогично образованы в^Ьровлти (от в-Ьр-л), длроЕЛТИ (от ДЛр-ъ), иировлти (от 11ир-ъ), ИД16Н0ВЛТИ (от ИЛ1л\, lli«en-e), милФвати (от ,«ил-ъ), лшл0Срт1Д0Елти (от прилагательного /иклосръд-ъ—«милосердный, жалостливый»), рлдовлти (сд) (от рлд-т») вокЕлти [во]-ев-а-т’и] (от —«воин»), врлуевлти (от крлу-к) и т. п. Образования этого типа в старославянском языке пополнялись за счет новых слов, в частности, нередко произво­ дились от отвлеченных имен: пророукств-ов-л-ти (от пророукств-о), с-ьк-Ьд-Ьгелкств-ов-й-ти (от сьв'Ьд1;телкстЕ-о), нлсл'ЬдкСТЕ-ов-<:-'г и (от нлсл-ЬдкСТЕ-о), злн®110длтель.стЕ-0в-л-ти (от злнонодлтелкств-о) и др. § 332. 3) По формообразующим основам в старославянском языке к V классу относилась также группа глаголов с осноеой Инфинитива на [-ja-т'и] после корневого гласного: длити [да-]-а-т’и] («давать») —длиитт» [да-j-QTb] (несовершенный вид к Длти), влити lBa-j-a-т'и] («лепить») —вл^тъ [ва-|-с^тъ1, аналогично грлгати («кричать; каркать») —грлвкт-ь, нлити («порицать») —«лвкт'ь, Таити—тлжтъ, улити («надеяться, ожидать») —улштъ, д-Ьити .319 («делать, совершать») — д'Ь|жт'ь, р'Ьити («отталкивать») — р'Ьккт-ь (несовершенный вид к ринжти — «толкнуть, бросить»), (с-ь)лигити (c-b)A-b№T-b (несовершенный вид к (с-ь)лити; без приставки лии г» употреблялся со значением многократности), а и и т и — s’bfMT-h СМИИТИ (са ) — Crtlt^T-h (са ) и т. п. Под влиянием глаголов типа длтти в старославянском языке стали образовывать основу инфинитива по V классу (т. е. с суф. фиксальным [-а-], присоединенным к основе настоящего времени на [-j-]) некоторые довольно употребительные глаголы IV класса: С-Ьити [c ej-a-т и] (настоящее время с1;жтъ [с'е]-^тъ]) — вместо с1;ти, rptoTM [rp’ej-a-т'и] (настоящее время рр-Ьжтъ [гр’ё]-^тъ])-вместо гр-Ьти и др. (см. § 328·α). VI класс § 333. К ш е с т о м у к л а с с у о т н о с я т с я г л а г о л ы I с п р я ж е н и я , а с н о в а инф инитива к о т о р ы х оканчи­ в а л а с ь с у ф ф и к с а л ь н ы м [-а-] и л и [-е-], а о с н о в а на­ с т о я щ е г о в р е м е н и о б р а з о в ы в а л а с ь о т о с н о в ы ин­ ф и н и т и в а с п о м о щ ь ю с у ф ф и к с а л ь н о г о [-]■-] (имела тему [-j-e-1, как у глаголов IV и V классов): Еъпрлш-л-ти —въпраmdKTTi [въпраш’-а-j-e-Tbl, EiinpdujdiiRTii [въпраш’-а-]'-о,тъ]; слйΕ-·|5-ΤΜ— сллЕ-Ьктт! [слаб'-е-]-е-тъ1— сллк-Ь^тъ [слаб'-е-]-^тъ]. Формообразующие основы этого класса не отличались от основ IV класса: основа инфинитива оканчивалась гласным, а основа настоящего времени добавляла к этому гласному [j] (ср.; IV класс — [зна-] и [3Haj-l, V I класс — [въпраш’а-] и [въпраш’а]-]); разница между ними — в морфологической структуре основ: у глаголов IV класса конечный гласный основы инфинитива корневой, у гла­ голов VI класса — суффиксальный. По общему лексическому и грам­ матическому значению глаголы V I класса можно разделить на два типа, внутри каждого из которых выделяется по две морфологи­ ческие группы глаголов. Оба типа были очень продуктивными в старославянском языке. § 334. 1) Первый тип составляли все глаголы с основой инф и ­ нитива на [-е-] (ИЛИ [-’а-] < и часть глаголов с основой инфинитива на [-а-]. Бесприставочные глаголы этого типа были образованы от .имен (обычно прилагательных), имели значение 320 е с о в е р ш е н н о г о вида, н о изменяли вид овое зн ач ен и е при-®еедине- иии с приставками. С л ов ооб разов ат ел ь н ы х су ф ф и к со в два: а) Глаголы с основой инфинитива н а суффиксальны й [-е-] (или <; *- ё-). Э т от продуктивный ТИП давал п рои звод н ы е образова- дия от имен прилагательных (реже существительных) со значением приобретения качества или состояния, названного именной основой: ^ддв_^-ти(от СЛЙГ.-Ъ), κ ο γ λ τ -ϊ -τ η ( ο τ ι ·.ο γ λ τ -·Ιι ), ιιΪΛα-ΐ-ΤΜ(0ΤΗ·1;ίν\-·κ), поуст-'Ь-ти (от ноу-ст-г), (от с н ж д --ь , снжд-ки-ъ), CTip-'Ь-ТИ (от CTip--K), ТкМк11--Ь-ТИ (от ТкЛ1к11-1>\,Х'С>УД-'Ь-'ГИ (от yoyA-Ti) и др·; посл е ш ип ящ их * '7 > [’а]: ветт^ш-л-ти (от вет'к;('-ъ; > *vetbs'-e-ti > [в'етъш ’-а-т и]), иишт-й-ти *v e tb X -e -ti русск. (от ништ-к, нищ-ий). б) Глаголы с основой и н ф ин итива н а f-a-] (из *а]. Э т от тип представлен производны м и от сущ ествител ьн ы х (а т ак ж е и зол и ро­ ванными глаголами) со названо в осн ов е : именной зн ач ен и ем действий, е о н ’-й-т и гн-Ьв-ъ), д-Ьл-й-ти (от д^л-о), с о з д а ю щ и х то, что (от е о н ’-й), г н -Ьв -й-т и (от прйЕкд-й), рйвот-й-ти (от рйкот-й) и т. д ., а т а к ж е («жить, обитать»), нои -й-т и , (о т ^ игр-й-ти (о т игр-к), ( о ) ИрйЕкД-й-ТИ е и т -й-т и п'ы т -й-т и , ρτ »ι α -λ-τ μ , ш л т -л-т и , и д р. § 335. 2) Второй тип представлен неограниченны м числом о б ­ разований н есов ерш е н н ог о вида (н е ред к о с о значен ием м н огок рат ­ ного действия) с су ф ф и к сам и [-а-] и [-в-а-] от глаголов сов ерш е н ­ ного вида или од н ок рат н ы х н е сов е рш е н н ог о вида. К ак правило, образсжания при этом эт ог о зн ач ен и е типа употребл ял ись с приставкам и, с о х р а н я я н е сов е рш е н н ог о вида и яв л яясь «чистыми» п а­ рами к приставочны м глаголам сов е р ш е н н ог о вида различны х к л ас­ сов. Н априм ер, совершенный вид от-кв-Ьт-и-ти — несовершенный вид от-ьв-Ьшт-й-ти: су ф ф и к с [-а-] п рисоед инял ся к о всей осн ов е производящего глагола, т. е. *οΗνεΗ-α-Η\ перед гласным *i > * i> * j, '*’· е. *otbvetjati (см. § 116; с р . ру сск . отвечать, где [ч’1, как и старослав. [ιί?ΐ’], из Среди глаголов эт ог о Которые соответствовали ®ида (наприм ер, ^ типа бесприставочн ы м и были лиш ь те, бесприставочны м глаголам сов ерш е н н ог о п о д -й-т и — к глаголу с ов е р ш е н н ог о вида п а с т и < Pad-ii — «упасть»); н о и эти глаголы с приставкам и сохран ял и значение н есов ерш е н н ог о вида (нап рим ер, о т ъ и й д й т и ). Бесприста- ®>-4iiue об разов ан и я V I к л а сс а , соответ ствовавш ие бесприставочны м 321 глаголам несовершенного вида, имели значение многократного или неопределенного (ненаправленного) действия (например л-Ьт-л-ти —в соответствии с лет1;ти). Присоединение суффикса [-а-] или [-в-а-] для обра. зования глагола несовершенного вида (или со зцд, чением многократного действия) всегда сопровождалось удлинением гласного в корне, если только этот гласный не был долгим в производящей основе. Это значит, что если в производящей основе были гласные [о] < *б, [е] < *ё, [ь] < [ъ] < *й, то в производной основе VI класса на месте этих глас­ ных оказывались соответственно [а]<*о, [е]<*ё, [и]<*у [ы] < *й (см. § 76—84). § 336. а) Образования с суффиксом [-а-] являлись производ­ ными несовершенного вида от приставочных глаголов I, II, Щ, V (1), VII (2) и VIII классов. Во всех случаях, кроме большин­ ства образований от глаголов VII класса (2-го типа —см. § 340), суффикс [-а-] присоединялся к корню: от глаголов I класса: (ло) сЬк-л-ти —от (по)с"Ьшти (из *-sek-ti), (сь) вл-Ьк-л-ти —от (съ) вл-Ьшти, (по) стриг-л-ти —от (||0) стришти (изиб)лыг-л-ти —от (изнб) люшти, плд-л-ти —от плети (vi3*pad-ii) и др.; от глаголов II класса: (съ) вир-л-ти —от (сг)вкр-л-ти, (о)жиД-Л-ТИ —от ЖкД-Л-ТИ, (по)пир-л-ти —от {по) пкр-л-ти, (при)3’Ык-л-ти —от (при)зъв-л-ти, (по)р'ыв-л-ти—'от (|10)ръ1!-Л-ТИ и др.; от глаголов III класса: (оу-)глс-л-ί и —от (Of) глс-Н/'к-ти, ДЪ1у-Л-ТИ —от Д-Ь,Д*-1№-ТИ, (ири) КЛС-Л-ТИ СА —ОТ (ири) К0С-1Ш-ТИ 1А, влисц-л-ти —от влкс-ил-ти (из *blbsk-ng-tt), ( п о ) д в и з - л - т и —от (по)двиг-нж-ти и др.; от глаголов V класса: (нл) пис-л-ти —от (|1л)пкС-л-ти (без приставки пис-л-ти, в отличие от пкс-л-ти, употреблялось со зна­ чением неоднократного действия, аналогично русск. писыват^> (по) СТИЛ-Л-ТИ--от (пО)СТкЛ-Л-ТИ, (съ) ^ИД-Л-ТИ---от ( с ъ ) ;^кД-Л-ТИ, (об) л'ыг-л-ти —от (ов)лъг-л-ти и т. д.; с многократным зн аче­ нием лосыз-л-ти («целовать») —о т лосъз-л-ти(лок’ьж-/'кт'к) и др·^ все образования с долгим гласным в основе производных глаго­ лов VI класса. Если же гласный в производящей основе V кл асса уже был долгим, то производные глаголы VI класса о т л и ч а л и сь от производящих V класса только по основе настоящего врем ени· 322 )ваЗ-<1-ти, (с к ) ваз-<1-кктъ — от ( с к ) ваз-л-ти, (с'ь)еаж-я;т'ь; / > кдз-л-кктъ —от (c-h) клз-л-ти, (Ch) каж-лт-к; |^,.)р.Ьз-д-ти, (ов)р-Ьз-л-нчтъ—от (ок) р-Ьз-<1-ти, (об) р-Ьж-лт-ь; J V (по) I'TviK-d-fMT'h — от (по) η^ικ-ίΐ-ΤΜ, (по)гъ1вл’-жтъ д.; от г л а г о л о в VII класса (2-й тип) образования с присоедине­ нием [-а ] непосредственно к корню довольно редки: (при) стжД.Д-ТН «подходить, приближаться» (без приставки стл^плти— м н о го к р а тн ы м значением) —от (при)стжг1-и-ти, (по) л<1Г-<1-ти— (ио)лож-и-ти, (о)лддк-л-ти (без приставки лглклти —с много­ кр атн ы м значением) —от (о)л\оч-и-ти и др.; от глаголов VIII класса: (по) к-Ьд-л-ти —от (по) е'Ьд --Ь-т и («по­ знать»), (по)ид-л-ти —от (по)гасти (из *jed-ti). Глаголы VII класса (с суффиксальным [-и-]) обычно образовь!вали основы несовершенного вида с суффиксом *а, присоединяв­ шимся не к корню, а ко всей производящей основе (см. § 340) въскр-Ьш-л-ти—от въскркси-ти ([iii’] < * s /), (в-ь)прлш-л-ти —от (въ)проси-ти, (по) Л1Ъ!1Ш’-Л-ТИ —от (по) ««"ЫСЛИ-ТИ ([ш’л’] < рдзлр’-л-ти —от рлзори-ти ([р’] <*/'/)> ражд-<1-ти (со значением ИТ. с о т многократности) — от роди-ти ([ж’д’] < *с(/), (о) своклжд-л-ти — от (о)Свободи-ти, пригкджд-л-ти — от пригвозди-ти ([ж’д’ ] < *гс(/), (по)тдпл’-л-ти — от рлсточи-ти и т. п. (по) топи-ти ([пл’1 < *pj), рлстлу-л-ти — от § 337. б) Образования с суффиксом [-ва-] < *-v-a- являлись производными несовершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида IV и отчасти V, V I (1-й тип) и V II (1-й тип) классов. Во всех случаях суффикс присоединялся к производящей основе, оканчивавшейся гласным; от глаголов IV класса: (о\*) ви-вд-ти — от (о\*) г.и-ти, (по) виw -ти — от (по)ви-ти, (въ) ли-ва-ти — от (в-к)ли-ти, почи-вл-ти— · от ночи-ти, ( с ь ) гр-Ь-Ел-ти — от (C'h)rpli-TH и др.; такие образования со временем вытеснили образования несовершенного вида ■•■una Анвти (см. § 332), в частности дали ряд производных не­ свершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида класса; (о) ги-вл-ти («заклинать»)— от (о)вд1ати, (по)мл-вд-ти '«делать знаки, манить»)— о т (по)млити; 323 от глаголов V I класса (1-й тип): осллв-Ь-вл-ти — от ocAdK-fe-fj, ССКЖД’Ь-Е<1-ТИ— от ОСКЖД*Ь-ТИ, опрлвк ДЛ-В<1-ТИ — от ОПрДЕкДд.^^ и т. д.; от глаголов V II класса (1-й тип); повел-Ь-вл-ти — от повел-Ь-тр пр'Ьтр’ьп'Ь-вд-ти— от пр'Ьтр'кп’Ь-ти. Под влиянием этих образований в старославянских памятниках появляются приставочные глаголы несовершенного вида с суффиксом [-ов-а-] от глаголов V класса — тех, которые различали видовые формы лишь в основе иастоявдего времени (ср. § 336); СЬВАЗ-ОВЛ-ТИ (вместо сходного с совершенным видом СКВа;;лти) — CTiBAi^OEdfiKT-b (а не СКВА^Оункт-к, как обычно у глаголов с суффиксом [-ов-a-J типа в^ровлти), llOKdl^OBdTM — ПОКЛ^оBdfiKT-h, ОТър-Ь^ОЕЛТИ — о тър-ьзовлкктъ и т. д. (такие образования нередки, например, в Супрасльской рукописи). В ряде славянских языков, в частности в русском, в этих случаях находим суффикс -ьша- (ср. связ-ыва-тъ, показ-ыва-ть и т. д.), который обособился от глаголов типа ВТЫ-ва-Ти, (Оу*> Л1Ъ1-В<1-ТИ и под. V II класс § 338. К с е д ь м о м у к л а с с у о т н о с я т с я в с е гла­ г о л ы II с п р я ж е н и я , характеризовавшиеся суффиксами [-ё-}, [-’а-1 или [-И-] в конце основы инфинитива и тематическим [-и-1 после корневого согласного в формах настоящего времени: леτ - ΐ - Τ Μ — Л6Т-И-ТЪ, л е т - А т ъ ; д р ъ ж - л - т и — ДР'ЬЖ -И-ТЪ , д р ъ ж -А т г ; χ-ОД-И-ТИ — Х'ОД-И-Т-Ь, χ-од-А Т к. Бесприставочные глаголы этого Класса имели значение несо­ вершенного вида; но основы инфинитива на -и- могли иметь и значение совершенного вида: коу*п-и-ти (несовершенный вид Koyn-OBd-ти — KOynoyfiKTii), лиш-и-ти (несовершенный вид лиш-л-ти — лишлкктъ), 110уст-и-ти (несовершенный вид поушт-дти — поуштлнчт-ь,), скоч-и-ти (несовершенный вид склк-л-ти — СК<1Ч1ЖТЧ1.). По общему лексическому значению и морфологической струк­ туре глаголы V II класса четко делятся на два типа. § 339. 1) Образования с основой инфинитива на если глагольный корень оканчивался задненёбным согласным, "го последний перед *е изменялся в шипящий, после которого сам (см. § 77). Так, в соответствии с βολ-^-τμ ( и з *Ьо1-ё'Щ т (ср. лег-ла), гд е u^cmb.*Ug~E-ti >*Uz'-e-ti > ^ \ т ’-а-тч]. То же после */: стоити [сто]’-а-т‘и] < Глаголы этого типа обычно обозначали состояние, потому, как правило, были непереходными (хотя известно несколько переходных глаголов). В старославянском языке этот тип продуктивным, но включал довольно значитель­ ное число гхаголов: βολ-^-τμ —кол-атъ , в'кд--Ь-ти («бодрствоΒΜΑ-ΐ-ΤΜ — ВИД-АТЪ (и производные ;^лвид-Ьти, нбнлвид^гги, окид-Ьти < *ob-vid-e-ti), также β 6 λ - ϊ- τ ιι, ε ιιο - ^ - τ μ , Bkp-'fc-'ги («кипеть»), гор--Ь-ти, ^кр--Ь-ти («смотреть»; ср. русск. церковнослав. взирать) —зкр-Атъ (в отличие от глагола VI класса «созревать, поспевать» —;ζκρΐ-κκτ·κ), лет--Ь-ти (глагол со значением направленного действия к неопределенному л-Ьт-л-ти), ,ик|И5-ти («думать»; ср. русск. церковнослав. мнение), ο β κ τ - ^ - τ μ («светиться»), скръв-'Ь-ти, сл1ръд--Ь-ти, С'Ьд-'Ь-ти («сидеть»), тръп-15-ти, ш10Л1--Ь-ти и др.; с [’а] после шипящего или [j]; влкшт-л-ти(СА) («блестеть, светиться», из *blbsk-e-ti, ср. русск. блеск), дръж-л-ти (из *db^g-g-ti, ср. русск. дергать), крич-л-ти (из *krik-e-ti, ср. русск. крик), Л6Ж-Л-ТИ (из *leg-e-ti), ллл-ьч-л-ти (из *mblk-e-ti, ср. русск. у-молк-нуть), сл-ыш-л-ти (из *slyx-e-ti, ср. русск. у-слых~ать) и т. д., также войти са [бо]-а-т'и], стоити [сто]'-а-т'и] и т. д. Тот же формообразующий тип представляли и основы глагола съп-л-ти —сьи-и-тъ, CT^n-ATTiединственного глагола II спря­ жения с суффиксом [-а-] после твердого согласного В 3-ем лице множественного числа настоящего времени и в образовании действительного причастия настоящего времени имел основу настоящего времени по VII классу глагол γοτ-^τπ: т-Атг, ^от-Ашт(и). Во всех остальных формах этот глагол имел основу настоящего времени по V классу: ^сошт-б-тъ, ^сошт-е-лх-к ходим деж-л-ти и т . д. 5 340. 2) Образования с основой инфинитива на [-и-]. Все это вторичные глаголы, многие да которых являлись отымен­ ными образованиями: гост-и-ти (от гост-к), род-и-ти (от род-ъ), нив ^ языке таков же и глагол гн-а-ть — гон-и-т, гон-ят, объедиU νπ ”" старых глагола: II класса Г Ъ Н - Д - Т И ж е н - б - Т Ъ (см. § 322— 1) '^11 класса гон-и-ти — гон-и-т-h (см- § 340), 325 ( 0) грлд-и-ти СЛЛВ-Л), (о т г рл д - ъ ), м-ьр-и-ти ЕЪН-Оу*Ш-И-ТИ (о т (от /И-Ьр-л), O fY - O ) и т. д. Э т о т СЛЛЕ-И-ТИ ( о т тип был очень п род уктивны м и п оп ол н я л ся новыми о б р а з о в а н и я м и . В с е глаголы э т о г о активные, и типа обозначали х арак т е ри зов ал и сь связан н ы м с *о: [ о ] < * о , х ож д е н и ю действия, корневы м притом гласны м, ц о проис [ е ] < * о /, [а] < [q] < *оп, *от. Лишь некоторые отыменные образования сохраняли в корне гласный производящей основы (например, лкст-ит и — от лкст-к, весел-и-ти — от вбсел -ъ ); но нередко и в этом случае глагольная основа образовывалась с чередованием корне­ вых гласных: о^-т-Ьш-и-ти — от тид*-ъ (в глагольном корне [ё] < *01 , в то время как в именной основе [и] < *el, ср. лит. teisus «справедливый»), о-ц-Ьст-и-ти («очистить») — от чист-ъ (на происхождение [е] из дифтонга в глагольном корне указывает изменение * * > [ ц ’]; ср. лит. skmstas «светлый»). П о о б щ е м у л е к си ч е ск о м у и грам м ат и ч еск ом у зн ач е н и ю выде* лял ись две груп п ы гл аг ол ов э т о г о т и п а: а) глаголы д в и ж е н и я со зн ач ен и ем неопределенности (н е н ап р ав л е н н ост и ), п р от и в оп ост ав л е н н ы е н ап рав л ен н ы м глаголам д р у г и х к л а сс о в ; в о д и т и (к в е ст и ), крод ити (к с р е с т и ) , посити (к н е с т и ), гои и т и (к гъ н л т и ), д-одити (к ит и), л л зити (к л-Ьсти), Елдчити (к вл^Ьшти), Е о з и т и (к в е с т и ) и д р .; б) оч ен ь р а с п р о с т р а н е н ы о б р а з о в а н и я с о зн ач ен и ем « п р и н у ­ дительности» (см . § 24 9), т. е. с у к азан и е м н а то, ч т о субъект з аст ав л я е т вы п ол нить действие. Э т и о б р а з о в а н и я были противо­ п ост ав л ен ы глагол ам , о б о з н а ч а в ш и м сост оян и е, н и х с п о м о щ ь ю с у ф ф и к с а [-и -] и ч е р е д о в а н и я п рои зв ед ен ы от к о р н е в ы х гласных н а ст у п е н и *о (т. е. [о ], [а], [е], [у], [q.]) и у к азы в ал и н а «при­ нуж дение» к г л агол ом : к о^д - и - т и (от п ри н я т и ю с'Ьд 'Ь ти ), СЕкТ^Ьти сост оян и я , (от лож-и-ти — «к л аст ь» СА — «св ет и т ься»), н азван н ого п р о и зв о д я щ и м въд-Ьти — « б о д р ст в о в а т ь » ), (от .иор-и-ти леж-л-ти), (от слд-м-ти се'Ьт-к-ти (от Λ ί ρ ΐ τ π — «ум и р ать»), Г<1С-И-ТИ (от ГЛСНЛТи), ЕДр-И-ТИ (от в к р у т и --«к и п ет ь»), 1|Л<1В-М-ТИ (от пло^'ти — «плыть»), т о ч -и - т и (от т е ш т и , «течь»), пал-и-ти, с р . р у с с к . под-палить — « з а ж е ч ь » (от пол-Ьти — «г о р е т ь » ), оу'ч-и-ти (от въ1К11Жти < темным» (от *Hk-ng-ti — «у чи т ься»), (о ) ,м рлч-и-ти — «(с) д елать л г р г к н л т и — «тем неть»), въ скр -Ь с-и -ти (о т в ’ьскр''^' н ж ти ), Л"Ьп-И-ТИ (от Лк1ГЬти — «л и п н у т ь»), >Оу*В-И-ТИ (от и м н. д р, 326 значением «принудительности», все эти гла­ некоторые из них имели значение совершенного вида (см § 338). Х аракт ери зуясь голы были п е р е х о д н ы м и ; у{[[ класс § 341. К восьмому классу о т н о с я т с я нетематие с к и е г л а г о лы, которые в старославянском языке пред­ ставляли остаток почти полностью разрушенного индоевропейского н е те м а ти че ско го спряжения. ж ения в той Особенности нетематического с п р я ­ или иной степени были свойственны лишь пяти глаголам: въ1ти, исти («есть, кушать»), длти, в'ЬД'Ьти («ведать, знать»), с приставками все эти глаголы имели значение совершенного вида, сохраняя ссобенности нете­ матического спряжения. Основы инфинитива глаголов V III класса неодинаковы: глагол исти имел основу, сходную с основой инфинитива I класса (исти< *jed-ti, ср. русск. ед-а, ед-ят, как вести < *ved-ti); основы инфинитива остальных нетематических глаголов можно сблизить с основами IV класса (дл-ти, в-ы-ти — как знл-ти, λιτι,ι-τμ) и VII класса (в'Ьд-'Ь-ти, и,и--Ь-ти — как вид-'Ь-ти). Основанием для объединения всех этих глаголов в один класс является их особенность в образовании форм настоящего времени, где лич­ ные окончания присоединялись к основе без помощи соедини­ тельного гласного (темы) (ср. § 264). б есп ри ст ав оч н ы м Глагольные приставки § 342. По происхождению приставки — это самостоятельные полуслужебные слова типа наречий, которые уточняли значение знаменательных слов и могли употребляться в предложении в лю­ бом месте. Однако очень рано они начинают примыкать к бли­ жайшему знаменательному слову, превращаясь таким образом •^ибо в предлоги (в сочетании с именем), либо в приставки (в со­ четании с глаголом). В старославянском языке приставки уже являлись вполне оформившимся словообразовательным средством, •которое широко использовалось в глагольном словопроизводстве, я отголоски прежнего употребления «приставок» еще можно ■ ”0 встретить. Так, в старославянских текстах в равной мере 327 фиксируются и 0ТИД6 грлдл, и иде от ъ г р л д д « о т о ш е л города»; и доити грддл, и ити до гр<1Д<1 — «дойти до городд^ и ИЛЛ6ЖЛТИ кл\к, и лбждти iid нкл\к — «лежать на нем». Н о эт0 остатки древнего состояния, не тождественные тому, что быдо в прошлом. В старославянском языке приставки были распространенньпц средстюм изменения лексического значения непроизводной глаголь, ной основы; при этом иногда для них функция изменения лексического, а не грамматического значения глагола была главной Такова, например, приставка auiaio-: образования лшлюити, люнбсти, лтлю твш ти и др. оставались несовершенного вида Значение несовершенного вида сохраняло образование прозкр и т ъ — «провидит, видит будущее» (калька с греч. προβλέπει Iproblepei]; но прозкрит-ь — «станет зрячим» было совершенного вида), иллбжлти — «давить, нажимать» и др.— приставка лишь указывала на пространственные отношения, не меняя граммати­ ческого значения глагола. Иногда приставка настолько меняла лексическое значение основы, что приставочное образование воспринималось как не связанное с производящим глаголом. Таковы, н априм ер, здеи сЬти — по отношению к висЬти, злвид-Ьти («завидовать») — по отношению к еид^Ьти и др., сохранявшие значение несовершен­ ного вида. Однако в целом в старославянском языке приставки были не только словообразовательным средством, но и средством изменения грамматического (видоюго) значения глагольных основ. Так, исклю­ чая отдельные группы глаголов (глаголы второго типа VI клцсса), бесприставочные основы несовершенного вида, присоединяя при­ ставку, получали значение совершенного вида: отити, изити, н-ьзитн и др.— глаголы совершенного вида к ити; покити, из.емти, оувити — глаголы совершенного вида к кити и т. д. Не­ которые приставки в старославянском языке уже превращались из словообразовательных в средство формообразования, т. е. сл уж и л и почти исключительно для образования глаголов с о в е р ш е н н о г о вида от основ несовершенного вида. Таким образом, в старославянском языке можно в ы д е л и т ь дв® основные rpynnij глагольных приставок: 1) приставки, в значи­ тельной мере утратившие реальное значение и преим ущ ественно использовавшиеся как средство образования основ совершенного 328 . 2) п ри став ки , сл у ж и в ш и е для изменения как грам матичес­ кого ' так и л е к си ч е ск ог о зн ач ен и я глагольны х осн ов . § 343. 1) В употреблялись в осн ов н ом лиш ь ст ар осл ав я н ск ом с грам м атическим язы ке сл ед у ю щ и е значением πpиcτaвκи'^; ^А-: зл-кръ 1т и , зл - т в ори т и , ?<1- ити, ;^л-кл/'кдитисА и д р .; 0-, 0К-: о-Слкпити, 0-Ж611ИТИ, *ob-viniti и д р .; ДЦШ1ИТМ < и н огд а ο - τ λ ί^ ο τ ϊτ μ («п отол ст еть»), о щ у щ а е т с я зн ач ен и е «в ок ру г »; О-ВИТИ, о в - р ^ зл т и , 0-грддити, 0-Слдити и т. д.; по-врлти но-: П0-Л1ЛЗЛТИ, ηο-ΛϊκιιΙϊΓΜ («пом н ить, по-люшти («п ом оч ь»), ( « п о б о р о т ь » ), зап ом н и т ь ») и т. д. П р и ществительных от т аки х образован ии су ­ гл агол ов гласный п р и ст ав к и у д л и н ял ся и изменялся в [а]: пл- λ ια τ κ (от полжп-Ьти: *ротыйь > [па쑧т ь]), пл-житк — «п аст б и щ е» οτι(ιι)-: (от ск - Т Е ори т и , случаев эта п р и с т а в к а смти, съ-лити С'ь-Б'Ьждти и и съ - 11лсти, сохран ял а п о д .) п од .). п е ред ьлти, с р . р у с с к . по-го^'в-ити); (от съ - к д зд т и зн ач ен и е и т. или движ ения вниз п ри став ка сь и - и т и В ряд е (съ-лх-Ь- (ски-ити — «сойти», зв у ч ал а *siin~ > *5ъп-, (к р о м е */) конечный *п гласны ми: д. соед и н ен и я Н екогд а одн ако п е ред согл асн ы м и ио сох р ан и л ся но-жити), был у т рач ен , (от и т и), с ь и - а т и (от сн-ять) и т. д.; с р . с этой приставкой : сл-ирл^гъ *Sbn-prongb — от с ^ - и рА г л т и («зап рягат ь »); («у п р я ж к а, су п р у г » ) < сж-сЬд-ь < — о т съ-сЬсти («сид еть, ж и т ь вместе»); O f-: о^- в и т и , o f -В'Ьд'Ьти («у зн ат ь »), О^-Зкр-Ьти («увид еть»), оу-воити СА («и сп у гат ь ся ») и т. д.; в н е к о т о р ы х сл у ч а я х о б н а р у ­ ж ивается зн ачен и е от д е л е н и я или у д ал е н и я : оу'-к'Ьжлти, оу - (д т и («отнять, отделить»), оу - р'Ь зл т и («от р е зат ь »), о у - с Ь к н л т и («отсечь») и т. д. § 344. 2) И з ч и сл а п ри ст ав ок, ре а л ь н о е зн ач е н и е к от оры х достаточно ощ у т и м о, н аи б ол ее у п отреби т ел ьн ы м и в ст а р о с л а в я н ­ ском язы ке были сл ед у ю щ и е: к г (и)- обозн ачал а н ап рав л е н и е действия * ’Ь-ЛОЖИТИ, ВЪ-И-ЬЗНЛТИ — вт^-нозити коу*Сити (« п о п р о б о в а т ь ед у»), в н у т рь : б ъ -б 6Ст и , (« в о н з и т ь — в о н з а т ь » ), ЕЪ- в-кн-ити («войти»), в^и-оу-ш ити («заставить услы ш ать») и т. д. * О происхождении приставок (которые могли также употребляться и в ачестве предлогов) см. в главе о предлогах (§ 366— 369). 329 ΒΤιζ ИЛИ β-hc- (перед глухими согласными): перед свистящими и [иГ] в результате ассимиляции и упрощения въ-?-, въ-с, в-к-ц,, перед [ж’] < V — к'ь-жд- (где [ж’д’] < *z-g’), перед [ p j^ вт^з-д-р-; приставка имела два основных значения; а) осуществ ление действия в обратном направлении: въ-врлтити, въ^-дд^.^^ («отдать»), ЕЪ-зт-влти («позвать обратно» — из в'к-зъвлти) и т. д · б) указание на направленность действия вверх: въз-ити («взойти»)' причастие к-к-шкд-к (из κ·κ-υικΛτ> — «взойдя»), еъз-ати («взять»)' в'ь^-ДЕигплти («воздвигнуть, поднять»), В'К^-Д-рЛСТИ («вырасти») и т. д. Второе значение было абстрагировано, получило значение внешнего проявления, обнаружения состояния, высокой степени переживания; въ;5-д-радовйТисА («проявить радость»), Еъс-плаΚΛΎΗ («заплакать»), в’ьз-длъклти («обнаружить чувство голода»), вь;5 -л101;ити («полюбить»), в’ьс-Д'ОТ'Ьти («сильно захотеть»), вг^. AwiJJTM («смочь») и т. п. Через это значение приставка въ^постепенно становится средством образования совершенного вида глаголов с отвлеченным значением. до- имела значение доведения действия до какого-либо пункта или предела: до-ити, до-вести, до-коикудти («закончить, заклю­ чить»), до-стоити («выстоять») и т. д. и7^- ИЛИ ис- И Т. Д. (см. фонетические варианты приставки в положении перед различными согласными) указывала на направление действия изнутри; щ -ти — ис-д'одити («выйти — выходить»), причастие и-шчдъ (из ис-шь.д’ь), и;5-вести («вывести»), ис-тръгнжти («вырвать»), («вылезти»), и^-дъ\'нд;ти («уме­ реть», т. е. «испустить дух») и др. Отсюда развилось значение доведения действия до полного осуществления; ис-пити («выпить»), и^-киги («всех убить, перебить»), ис-конкУлти («полностью закон­ чить»), и^-л\р1;ти ^«всем умереть, вымереть»), и^-'Ьсти («все съесть»), ис-плънити («полностью выполнить»), ис-иросити («по­ просить, выпросить»), и-ждити — «все прожить, истра­ тить») и т. д._ нл- обычно указывала на направленность действия поверх чеголибо или на поверхности чего-либо; и й -к л д д д т и («положить сверху»)· нд-лбжати («нажимать, давить»), ил-плстн («напасть»), ид-пкслти («сделать надпись») и т. д. Н о нередко эта приставка теряла кон­ кретное значение, указывая лишь на результативность действий330 .(•ъд'Ьти («предостеречь»), нл-бъгкнл;ти («научиться»; ср. навык), СА («надуться»), нл-кр-ьл^иги (^кнакормить»), нд-плити («напоить»), нлплънити («наполнить») и т. д. ни^’ь- образована из наречия, значение которого —указание да направленность действия вниз: ни^ъ-ити —ни^ъ-;^одити сходить»), низъ-ло-жши («сложить, положить вниз»), 1^дЗТ,.ри1№ТИ («сбросить, столкнуть»), низъ-плсти («упасть») и т. д. от (Τ')- выражала понятие отделения, удаления: от-ити («отойти»), причастие отъ-шкдъ; отъ-ло^'стити: отъ-нбсти, сгкр-Ьзлти, от'ьр'Ьшити или от-р^шити («отвязать, отделить»), от*ьринжти или от-ринлти («отбросить, отвергнуть») и т. д. поА’ь- имела значение предлога подъ- («под»): подъ-ложити, под-к-сткллти («подослать»), подъ-клонити («приклонить») и т. д. при- обозначала приближение, присоединение, приобретение: прижги —При-^одити, при-ЕбСти, при-д-Ьдати, при-овр^сти и т. д. про- выражала идею проникновения, прохождения через чтолибо: пр<5-вити, про-вости («проколоть»), про-ити, про-трт^гилти СА («проникнуть»), про-теслти («прорубить») и т. д.; в переносном значении: про-слкзити с а («прослезиться, расплакаться»), про-гн^Ьвдти СА («проявить гнев»), про-зкр^ти («вновь получить зрение» и «провидеть, видеть будущее») и т. д.; при образовании имен эта приставка могла продлевать гласный: *ргд- > [пра-] (как *ро- > >[па ], см. § 343), например прл-д-Ьдъ. iipt- в сочетании с глаголами имела два значения: а) превы­ сить, перейти границу: пр-Ь-стл»пити («переступить, перейти через что-либо»), пр'Ь-сп'Ьти («переспеть, перезреть»), пр-Ь-лити («пере­ лить») и т. д.; б) переменить, переделать: пр-Ь-ити («перейти на Другое место»), пр"Ь-селити («переселить»), пр^Ь-тешти («перебе­ жать»), пр-Ь-окрлзити («переделать») и т. д. ( « с о й т и — — пр^Ьд-ь—приставка, произошедшая из наречия и употребляв­ шаяся в кальках с греческих слов со значением «впереди»: npt Дъ-ити («идти впереди»), нр-Ьдъ-ложити («класть впереди»), пр-Ьд-кстоити («стоять впереди») и т. п. или рлс- и т. д. (см. фонетические варианты приставки в положении перед различными согласными) выражала идею разделения, разъединения: рлз-ити са («разойтись»), р<13-длити 331 («раздать»), рлз-лжумтм («разлучить, развести в разные стороны») рлс-ПАти («распять, растянуть»), рлз-д-р'Ьшитм («развязать, осво' бодить»), рлс-тр^гнлти («разорвать») и т.д. ^ 345. Иногда в старославянских глаголах употреблялись двойные приставки, например: ис-про- (ΜοηροΒρΊίωτΜ—«опрокц, нуть, перевернуть вверх дном»), о-про- (опровр-Ьшти —«опрокинуть»). Но обычно двойные приставки находим в тех случаях, когда к приставочному глаголу, получившему новое значение, сильно отличавшееся от значения бесприставочного глагола, присоединялась новая приставка: про-ио-в'Ьд'Ьти, русск. церковнослав. проповедовать —«всем сообщать», мс-по-в’Ьд'Ьтм, русск. церковно­ слав. исповедовать (от ио-в'Ьд'Ьти —«сообщить», что, в свою оче­ редь, от Е'Ьд'Ьти —«знать»); въс-при-ьАТи, русск. церковнослав. воспринять (от при-|дти —«принять», что, в свою очередь, от 1ДТИ--«взять»), Пр'Ь-ООИД'ЬтИ —«сильно оскорбить» (от 0БИД"ЬТИ, что, в свою очередь, от вид'Ьти,—из *ob-videti) и т. п. Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 315—345 А. В а й а н . Рукоюдство по старославянскому языку. М., 1952,§ 174—244. Н . В а н-В Ё йк. История старославянского языка. М ., 1957, § 66 . А. М ей е. Общеславянский язык. М ., 1951, п. 199— 251 (стр. 160— 193), 300— 305 (стр. 222— 225). НАРЕЧИЯ ^ 346. Наречиями принято называть неизменяемые слова, обозначающие «признак признака», т. е. характеризующие дей­ ствие, состояние, качество. Как часть речи наречия представляют юобой застывшие обстоя­ тельства, следовательно, происходят от различных имен или место­ имений в той форме, в какой они обычно функционируют в ка­ честве обстоятельств. В старославянском языке круг соб ственно наречий еще невелик. Тем не менее определенная группа слов, которые могут быть признаны собственно наречиями (а не фоР" мами других частей речи в функции обстоятельств), в ста р о сл а ­ вянском языке уже была. При этом некоторые с т а р о с л а в я н с к и е наречия по происхождению были очень древними и не соотпоснлись с какими-либо словами других частей речи. 332 к числу очень древиих (как обычно их называют, п е р в и ч * ух) можно отнести такие наречия, как лг.им^«тотчас», еште— «еще». оуж е — «уже», ιιέ ιιιϊ — «сейчас, сегодня», кдгвл — «едва», неоу- — «никогда» и др. М н о г и е наречия без труда соотносимы с различными частями речи (например, скоро — с прилагательным скоръ — «скорый, быстрый»), с определенными формами слов (например, в-ьи-'Ь — «вне, снаружи» — с местным падежом, а ΕΤιΜ-τν — «вон, прочь» — с винител ьны м падежом; ср. οτΟΛ-ΐ и стол-ъ). МЕСТОИМЕННЫЕ Н А Р Е Ч И Я § 347. Наиболее устойчивы наречия, образованные от различ­ ных частей речи с помощью специальных наречных аффиксов. Древнейшими из них являются производные от местоимений. Подобно местоимениям такие наречия не обозначали конкретных обстоятельств, а либо указывали на них (ср. русск. т а м , сюда, тогда и под.), либо использовались с относительно-вопросительным значением (ср. русск. где, куда, когда и под.). В древнейших старо­ славянских памятниках письменности местоименные наречия явля­ ются самыми употребительными. Они были образованы от извест­ ных местоименных корней: с- [с’-] (ср. местоимение с-ь — «этот», c-tro, c-βΜΰγ и т. д . ) ^ с общим значением близости; т- [т-] (ср. т - г — «тот», т-ого, т-шоу и т. д. ) — с общим значением удаленности, но не очень значительной (ср. § 214); к- [к-] (ср. к-ъ-то — «кто», к-ого, к-олюу* и т. д.) — с относи­ тельно-вопросительным значением; Екс- [в'ьс’] (ср. Екс-к— «весь», вкс-его, Екс-ел1оу и т. д.) — со значением указания на полный охват того, что определяется; Он- [он-] (ср. он-г— «тот, далекий» он-ого, он-0 Л10 у и т.д.) — с общим значением бадьшой отдаленности; [ов-] (ср. ОВ--Ь— «этот, некоторый», ОЕ-ОГО, 0в0-«л10у йт. д.) — с общим значением отделения более близкого от более далекого; [ин-] (ср. ин-ъ — «иной», ин-ого, и 11-о,ноу и т. д.) — с обЧ1ИМ значением отделения более далекого от более близкого; Ij-1 (ср. и [j-b] — «тот, он», кго [j-ero], клюу- [j-ему] и т. д.) — с общим указательно-относительным значением. 2ί33 От этих местоименных корней с помощью специальных нареч ных суффиксов образована группа старых наречий, сохранявших общее значение производящих основ. Обозначение места ^ 348. Для производства наречий со значением места использовались суффиксы -дв, -лл\о, -ждоу-, каждый из которых характеризовался своим частным значением. Суффикс -де обозначал м е с т о с о в е р ш е н и я д е йс т в и я или состояния; он присоединялся к местоименным основам по­ средством -Τν-, а после мягких согласных-- к-: Скде —«здесь» (от основы [с’-]), после падения .редуцирован­ ных еде; в русском языке в результате озвончения >зде(сь); кгде — «где» (от основы [к-]), после падения редуцирован­ ных кде; в русском языке в результате озвончения кде > где·, Екскде — «везде» (от основы [в'ьс’-], т. е. [в ьс’-ьд'е]), после па­ дения редуцированных весде; в русском языке в результате озвон­ чения весьде > везьде; онгде — «там далеко» (от основы [он-]); ок-ьде — «здесь» (от основы [ов-]); ин-ьДб — «где-то» (от основы [ин-]); иде — «где-то там» (от основы [j-]: []-ьд'е]), обычно исполь­ зовалось как относительное слово (для соединения предложений) со значением «где» и могло употребляться с предлогом, приоб­ ретая временное значение: до иде же, а под влиянием сочета­ ний с предлогами к г н , вън, сьн (см. § 367) встречается также и донкдв (из Mon/bde > [дон’ьд'е]) со значением «до тех пор, пока» (первоначально «до того»). Наречный аффикс [-ъ-д'е] < *-й-йё по происхождению явля­ ется индоевропейским. В частности, славянскому к-ьде < *кЫ6 имеются соответствия в других индоевропейских языках: древнеинд. кйНа (из *ktidha) и древнеиранск. kuda —«где, куда». Осталь­ ные местоименные наречия с аффиксом -^(или к)-де являются праславянскими новообразованиями, т. е. он 'ь д е < *оп-й-йё, миъде < *т-й-йё и т. д. — под влиянием *к-й-йё. Особняком стоит образование от основы [т-], которое не имело *-йё. В праславянском языке, как известно, в конце сл о ва *йЦ*ои, поэтому наречное образование без *-dё было не 334 в результате монофтонгизации конечного *ои > [у] в старо^в ян ск ом языке — тоу-- «там» (ср. русск. тут): \отпо^штк. )йрс’А’’*' ч** полюлитг сл · же Б*ыЕгшю едипъ рФто^ [= «и, отпустив людей, (он) взошел на гору помолиться. J,] до позднего времени оставался там один»] ( 3 о г р. ев., МШ; § 349. Суффиксы -ллю (-■Ьл'Ю) и -ждоу (вариант -жд'Ь) обо­ значали н а п р а в л е н и е д в и ж е н и я и первоначально разли­ чались в своих частных значениях; -^Λΐο(-ΊίΛΐο) указывал на дви­ жение к говорящему или к какому-либо объекту, -ждоу* (-л^д·^) — на движение от говорящего или какого-либо объекта. Позднее под влиянием именных конструкций с предлогом отъ (ср.: от стола, от меня) образования с -ждоу (или -жд'Ь) также стали употребляться с этим предлогом; а без предлога они приобрели значение направления к объекту: cfciVto — «сюда»; сл^доу и сжд'Ь — «сюда» (первоначально, ви­ димо, «отсюда»); с предлогом отъ сждоу (ср. русск. сюда, от­ сюда, где [’у ] < *’ρ); ТЛЛ10 — «туда» (позднее «там»; ср. русск. там)·, тждоу и тжд*Ь— «оттуда»; с предлогом отъ тждоу (ср. русск. туда, оттуда)·, KdAW— «куда»; кждоу и ижд·!; — «куда» (первоначально «от­ куда»); с предлогом отъ кждоу (ср. русск. куда, откуда)·, Bkcli/Vic· — «во все стороны»; вксждоу и ккожд·!! — «отовсюду» (ср. русск. всюду, отовсюду, повсюду)·, oiid.uo — «туда далеко»; онждоу — «оттуда издалека»; 0Р.ЛЛ10 — «сюда»; овждоу — «отсюда, с этой стороны»; И11лл\с· —«в иное место»; илждоу и и1№Д‘Ь —«из иного места»; и.ио [jaMo], глаголическое li.nc· —«куда-то туда», обычно же —как относительное слово (присоединении предложений) со значением «куда»; ккдоу, обычно кьдоу же —как относитель­ ное Слово со значением «откуда». Суффикс [-QAy] можно встретить в старых наречных образо­ ваниях не только от местоименных, но и от некоторых именных основ: ококкдоу —«с обеих сторон» (от основы собирательного числительного окл —οκοιο [o6oj-]); *Егнждоу или в’ьн'Ьждоу-•Извне» (от основы в-ьп-; ср. вгнъ — «вон», вън-Ь —«вне, снаружи»), ®Супрасльской рукописи встречается с предлогом: в ьнждоу. По происхождению суффикс [QAyJ < *-ondoy, или *-ondau, так же 335 как и [-д’е], является индоевропейским; ср. лат. quando— «когда* и unde — «откуда»; прусск. is-stwendau — «откуда». Аффикс [-m^j не имеет достоверных соответствий в неславянских языках; ср однако, Греч, τη μ ος [temos] или τ α μ ο ς [tamos] — «тогда, после»' хорошо соответствующее славянскому тл<ио, кллю фонетически' но имеющее совершенно иное — временное значение. Обозначение времени ^ 350. От тех же основ для указания н а в р е м я дейст­ в и я образованы наречия с суффиксом -гдл, присоединявшимся к местоименным корням посредством -о-//-е- или --ь-: тогда и тъгдл — «тогда» (ср. русск. тогда)·, когда и к-ьгдд — «когда» — с вопросительным значением (ср. русск. когда?)] Ексегдл — «всегда» (ср. русск. всегда); окогдл и оЕ-ыда — «сейчас, в это время»; ( иногда и иц-ьгдл — «в иное время» (ср. русск. иногда)·, кгдл [j-e-гда] — «когда, если» — в значении относительного слова при соединении предложений; это образование известно н с предлогом: вгн’егдл < *ϋδη/β§·ίία (о временном значении до иде же, донкде см. в § 348, 376). И з двух вариантов — тогдл и тъгдл, когдл и кггдл и т. д. более древним является вариант с [о ] (т. е. тогдл, когда), так как после мягкого согласного встречается только [е] (т. е. вксегдл, кгда), но не *ь. Появление варианта с [ъ] (к-ьгдл и под.) обычно объясняют редукцией безударенного гласного, что вообще-то возможно; но в данном случае это объяснение н а т а л к и в а е т с я на полное отсутствие варианта *вкскгдл — в соо тветствии с Вксегдл. В этой связи заслуживает внимания предположение А. Вайана о появлении варианта кггдл и под. под влиянием К11де и под. *. Происхождение аффикса -гдл неясно®. 1 См.: А. В а й а н . Руководство по старославянскому языку. М ., стр. 243. * Попытку А. М е йе объясшть [-гда] и з * г о д а (род. п. от Г0Д1* «время») в результате сокращения б е з у д а р е н н о г о глacί^oгo в п о л у з н а м е н а т е л ь ном Слове (т. е . К О Г Д Л <;**o-gr('o) do, Т О Г Д Л < ; */o-g ("о) da и т. д.) нельз* Считать доказанной (см. Общеславянский язык. М ., 1951, стр. 377). 336 § 351. Группа местоименных наречий использовалась для обозначения м е р ы в р е м е н и . Такие наречия образованы с помощью суффикса -ли или -лк, который, возможно, появился в регльтате сокращения конечного безударенного гласного в обра­ зованиях на -ли; известен также еще один вариант того же суф­ фикса — л*. Суффикс присоединялся к местоименному корню посредством -о- или -е-. Наречия с этими суффиксами иногда встречаются с предлогами: сели и сел* (от основы [с’-])— «в это время»; с предлогами οβΛίί (или о т г с е л и )— «с этого времени», до сел·^— «до этого времени» (например: отг ηλυαλλ вкСбго л^ирл до сел^Ь [= «От создания мира до этого времени»] — М а р . ев., М т., XXIV); ТОЛИ, толк и тол"Ь (от основы [т-]) — «столь, столько времени; в то время»; с предлогами до тол"Ь — «до тех пор», о т г τ ο λ ϊ — «с тех пор, с того времени» (например: о т г το λ Ιι ιμυαττ» и с к ськл15лти оуУеникол1г οβοηλι^... [ = «С того времени Иисус начал рассказывать своим ученикам...»]— М а р . ев. , М т., XVI); коли, колк и кол* (от основы [к-]) — «насколько, сколько вре­ мени»; с приставкой до коли или до кол* — «до каких пор»; обычно это наречие употреблялось как относительное слово, осложняясь частицей ждо: коли ждо — «сколько раз»; кли, клк или κΛίί (от основы [j-]) — «сколько, как много», обычно употреблялось с приставками и частицей же как относи­ тельное слово или союз: дон’ ели же — «до тех пор пока» ([-h ’-J < ; < *nj под влиянием конструкций с предлогами-приставками [кън] и под., т. е. из *do-n-jeli), о т г н ’ели же —«с тех пор как»; без приставки ΚΛίί употреблялось для указания на близкое оконча­ ние действия или состояния во времени (ср. русск. еле): остлвЛкше и 6Λΐί жиЕл [ = «Оставив его еле живым»] ( А с с е м . ев., Л ., X). От указанных наречий с помощью суффикса -К- образовывались место­ именные прилагательные ТОЛи-К-ъ, - а , -О — «столький, столько», колм-к-ъ, 'Л, ^ — «сколький, сколько», МЛИ-К-Ъ, -л, -о — «сколько»: ТОЛИКО НЛРОДй [= «столько людей»] (З ог р., Мар. е в ., Мт., XV); колико иЛ1ЛТ6 XrtlajTi [= «Сколько у вас хлебов?»] (Мар. е в ., Λίρ., VIII); колиц^ьл^к Дл'кжки’к еси [ = «Сколько ты должен?»] ( З о г р . ев. . Л . , XVI); вгсе ®лико ил^Ьлшб [ = «Все, сколько (он) имел»] ( А с с е м ; ев. , Мт., XVIII) ** т· п. (см. § 2 1 1 , п. 1), 12 3-20 337 Обозначение меры и образа действия § 352, От наречий, обозначавших меру времени, с помощью суффиксов -Л1Л или -л!и были образованы производные с более широким значением ме р ы: τολκλιλ и т0 ЛкЛ1и — «столько, на­ столько» (от толк), колк,мл и к0 ЛкЛ1 и — «сколько, насколько» (от колк), клкл1л и клкл«и — «сколько, насколько» — как относи­ тельное слово: ие толл1л вр'ЬдиЕг кллш же исц'Ьлиб'ь [=«не столько повредив, сколько исцелив»] (С у пр. р ук. ) . К основе Екс- суффикс -л\л был присоединен посредством -к-: вкСкл^а__ «очень, в большой степени». Аффиксы -Л1Л^и -л\м характеризовали также группу наречий, связанных по происхождению с именами (существительными или прилагательными): пол*ьл1л — «пополам, надвое» (от полг — «по­ ловина»), БОЛкЛ1л или Б0 лкл1и, а также Б0 ЛкшкЛ1и — «больше» (от сравнительной степени *волк — болии, Болкши), ноу-дклм — «насильно» (о т.н о у д и тм или н ж д ити — «принуждать», ср. русск. при-нудить), Д'Ьлкл^л — «ради» (ср. д ^л -и ти ), рлдкЛ(л — «ради» (ср. рлд-'ь и наречие ради), еблкл«и — «очень» (от сравнительной степени *иеГь — велии — «больший, более великий») и др. Происхождение всех этих образований может быть связано с формами творительного падежа двойственного {-мл) и множест­ венного (-ллм) числа имен. Во всяком случае, — это точ­ ная форма творительного падежа со значением «двумя полови­ нами», а в0 лкшкл(и — вполне вероятная форма творительного падежа под влиянием основ на *1 (например, из возможного первоначального выражения *Б0ЛкшкЛ1и люфкл^и — «большими силами»); ср. обычное для старославянского языка употребление творительного падежа со значением меры (стоимости): не плтк ли птицъ Е^Ьнитг СА ιι1ϋΐΑ36ΛΐΛ д ъв ' Ь . мд [ = «Не пять ли птиц продаются за две монеты», дословно: «ценятся двумя монетамш] ( Ма р . ев. , Л ., X II). § 353. Наречия со значением о б р а з а дейс тв ия^ представ­ ляли собой застывшие формы с р е д н е г о р о д а (п о л о ж и т е л ь н о й или сравнительной степени) п р и л а г а т е л ь н ы х , образованных от местоименных основ с помощью суффикса -ак-о (где [-о] происхрвдению-^ окончание среднего рода), в с р а в н и т е л ь н о й . 338 ^.^епени— dY-ё [-ач’-е]< *ak-je, причем наречия на -dYene имели зн а ч е н и я сравнительной степени; тлко «так» (от местоименного прилагательного так-ъ — «такой», и т. д.) и тлУб — «потом»; · KdKO — «как» (от местоименного прилагательного как-ъ— «ка­ кой»» клк-сго и т. д.); Ексмко, в глаголических памятниках вкс-Ько — «разными спо­ собам и, по-разному» (от ЕкС1ак--ь — «всякий», вксик-ого и т. д.); инлно — «по-иному» и №ΜΥ6 — «еще» (ср. русск. иначе)·, ико, в глаголических памятниках ■Ько— «как, вот» (от основы []·-], ср. кго [j'-ero] и т. д.; образовано от местоименного прила­ гательного ик-ъ — «какой», ик-ого и т, д.; ср. укр. яний— «какой»), употреблялось как относительное слово или присоединительный союз. В Супрасльской рукописи встречается однажды образование иуе в выражении дкнк муе Дкнк [ = «со дня на день»]. Образование от местоименного корня [с’-] известно с суффик­ сом [-И К -0 ], где по III переходному смягчению задненёбных к>ц': сице — «так» (от сми-г или сиц-к— «такой», сиц-его и т. д.). С суффиксами -лк-о, -лу-е старославянскому языку известны также отдельные наречия, не связанные с местоименными кор­ нями, а образованные от иных именных основ; кдиилко — «одним способом, тем же образом» и кдммУб — «еще, еще раз» (от ос­ новы КДИИ-; ср. русск. однако), овогако — «обоими способами» и ОБОиУб — «однако» (от овл — око» с основой [обо]-]) и др. ^ 354. Наречия, имевшие относительно-вопросительное зна­ чение, могли присоединять отрицательную частицу, которая обычно усиливалась постпозитивной частицей же: никъде (же)— :№игде», 11иклл1 0 (жб) — «никуда», 11икж доу(ж е) — «ниоткуда», ииК'ьгдл(же) или никогдл(же) — «никогда», николи(же) — «нисколь­ ко, никак», 1шклко(же) — «никак»— такие наречия получали зна­ чение отрицательных; возможны также образования с частицей «■к-: 1нЬкъде, н^Ькогдл. ОТЫМЕННЫЕ Н А РЕ ЧИ Я § 3 5 5 . Все остальные обстоятельственные слова, которые могут быть отнесены к наречиям, образованы от различных зна- 10« ^ 339 менательных частей речи. Они могут быть разделены на две группы: 1) аффиксальные наречные образования; 2) формы изме­ няемых слов в обстоятельственном значении. Аффиксальные образования § 356. Некоторые старославянские наречия уже не имели соответствий среди имен, продолжавших употреблйться в памят­ никах письменности. Таковы наречия анъ! — «как», пакъ· — «опять» и др., по форме связанные с творительным падежом множествен­ ного числа прилагательных; с формой сравнительной степени связано наречие плуе — «лучше; кроме». Большинство же наречий ясно обнаруживает связи с формами имен, от которых они были образованы. В старославянских текстах можно найти небольшое число наречий, образованных от глагольных ociioe. Это наречие с суффиксом -ЛЮ: Л1И/И0 (от глагола <Ми-нЖТ11; например: П р и ш е д г и КиД'Ьвъ и л А и л ю иДе [ = «Подойдя и увидев его, прошел m u m o d ] — А с с е м . ев. . Л . , X) и ТЪКъЛ\0 или TTiKTirtld — «только, кроме» (от глагола тт^к-нхти; например; не lAldrtlTi С к д б - т ' ь к л ю -Д* ^Л'Ьо'ь [=«У нас здесь нет (ничего), ев., М т . , X IV ), а также образованное от того же к р о м е 5-ти хлебов»] — 3 о г р. глагольного корня т г У и Ж — «только». Видимо, связано с глаголом и наречие Д'Ьл1а — «ради» (от Д'Ьл-ити). Остальные старославянские наречия связаны только с именами. ^ 357. Очень распространены качественные наречия (со значением о б р а з а д е йс т в и я ) , образованные от и м е н п р и л а ­ г а т е л ь н ы х с суффиксами -о или -Φ: Бъгстро и G*hiCTp1i, горкко и горкц-Ь, достойно и достоин"Ь, кротгко и кротгц^Ь, просто и iipoCT'fc, сллд-ько и сллд'ьц'Ь и т. п. Аффикс -о по происхожде­ нию является окончанием среднего рода единственного числа винительного падежа, а -"Ь — окончанием местного падежа (ср. пиво горкко, niiEli горкЦ'Ь). О т соответствующих форм прилага­ тельных наречия на -о и -Φ отличались тем, что у п о т р е б л я л и с ь > С при глаголах, а не при существительных: прлвкдъп'ыи же . . · к р о т ц * и THjifo врлто^ р е Ye... [= «Праведник же смиренно и тихо сказал брату...»] (С у п р . р у к .); но с р . прилагательны е: изиде исъ и ||де въ п о у с т о Λΐΐίοτο [= «Иисус вышел (от­ туда) и пошел в пустынное место»] (М а р., е в., Мр.', I), и о и д о ш а вь 340 е у л л и At i i oa l i и тл^з^Ь [== «(Они)ушли в большой печали и в горЫ (С у пр. рук.). различий в значении между наречными образованиями на -о J, -φ не было: они употреблялись параллельно. Некоторые наре­ чия в старославянских текстах встречаются чаще или только в форме на -о: весело, прискно—«всегда, постоянно» (от при«постоянный»), ЬАДРО—«быстро» (от ЬАДр-г —«быстрый»), д-Ьлс или 3ΊίΛ0 —«очень» (от утраченного славянскими языками п р и л а г а т е л ь н о го ; ср. лит. g-aj/us —«вспыльчивый, едкий», нем. ggll —«тучный», древнесакс. gel —«сильный; гордый»), лпчюго и др. Некоторые же наречия, напротив, обычно употребляются в старославянских памятниках с аффиксом -1;: 3ΤνΛ·1ί —«зло, сер­ дито» (от з г л - г —«злой»), ле"Ь и л и ие"Ь (в глаголических памят­ никах ■Ье'Ь) —«явно, действительно» (от лв-ъ; ср. русск. яв-ньш), m^Apii —«мудро», доБр"Ь—«хорошо» и др. От прилагательного позд-кн--ь употреблялось наречие позд*—«поздно». Как и прилагательные, такие наречия могли иметь формы сравнительной степени: волк и вАште —«больше», въние, пр'Ьждё, скор'Ьк. Некоторые качественные наречия, по происхождению связанные с формами сравнительной степени, в старославянском языке значения сравнительной степени не имели, например: длдеуе—«далеко» (а не «дальше»), доолк —«храбро» (а не «храб­ рее») и др. § 358. От прилагательных с суффиксом -кск- образовывались со значением образа действия наречия с аффиксом -Ъ1; врлжксн’ы, Л№ЖкСКЪ1, рЛКкСКЪ!, ГркУкСКЪ!, СЛОЕ'ЬнкСКЫ и под. По происхож­ дению это формы творительного падежа множественного числа относительных прилагательных, оторвавшиеся от имен, с кото­ рыми они первоначально употреблялись (значение образа дейст­ вия типично для творительного падежа; ср.: кдииъ go отг клению Y<\0p.1iYkCK0rti-b гллсол1 -к гллголл [== «Один же из (двух) оленей сказал человеческим голосому>] —Су пр. рук.); следова­ тельно, гдлголлти гркУкСКЪ! —«говорить по-гречески» первона­ чально значило глаголлти гркУкСкъ! словесы, т. е. «говорить гре­ ческими словами» I. C K II- Τ ' — ^ Современный русский язык обычно употребляет эти образования с пре­ фиксом по-: по-мужски, по-гречески, по-русски и т. п. Однако в литерэтурч языке сохраняются некоторые бесприставочные образования: воровски, ‘^стерски, церковнослав. рабски. 341 ^ 359. Сравнительно большую группу составляли наречия образованные от основ прилагательных и существительных с аф! фиксом -к: np<JEk — «истинно», ηρ^Λΐκ — «прямо», nplaipctCTk «очень просто, простодушно», рлзлиУк — «различно, по-разному» соу-гоу-вк — «вдвойне», свс»г.с»Дк — «свободно», жтрк — «внутри» обычно с предлогами: из лтрк — «изнутри», вънжтрк — «внутрь» и др. Эти образования, по всей видимости, представляли собой за­ стывшие формы винительного падежа очень древних праславянеких прилагательных с основами на *i, которые в старославян­ ском языке отчасти сохранялись как остатки прошлого и уже не склонялись (см. § 228). Так, наречие прлвк имело соответ­ ствующее несклоняемое прилагательное прлвк— «прямой, истин­ ный», вытеснявшееся образованием пр<ав-ъ (прлв-л, ирлв-о)^ с обычным для старославянского прилагательного изменением по родам, числам и падежам; iiptiipocTk соотносимо с нескло­ няемым прилагательным ир'Ьиростк — «очень простой», рлзлиУк— с ' несклоняемым прилагательным р<азлиук — «разнообразный» и новообразованием р<азлиу-кн-ъ, свог.с»Дк— с прилагательным своБОДк, пр-Ьл^к может быть соотнесено с прилагательным ир+м-т» (русск. прям-о'л), соугоу-Ек — с соугоук-ъ и т. д. Некоторые из таких образований связаны с существительными (например, лтрк, ср. русск. нутро, утроба)·, при этом наречие могло быть обра­ зовано из сочетания имени с предлогом: в ъ к оуп ъ — «совместно, вместе» — от коупъ (ср. русск. выкуп), посл-Ьдк— «наконец, после всего» — от сл'Ьдъ [на существование когда-то склонявшегося имени *sledb указывает вариант того же наречия иосл'Ьди — с окончанием местного падежа основ на *ΐ: посл-Ьди ж е п^· съла сна своего [— «После всего (наконец) послал своего сына»} (С ав . кн. , М т., X X I) и др. ^ 360. Некоторые старославянские наречия отражали косвен­ ные падежи имен, вышедших из употребления или и з в е с т н ы х только в функции обстоятельств: вес iipiiCTdim — « н е п р е р ы в н о , беспрестанно» (родительный падеж утраченного *рёгз1апь — «пе­ рерыв»), въ д<ал1А — «вдаль» (вин, п . мн. ч. с у щ е с т в и т е л ь н о г о *daVa), Еъ соук — «напрасно» (вин, п. ед. ч, исчезнувшего *suje; ср. русск, суета, устаревшее наречие всуе — «напрасно»), пр-Ьждк — «вперед» (вин. п. ед. числа от *регЫ'ь — « п е р ед н яя 342 часть»), ис кони—« с с а м о г о начала» (род . п . ед. ч. от н е у п о т р е ­ в других формах· су щ е ст в и т е л ь н ог о *копь — та- бительного чало») и д р. § 361. Наречия образа действия могли быть связаны с фортворительного падежа имен; Е^ториценк, третиицеж, седл»ерице1ж и т. п. («дважды», «трижды», «семикратно»); особенно часто в старославянских памятниках встречается сгториц еж (б у к в а л ь н о «стократно», но обычно со значением «многократно, во много раз»). Все эти наречия образованы из имен с суффик­ сом [-иц’-а], некоторые из которых были употребительны в период кирилло-мефодиевских памятников: в-ьторицл, третиицл (или треткицл). Бывшей формой творительного падежа является также кдк1Ю1ж — «однажды». С тем же значением повторяемости действия употреблялись сочетания счетных слов с неизменяемым словом крлты, которое по происхождению было формой винительного падежа множест­ венного числа от вышедшего из употребления суш,ествительного *кга(ъ, т. е. когда-то могло быть только в сочетаниях три крлт-к! и Υβτ-κιρπ KpdT-Ki, но затем распространилось на сочетания с ос­ тальными счетными словами: дъвл крлт-к! — «двукратно» (вместо *dbva krata), ПАТк крлт-к! — «пятикратно» (вместо *ρςΙυ кгаЩ и т. д., в том числе и л\ъпогъ1 крлт-к! (ср. русск. многократно). мал1 И § 362. Одной из своеобразных особенностей старославянских наречий была возможность употребления наречий с предлогами. В § 348— 351 отмечались случаи предложного употребления на­ речий о т ъ с л д о ^ (вытеснявшего сждоу), о т ъ тлд о у* (вместо ^ л д о у ) , Е 'ь н 'е г д а (наряду с к г д л ), д о тол-Ь, до кол-Ь и др., а также в -к н ж т р к , и з л т р к (соотносимые с л т р к ) . С предлогами могли употребляться и иные наречия, которые при этом приобре­ тали значение направленности действия: д о с ь д е — «досюда», АС ιι·κηιΐ — «до этого времени», д о в ъ н л ;т р к — «до самого нутра», в -ы ш д о у- — «изнутри» и т. п. Например: не е ъ 1С тъ тлновл о т ъ "оуд д а з ъ Д а н и ю · е ж е с ъ з ъ д л н ъ · д о η -κ ιη -^ [ = « Н е было та­ кого от начала мира, который создал бог, и до этого вргменш] iM ap. ев., Мр„ X III), д р о у д и и по и \ " к и з ъ д л л е У е •jPwu-bAM [ = «Иные же из них пришли издалека»] ( там ж е , Λίρ.. VIII) и т. п. 343 К освенны е падеж исущ ест вит ельны х § 363. Наиболее продуктивным способом пополнения наречий является «онаречнвание» косвенных падежей существительных (обычно — с предлогами), употребляемых в предложении в функции обстоятельств. Относясь к глаголу и определяя действие или состояние (т. е. функционируя как «признак признака»), косвенные падежи существительных со временем могут утрачивать категории, свойственные именам, и превращаться в неиз­ меняемые обстоятельственные слова — наречия, теряя при этом связь с другими, живыми формами тех же имен (ср. русск, вглубь, вширь и под., уже не соотносящиеся с предложными кон­ струкциями существительных глубь, ширь, хотя сами эти сущест­ вительные еще существуют: глубь морей, ширь полей). В ряде случаев трудно провести границу между обстоятель­ ственным употреблением косвенного п адежа существительного и наречием, причем для старославянского языка такие переходС ные случаи обычны: i шбдъши д с»л\с»в и окр^Ьтб отрокоЕицж АбЖАфж Hd одр^Ь ( Ма р . ев. , Мр., V II) — форма дол^ови люжет быть воспринята и как дательный падеж существительного домт» («И, подойдя к дому, (она) нашла девушку лежащей на постели»), и как наречие («И, придя домой, (она) нашла девушку лежащей на постели»). В ряде случаев отграничить обстоятельственное употребление косвенного падежа имени от наречия можно на основании раз­ личий в их значении: наречие обычно в известной степени теряет связь с буквальным значением существительного, от которого оно произошло, и поэтому уже не может иметь тех определений, которые характерны для существительного. Так, в русском языке наречие вежд, образованное из сочетания существительного след с предлогом в, указывает на движение «за кем-либо, чем-либо» и уже утратило связь со значением имени след — «отпечаток ноги или лапы животного», а потому не может иметь тех определе­ ний, какие свойственны этому имени (ср. вглядывался в л и си й след или в след лисицы). Для эпохи старославянских памятни­ ков указанный критерий не всегда может служить надежным основанием при отделении наречия от существительного. во фразе 1Д'Ьлшб же въ сл'Ьдъ его л^ъиогъ народъ [=«Ш ло вслед за ним много народа»] (М а р . е в ., Л ., X X III) въ сл'ЬД'*' 344 своему значению могло бы быть определено как наречие (со начением «вслед» — не «в отпечатки ног»); но оно сохраняет возможность быть определяемым, как существительное: въ сл'ЬДЧ' (Иисуса) след. Иного рода колебания обна* уживает, например, словосочетание дкнк ск (после падения ре­ диес (к) — «сегодня», дословно — «(в) этот день»), которое в Супрасльской рукописи оказывается уже неизменяе­ мым словом (до дкнеск — «до этого дня»), но в списках еванге­ лия ( З о г р . , М а р . , А с с ем. ев.. М/п., X X V II) еще склоняется; д уц ированн ы х до сего Дкие. Из сказанного очевидно, что более или менее точно очертить круг старославянских наречий, образованных из косвенных паде­ жей существительных, невозможно. Можно лишь указать круг форм или предложных сочетаний, характеризовавшихся наречным значением и с течением времени пополнявших разряд наречий. § 364. Наречия со значением м е с т а действия могли попол­ няться за счет форм местного падежа (без предлога): ro p t — «вверху» (от горл), дол'Ь — «внизу» (от долъ), връд^'оу- — «вверху» (от вр'ьх’ъ), низоу* — «внизу» (от низъ), KpOAit — «на краю» (от нромл — «край»), ср'Ьд'Ь — «посредине», а также с предлогом по ср'Ьд'Ь (от ср-Ьдл) и др. Формой местного падежа'двойствен­ ного числа является ЛАеждоу (от л\ежди — «межа») — дословно! «находящийся среди двух». Существительные, обозначающие различные отрезки времени, застывая в форме местного падежа, пополняли наречия в р е м е н и: зи,и-Ь — «зимою» (от зи -Md), оутр-Ь — «утром» (от оутро), полоу дьне — «в полдень» и полоу ΗΟψιι — «в полночь» (от полт» —* «половина»). Неясно по происхождению наречие вкУера, я в н о связанное с существительным веуеръ^. Наречия со значением направления могли пополняться за счет форм дательного падежа существительных (без предлога Или с предлогом): д ол оу —«долой, прочь» (от долъ), долюви — «домой» (от дол1ъ), ropt —«вверх» (от гора); возможен также и Винительный падеж с предлогом: въ сл-Ьд-ь — «вслед». ног * полагают, что BkY epd — это родительный падеж существителього веуер-ь с редукцией безударенного гласного в полузнаменательном слове например: А. М е й е . Общеславянский язык. М ., 1951, стр. 379). 343 Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 346— 364 А. В а йа н. Руководство по старославянскому языку. М., 195, § 138— 144. А . М е йе. Общеславянский язык. М ., 1951, п. 532— 537 (стр. 377—379^ СЛУЖ ЕБНЫ Е СЛОВА ПРЕДЛОГИ § 365. Старославянский язык унаследовал ряд индоевропей­ ских приглагольных предлогов, которые в праславянском языке пополнялись новыми, образовывавшимися из наречий (или из других частей речи через посредство наречий). Условно такие предлоги можно назвать п е р в и ч н ы м и . Предлоги, формиро­ вавшиеся в старославянском языке (также на базе наречий), можно условно назвать н о в ы м и . Первичные предлоги § 3 6 6 . 1) Некоторые п е р в и ч н ы е п р е д л о г и в с т а р о ­ с л а в я н с к и х п а м я т н и к а х в с т р е ч а ю т с я л и ш ь в функ­ ци и п р и с т а в о к и никогда (или почти никогда) не употреб­ ляются при именах. Еъ^- (или Е-ьс-^) — из праслав. *йг- (ср. лит. ut) с развитием протетического [в] (см . § 59): *йг>[въз-\; как префикс въ.з- (или ETvC-) указывал на движение вверх: E t: 5;HecTM, е'ьсх'одити и т. п. Старославянским памятникам известны редкие слу­ чаи остаточного употребления еъ^ в качестве предлога со зна­ чением замещ,ения одного другим; отъ McnA-Kn’emfb его Л1Ъ1 вкси ||р»1АД*ол1ъ · Еллгод-Ьтк Е ъ ^ Елагод'Ьтк [ = «От полноты его мы все восприняли благодать за благодать» ( З о г р . , М а р . , А с с е м . ев., Ин„ I); еткс толико npijBTiiEdmiK · приК.УЛккктъ отъДйниК 1= «За такое пребывание получают воздаяние»] (С у пр. рук·)· про-- индоевропейский по происхождению предлог (ср. греч· [pro] — «пред, прежде», лат. рто — «пред, за», древнеинд· рта— «пред, за»); в старославянском языке употреблялся только как префикс со значением направленности вперед, через что- 1ср0 ^ О других фонетических вариантах предлогов-приставок (въз-J, [раз·)· I6 ‘ea-J, {из-J в положении п ^ д различными согласными см. в § 344. ибо' Прв-ГЛС'··” («проколоть»), иротеслти («прорубить проход»), '"пеити («пройти через что-либо») и т. д. (но ср. русск. расска- 'heatnb про что-либо). ηρΐ- также является индоевропейским по происхождению пед^тогом, фонетически развившимся из *рёг~ в результате мета­ тезы (русск. пере-, ср. лат. per-— «через, над, по» и как префикс μτ- со значением «очень», например, per-spicio — «вижу насквозь,, хорошо вижу», греч. префикс περι- [peri-]— «очень», лит. per — «через» и как префикс со значением «очень»). В старославянском языке πρΊί- употреблялся только как префикс со значением про­ хождения через что-либо (с глаголами: ирФстжпити — «пересту­ пить») и со значением «очень» (с прилагательными: пр-Ьдог-ръ — «очень добрый»). раз- (или рас-) фонетически развился из *бгг- (ср. русск» роз·, рос-: роз-ыск, рос-пись; может быть сопоставлен с древнеинд. drdhah — «часть^ сторона»; ср. еще лит. ardyti — «разделять, разъединять»); в старославянском языке употреблялся только как префикс со значением «в разные стороны»: разд'Ьлити, рлспАти («растянуть») и т. д. § 367. 2) Никогда не употреблялся в качестве приставки предлог къ, в старославянском языке конкретизировавший зна^ чения дательного падежа (см. § 390— 391): пристпиш А къ исви 1= «Подошли к Иисусу»]. В праславянском языке этот предлог оканчивался носовым согласным, т. е. *къп< *Ып (или *М т, ср. древнеинд. кйт-^ «позади»), В период действия тенденции к построению слогов по принципу возрастающей звучности конечный носовой в пред­ логе утратился: *кйп > *къп > [къ]; но если знаменательное слово, с которым употреблялся предлог, начиналось с */, носовой со­ хранялся, а утрачивался после него */, как обычно, смягчая "У > [н ’), при этом образовавшийся палатальный согласный ока­ зывался в начале первого слога знаменательного слова. Резуль­ таты этого изменения можно обнаружить в сочетаниях предлога с формами местоимения и [jb]: > [кън’ему], *kbti-jejb> ^{кън ей] (но ср.: къ m v w y , къ той). То же следует отметить и для предлогов-приставок къ и гь, ■ ‘вторые в праславянском языке также оканчивались носовым 347 согласным: ETii икл»к [вън’ем’ь[ < *г;7)П-/етъ, Е г ш А т и < («вобрать»); сч^ н’илхк < *sbn-jimb, сън1А ги< *sbn-j^ti («снятьм но: Еъ тол»к, ετ»;^οαμτμ; с ъ т-Ь,«к, съ и е сти . Носовой согласный мог сохраняться также перед корнями, начинавшимися с гласных· БЪ11С»у*ш11ти (с корнем [-уш’ -], следовательно [вън-уш’-нт'л]) Еънж трк, т. е [вън-qTp'b] (ср. л т р к — «внутри»). П о аналогии с этими предлогами [-н’-] появляется впоследствии перед началь­ ным гласным и после других предлогов-приставок (ср. русск.· от него, отнять; у него, унять; при нем, принять и т. д.); впро­ чем, в старославянском языке еще было возможно ύγ При 1А Т И И Т. П. § 368. 3) Все остальные первичные предлоги в старославян­ ском языке употреблялись как с именами (и местоимениями), так и с глаголами (т. е. в качестве приставок): ее? (перед глухими согласными вес и т. д.) —индоевропей­ ский по происхождению (ср. древнеинд. bakilj.—;«вне», лит. be и латышек, bezy, в славянских языках употребляется как префикс и как предлог со значением отрицания, указания на отсутствие или недостаток чего-либо (ср. г.б.зг.рлукнъ, кбсплодкнъ и т. д.); как предлог пе.з употребляется с родительным падежом: вес пири («без питья»), Ббслпогъ, т. е. вес-слпогъ и т. д. Еъ(н) фонетически развился из *йп< *бп (где *й < *б в ко­ нечном закрытом слоге —см. § 84; ср. греч. έν [ёп], лат. in— «в, на» —на вопросы куда? и где?)\ перед начальным *й > [ъ] дол­ жен был развиться протетический [в] (ср. § 59): *бп>*йп> >*#йп>[вън1 (о судьбе [н] см. в § 367). Основное значение— «внутрь, внутри чего-либо» (ср. значение приставки: Егнити, русск. войти). В старославянском языке предлог еъ(н) упо тр еб­ лялся при глаголах движения с винительным падежом, указывая на движение внутрь (отвечая на вопрос куда?): е ъ вч* ;^ралАИ11ж, и при глаголах состояния — с местным падежом, ука­ зывая на нахождение внутри (отвечая на вопрос где?): ετ> до* л»оу*, Е ъ ^;·ρΛΛίΐι:ιΐ. Остальные, частные значения предлога явля­ ются производными от основного; например, использование преД" лога Еъ(н) с теми же падежами при указании на время сод ерж ал о идею осуществления действия в границах (внутри) у к а з а н н о г о 348 ремени: в ъ годинж Eevepi* [= «е час ужина»] (Зогр. ев., λ XIV). до может быть сопоставлен с индоевропейским аффиксом, ука­ зывавшим на направление движения к чему-либо: древнеиранск. -άα {vaesmdti-da — «домой»), греч. δε (ένθά-δε [entha-de]— «сюда», ο!χόν-δε [oikon-de] — «домой»), элемент латинских предлогов en-do, in-do («в. пре»), англосакс, to («к, до»). Основное значение — указание на предел или направление к предмету (ср. в приста-. вочных образованиях: д о д ^ о д и т и , д о н е с т и , русск. дописать, дойти, донести). Предлог д о употреблялся в старославянском языке только с родительным падежом: д о в р -ь ^ ^ о у г о р ъ 1, д о и т. д. 3 d — общеславянский предлог (он свойствен всем славянским языкам) не совсем ясного происхождения; основное значение — движение или нахождение позади чего-либо (ср. приставочные образования: з л и г и — «зайти» (о солнце), з л с Ь с т и — «сесть в за­ саду» и т. п.; ^усск. забежать за что-либо); остальные многочис­ ленные значения являются производными от основного (например, значение причины развилось из первоначального представления о причине как о том, что следует во времени п о с л е чего-либо: п г г ы Б Л ^ 3 d r > 6 3 d i : 0 N 6 N n e с в о е [ = «(Они) погибли ыз-за своих пре­ ступлений»] (Сип. ПС.) — гибель следует за преступлением). Пред­ лог 3 d с винительным падежом указывал на направление движения вслед за кем-либо, сзади кого-либо (чего-либо): и д и 3 d λ ι α 1= «Следуй за мной»] (Са в. кн., М т., IV; ср. отражение э т о г о значения в русском фразеологизме идти за муж); отсюда произ­ водное значение замещения, оценивания: о к о 3 d о к о · з ж е ъ з л ( З о г р . , М а р . ев., М т., V; ср. русск. око за око, услуга за услугу и т. п., первоначально — указание на то, после за чем должна следовать оценка, плата), объекта прикосно­ вения: π Λ ί Έ 3 d о у з д л K O H ’ t [ = «взяв коня за узду»] ( С у п р. рук.; ср. русск. взять за руку) и др. С творительным падежом указывал на нахождение сзади чего-либо: З d д и За вксЬл«и 1= «стоящий за всеми сзади»] (С у п р. р у к . ; ср. русск. за •итогом, за окном и т. п.). ”3 (перед глухими согласными ис и т. д.) индоевропейский предлог, из праславянского *iz, вероятно, из более раннего *jbz— ^ протетическим *j перед начальным [ь] < *ϊ (ср. греч. έξ [eks], 349 έχ [ekl — «из», лат. ex, ё — «из», лит. is — «из»); по своему основ ному значению антоним к в ъ ( и ) (т. е. содержал указание извлечение из чего-либо, «изнутри»; ср. приставочные образобд ния: изити — «выйти из...», испо^стити — «выпустить» и т. П) Предлог И.З употреблялся только с родительным падежом: ис рлсли, и с и т, д. Hd индоевропейского происхождения (ср. греч. ανα [ana] или άνά [ana] — «наверху», готск. ana — «на, над, к», следовательно, праслав. *όηο > *ηδ > [на]); основное значение «наверху» «вверх», остальные значения являются производными от этого основного (например, значение цели движения — поиде иа село— «пошел в поле», ил дворъ —«во двор» и т. д. — вначале содер­ жало идею перемещения на поверхности). Как и въ (н), предлог но при глаголах движения употреблялся с винительным падежом, указывая направление на поверхность чего-либо (отвечая на вопрос куда?): въ^иде на горж [= «взошел на гору»], и при глаголах действия или состояния — с местным падежом, указывая на нахож­ дение наверху, на поверхности чего-либо (отвечая на вопрос где>): н а r o p t , IIΔ AtOpM. о и OB являлись ф он ет и ч еск им и вари ан т ам и п р е д л о 1'а *оЬ индо­ европ ей ск ог о п р о и с х о ж д е н и я прим ер, в оЬ-ео — « о б х о ж у » , в соответ стви и в к он ц е abhi-, лат. об-, на­ оЬ-Ипо — «об м азы в аю » и т. д.); (с р . д р ев н еи н д . с п ри н ц и п ом возраст аю щ ей п ре д л ог а сохран и л ся лиш ь зв у ч н ост и п е ред б ол ее сл ога [б] звучн ы м и зву­ к ам и — п е р е д гласны ми и плавны ми; о в о у т и («обуть») (т. е. об-о^"-ти, с р . рлз-Фу-ти), 0F.pi;3dT ii и т , д.; в сочет ан и и с *υ п осл е упро­ щ е н и я согласный п ред л ога т а к ж е с о х р а н и л с я , п о с к о л ь к у *Ьу >[б1 (см . § 137); ОБЛлстк («вл асть, обл ад ан и е») (и з *ob-voldtb), овити (и з *ob'Vitiy, п е р е д остал ьн ы м и согл асн ы м и *Ь утрат ил ся: огрлдити (и з *ob-gorditi), осн в'Ьрь.т л 'и ; т о ж е п ри уп от ребл ен и и с именами: о клл\б11к, н о О Б 011ъ полъ [ = «н а тот берег»]. О с н о в н о е значе­ н и е — «о к о л о , в о к р у г , с о в се х с т о р о н » (ср . в п ри ст ав очн ы х обра­ зовани ях: обити — «обвит ь, со в с е х с т о р о н о к р у ж и т ь чем-либо». 01’р а д и т и — «обн ести з а б о р о м » , р у с с к . огородить), остальные зна­ чен и я явл яю т ся п рои зв од н ы м и , п е р в о н а ч а л ь н о связан н ы м и с основ­ ным. Предлог о — ОБ у п от р е б л я л ся с д в у м я п ад еж ам и ; с вини­ тельным п ад е ж ом у к азы в ал н а п ред ел р а с п р о с т р а н е н и я действия, м ест о 350 приложения действия, соприкосновения: п р и д е ... •ь HOp’bA''»'* [ = «(Он) пришел ш тот берег (реки) Иордана»] Ш а р 6^·' «Р'Ьт'ькчеши о клл1бн(к) [— «Ударишь к а м е н ь » ! (там ж е , М т., VI); с местным падежом указывал на окружб^^^’^ или местонахождение с той или иной стороны; с-Ьд'Ь'Ч**® ® нел1 к народъ [= «Народ сидел вокруг него»] (М ар . в Мр-> Ш)> Е'ЬЕР'ьз'Ьте о д есн л н к стрлнж л1р-ЬжА [= «За­ киньте сети по правую сторону» или «направо»] ( З о г р . , М а р . , дссем. ев., Ин., XXI). В старославянском языке обнаруживается также развитие изъяснительного значения предлога о (ок) с мест­ ным падежом (с оттенком причины и др.): гллголлти о нблш [= «говорить о нем»], иллил с а о ней ( = «плакал о ней»] и под.; например: рлдостк в ж д е т ъ нл нецесб о едииол^к ΐ'ρΊ;ιυκ[ΐΗΐ|,4: кдвкшти СА неже о девАти д е С А т г ι д е в А т и нрлвкдкникъ [= «На небесах больше будут радоваться одному покаявшемуся грешнику, чем 99-ти праведникам»] ( З о г р . , М а р . ев.. Л ., XV). отъ обычно сопоставляется с древнеинд. άΗ («сверх, свыше»), греч. ετι [eti] («уже, еще»), лат. d («и»). Судя по некоторым при­ ставочным образованиям, в праславянском языке этот предлог оканчивался согласным; ср. отити («отойти») (т. е. от-ити), отрок'к («ребенок, юноша») (т. е. от-рфкъ). Появление в предлоге [ъ] обычно объясняют аналогией таких предлогов, как нлдъ, подъ, iiptA'K и т. п., т. е. считают сравнительно поздним явлением (ср. лит. приставку at-, например dt-laikas —«остаток» —без глас­ ного в конце приставки). Однако, учитывая факты ряда индо­ европейских языков (см. выше: ati, eti), можно, вслед за Ф. Ф. Фортунатовым, предположить, что в славянском *otb совпали два разных предлога —*otb< *ой и *ot (замена *ь на ъ, действи­ тельно, могла быть результатом влияния других предлогов). Основное значение предлога отъ —удаление, отделение от чеголибо (ср. приставочные образования: отити, отъстжнити, русск. отойти, отступить)', предлог отъ употреблялся только с роди­ тельным падежом: и.чиде о т ъ гроБл [ = «вышел и з склепа»], др-Ьва [=«о/п дерева» или «ыз дерева»] и т. д. — индоевропейский по происхождению предлог (ср. лит. «по, после, под», латышек, ра — «по», лат. префикс ρό-, на'^Ример po-tentia — «сила, власть» (от teneo — «держу») и т. п.), с*1авянских языках употребляется с тремя падежами. С датель"Ум Падежом указывал на распространение действия по поверхШ ности, по какому-либо пространству: иде по люрю [== морю»], по вр'Ьгоу*, 110 пжти и т. д. (русск.: плыл по морю, по берегу)·, из этого общего развилось частное значение месхд соприкосновения с чем-либо: и по глав-Ь [=«(О ни) билц его по голове»] ( З о г р . , М а р . , А с с е м . вв., М т., XXVII). С местным падежом предлог по указывал на следование за чем-либо в пространстве или во времени: иде по нел^к [ = «пошел за ним») по и31"1>нл11ии [ = «после изгнания»] (русский литературный язык сохраняет лишь значение временной последовательности: по приезде, по окончании и т. д.); это же общее значение сохраняется и в известном некоторым славянским языкам употреблении пред. лога по с винительным падежом; ср. русское диалектное и просторечное: сходи по воду, по грибы. при имеет точное соответствие в балтийских языках: лит. рг} («у, при»), латышек, ргё, прусск, prei («к»). Основное значение— близость к чему-либо (ср. в приставочных образованиях: привлижити — «приблизить», привести). Предлог при употреблялся с мест­ ным падежом: п р и люри, п р и вр-Ьз-Ь [=«г/ берега, около берега») и т. п. (ср. русск. сад при доме). И з основного значения бли­ зости развились частные значения того же предлога, например значение одновременности (из значения близости к указанному времени): при девдт'Ьи годин-Ь [ = « б девятом часу»] (русский язык сохраняет это значение при именах собственных: при Петре I, при Пушкине и под.); в поздних славянских переводах, начинай с Супрасльской рукописи, при встречается со значением «в чьемлибо присутствии»: п р и нлрод'Ь. съ (н) — из праслав. *зъп < *sm < *sHm (ср. древнеинд. sam); о судьбе конечного *п см. § 343, 367; в ранних приставочных образованиях перед менее звучным согласным *п вместе с пред· шествующим гласным образовал [q,], откуда приставка сж-: с-Ьдъ < *sbn-sedb, сжпржг-ь < *37)П-ргопдъ. С родительным паде­ жом предлог θ·κ(ιι) обозначал то же, что и о т г , т. е. у д а л е н и е , исходный пункт движения, но с оттенком удаления с п о в е р х н о с т и : с ь Γορτιΐ, съ пр-Ьстолй, съ селл и т. п. (ср. русск.: сойти с горы, низвергнуть с престала)·, это же значение обнаруживается и в гла­ гольной приставке: съпити («сойти»), съплсти («упасть»). С тво­ рительным падежом тот же предлог выражает идею с о в м е с т н о с т и , с ъ оууеникол^к, Съ пи.ик, с ъ б<1лш; развитием этого з н а ч е н и я 352 лв1яется указание на орудие или обстоятельства, сопровождаю­ щие действие: сь λοιμτοιτκ; съ ги-Ьво.нк, съ стрй^'олш и т. п. β южнославянских, восточнославянских и большинстве западнославянских языков этот предлог встречается также в конструкциях винительного падежа со значением эквивалентности (ср. русск.: величиною с дом, прошли с километр)·, в старославянских текстах таких конструкций нет. оу —из праслав. *ои> или *аи. (ср. латинский префикс ом-: _ «уношу, отнимаю»—от /его —«ношу»); употребителен только с родительным падежом в двух значениях, из которых древнейшим является значение отделения, удаления: просиши о у мене, в-ьзАТи с>у откцл; то же значение обнаруживает и при­ ставка оу: оух^дити, оув'Ьжйти (ср. русск.: убежать от чего· или кого-либо, унести и т. п.). Типшшо славянским является значение близости; постлеи о γ гровл («поставил у склепа, около склепа»), с> γ грлдл («около города»), § 369. 4) От некоторых индоевропейских предлогов с помо­ щью аффикса *-йъ в праславянском языке были образованы новые предлоги, являющиеся общеславянскими; 1мдъ (из *па-йъ, ср. на) указывает на положение более высо­ кое, чем что-либо; в старославянском языке употреблялся с двумя падежами; с винительнььм падежом указывал на направление: ЕОини В6Д0ША (его) нйд-ь вр-Ьгъ р'Ьк'ы [= «Воины повели (его) йо берегу реки»] (С у пр. рук.); приде нлдк нк [= «наклонился ним», дословно: «пришел над ним»] (Ассем. ев.. Л ., X); с творительным падежом предлог над-ь указывал на нахождение выше чего-либо: плпкслнс· над г нил1к [—«написано над ним»], окластк нлдъ в'Ьс'ы [== «власть над бесами»]; ср. с отрицанием: н1;ст-ь оууеникъ н а д ъ оугуигелел^к [= «ученик не выше учителя»]. подъ (из *ро-йъ, ср. по) является антонимом к нлд-ь (т, е. указывает на положение менее высокое, чем что-либо) и в старо­ славянском языке употреблялся с теми же падежами. С вини­ тельным падежом указывал на направление: (въпити) подъ •*Ρ0β·κ, II од Τι iio.s'b (ср. русск.: залетел под облака, упал под ноги); 'производным является значение близости во времени: иодъ 353 Kevep-b. С творительным падежом указывал на статическое положение: п о д ъ κ<ιλ^1ιικολιέ {mod камнем»), п о д ъ ногалм, иод-^ зел^лк1М. пр'Ьдъ (из *рёг-йъ, ср. пр'Ь-), как и оба предыдущих предлога употреблялся в старославянском языке с двумя падежами. Основ­ ное значение — движение или нахождение впереди кого или чеголибо: иде пр-Ьдъ tm.vik [=«ш ел впереди него»], стлти пр-Ьдг грлдол^к, пр-Ьдъ ногйл^й, в частности при указании на время: пр-Ьдъ сьлс>женикл\к л^ирл [— «перед сотворением мира»]. Из­ вестны редкие случаи употребления предлога пр-Ьдъ с винитель­ ным падежом со специфическим значением «поставить лицом к лицу для суда»: η р 'Ь д ъ вллд'ык'ы же и црд · ведени вждете [ = «Пове­ дут вас к владыкам и царям» — имеется в виду «для суда над вами»] ( З о г р . , М а р . , А с с е м . ев., М т., X); русский язык утра­ тил такое употребление предлога пр-Ьдъ, но древнерусскому языку оно было известно (еще в грамотах X V II в. можно постоянно встретить: поставить перед царя или стать перед царя). Такого же происхождения, как и н^ДЪ, ПОДЪ, пр'Ьд’Ь, существитель­ ное ЗйДТ!, русск. вад (из *га-йъ, ср. предлог 3d), которое в старославян­ ском языке дало наречие ЗйДи (ср. русск. сзади, позади), а в ю>кяославянских языках известно в функции предлога. Новые предлоги § 3 7 0 . В функции предлога может употребляться наречие если есть необходимость не просто указать на обстоятельства действия (движения, состояния), но и выразить отношения между предметами в процессе осуществления этого действия (ср.: Он шел позади и Он шел позади командира). Большинство таких отнаречных предлогов в старославянском языке использовалось для вы­ ражения п р о с т р а н с т в е н н ы х о т н о ш е н и й : с родительным падежом: т-ь к-Ь в л и з ъ илл1л [== «Он был вблизи Иерусалима»] ( З о г р . , М а р . ев.. Л ., X IX); приде же вт» градъ... и с к р к вкси [ = « (0 н ) пришел в город оком (возле) деревни»] (там ж е , Ин., IV); посъл'етъ и ^ъ к р о A it стрйн'Ы [ = « (0 н ) пошлет их вон из страны»] (там же , Мр.У)', сЬл^Х'* о к р ж Н т'ЬлбСоу' кю [ = «(Они) сидели вокруг их тел»] (С уп р· р у к .); 3^4 с дательным падежом: вкСк градъ изиде п р о т и в ж исви « В е с ь город вышел навстречу Иисусу»] ( З о г р . , М а р . ев.,. Мт., VII); С'ЬдАшти i i p t A i o гровоу [= «сид^я напротив склепа»] (там ж е , М т., XXV II); с винительным падежом: т'Ьлем ст-ыид-ъ са с к е о з 'Ь, вод» [==«Тела святых носились по воде»] (С у п р. ру к .); с творительным падежом: Л1 е ж д ю ол'тлрбл^к и ^рллюл^к. «между жертвенником и храмом»] (3 о г р., М а р . ев.. Л., XI) Для выражения в р е м е н н ы х о т н о ш е н и й использовался предлог пр'Ьжде (с род. п.): ΒΤνΒΛίοκΜΛΊι Л1А еси пр -Ьждб сложеии-Ь Bkcei'O л1ирл [ = «(Ты) полюбил меня раньше сотворения всего мира»] ( З о г р . , М а р . , А с с е м . ев., Ин., X V II). В старославянских текстах встречаются п о с т п о з и т и в н ы е п р е д л о г и , использовавшиеся для выражения п р и ч и н н ы х о т­ но шений (с род. п.): л-ьжжштб ллеие р а д и [ = «Лгущие ради меня»] ( З о г р . , М а р . , А с с е м . ев., М т., V); то вксе врлгъ д"Ьли κΊιίΒΛΛΤΤν [ = «Все это бывает из-за врагов»] (С у пр. ру к .); д-Ьл^кл^л съвл'Ьц-Ьллъ СА [ = «Разденемся ради Христа»] (там же). Значение предлогов нередко получают устойчивые сочетания существительных с предлогами, частично утрачивающие конкрет­ ное лексическое значение и получающие более общее значение пространственных отношений. Поскольку для существительных наиболее характерно управление родительным падежом, то и пред­ логи, формирующиеся из наречий, произошедших от существи­ тельных, обычно употребляются с родительным падежом. р Примером предложной конструкции, часто встречающейся в старосла­ вянских памятниках со значением предлога, может служить ПО Ср'ЬД'Ь (бук­ вально: «по середине»); KOpdKk Жв ΐΐΊί ПО Ср'ЬД'Ь ЛЮр'Ь [= «Лодка же была п о ср е д и моря»] ( З о г р . ев., М т . , X IV ); <1 Д р о р ’о е ПйДе ПО С р ' Ь д * ТркНк'Ь [ = « А некоторые (семена) упали с р е д и терновника»] ( т а м ж е . Л . , V III) и т. д. Формально во всех подобных сл учаях — конструкция дательного падежа (с предлогом ПО) существительного Ср'ЬДй, управляющего родитель­ ным падежом (Л^ори, тркниш). Однако в действительности это уже не так: существительное Ср'ЬДй в том значении, которое свойственно ему в конструк­ ции 110 Ср'ЬД’Ь, в формах других падежей не встречается (т. е. не встреча­ йся, скажем, «ср'ЬДй AVOpia»); вместе с тем при употреблении слова Ср^Ьда собственном значении (т. е. «середина») в последнем примере предлог был бы 355 неуместен: должно было бы быть «ИЛДе НЛ Ср'Ьд'Ь», как в том же текст несколькими строками ранее Пйде на КйЛЛвнв, а ниже — ил де Hd з е л м ’и Все это и свидетельствует о превращении предложной конструкции 110 Ср'Ьд.^ в предлог (как обычно, через ступень наречия; ср.; IMACd Д ъ ш т и иро. ДИ-ЬДИНЙ ПС. C p t ^ t и о у г о д и и р о д о в и [ = «Иродиадина дочь п о с р е д и н е и угодила Ироду»] — М а р . ев., Мт., X IV ), плясала Кроме ПО ср'Ьд-Ь, в старославянских текстах в функции пред. логов нередко встречаются также конструкции в-ь AttcTO («вместо»), Е-ьс край («на краю, с краю»), вън жтрь. и др., все — с родитель­ ным падежом. СОЮЗЫ и ЧАСТИЦЫ § 371. в индоевропейскую эпоху по существу не было различий между союзами и частицами: служебные слова, использо­ вавшиеся как средства соединения предложений (или членов пред­ ложения), вместе с тем использовались и для выражения различных смысловых оттенков. Процесс разграничения союзов и частиц на­ метился, видимо, уже п о с л е р а з о б щ е н и я д р е в н и х индо· е в р о п е й с к и х д и а л е к т о в ; во всяком случае, в старославян­ ских памятниках нашел отражение один из ранних этапов про­ цесса «специализации» старых союзов-частиц. В связи 'с этим в старославянском языке нецелесообразно (а иногда и практически невозможно) разграничить эти две группы служебных слов, тем более что они тесно связаны друг с другом и по происхождени:?. Впрочем, в известной мере старославянский язык отражал пре^ ч.имущественно соединительную или преимущественно выразитель­ ную функцию того или иного служебного слова: слова, чаще использовавшиеся в ф у н к ц и и с о ю з о в , занимали место в на­ ч а л е п р е д л о ж е н и я ; слова, в значительной степени сохраняв­ шие значение ч а с т и ц , в предложении сохраняли место п о с л ' п е р в о г о зн а м е н а т е л ь н о г о слова. § 372. Наиболее употребительными в старославянском языке были союзы-частицы и, d, нъ, да. Все они в старославянских текстах чаще употреблялись в функции союзов (н ъ — толЫ^^ в функции союза), а потому занимали место в начале п р е д л о ж е н и я . и — неясно по этимологии (иногда сопоставляют с греч. εί [ei] «если», готск. ei, а также с отложительным падежом единствен356 дого числа ed местоимения е; в этих сопоставлениях смущают сильные различия в значении);' по значению и соответствовал' сскому «также». Старое значение частицы и иногда встречается в старославянских текстах: посълл i того [= «(он ) послал также его»1 ( З о г р . , М а р . , А с с е м , ев., Мр., X II; ср. русск.: он п его п о с л а л — с оттенком «даже его», «его тоже послал»); ceiO ради и /ИТ»! А^ьжни ксл^ъ тркпФти [= «Поэтому и мы должны терпеть»! (С у пр. р у к . ) — с оттенком «тоже должны терпеть». Чаще и упо­ треблялось для соединения (или присоединения) предложений или отдельных членов предложения: и сы тд б дъждъ · и придл^ ptKTii ■и вкЗВ'ЬишА в'Ьтри... [= аИ пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры»] (С а в. кн., уождлйше от брслл^й бк М т., VII); Ϋκκ етерк съ- ери;^* · и въ рлзвоиник-ы вкплде [= «Некий человек шел из Иерусалима в Ерихон и попал к раз­ бойникам»] ( А с с е м. ев.. Л., X). В отрицательном обороте союзу и соответствовало отрицание ни с теми же значениями (т. е. «также» и как средство соедине­ ния в отрицательном предложении); не зови д роугг твоид*ъ · ни Брлтри)^ ТВ061Д... [«Не зови своих друзей и (или а также) своих товарищей»] (Мар. ев., Л ., XIV). л этимологически представляет старый отложительный падеж *Ш< *ot индоевропейского указательного местоимения (ср. древнеинд. at — «потом, и», древнеиранск. ααί — «потом, затем; и; но, однако», лит. б — «и, но») и употреблялось со значением «потом», а также fi качестве соединительного союза с оттенком противо­ поставления: OBd оуво ПЛДОША при 11ЖТИ... й Дроугл-Ь ПЛДОША вг тр-ьпии [ = «Некоторые же (семена) упали у дороги... А дру­ гие упали среди терновника») ( З о г р . ев., М т., X II); жатвл оуво л»гног<5 йд^ллтелк л»лло [ = «Жатва ведь обильна, а работников мало»] (там ж е , М т., IX). Будучи усилено различными частицами, а могло приобретать разные оттенки значения. Так, в соединении с вопросительной частицей ли союз а выступал как показатель более сильного противопоставления с оттенком вопроса, недоумения: ιιι·κι c^nd· лли севе не люжетъ съилсти [ = «Других спас, а себя не моспасти!»] ( З о г р ., М а р . ев., Мр., XV; в А с с е м а н и е в о м 357 евангелии: а секе ли...—в этом случае оттенок вопроса недоумения усиливается: «.Неужели не может спасти себя!»). нъ этимологически восходит к индоевропейской частице (ср. древнеинд. пи, древнеиранск. пи —«теперь», греч. ·νΰ, νΰν [ηϋ, n u n ] —«ну же! итак», лит. пй—«теперь, ну!», нем. пип— «теперь, ну» и т. д.); в старославянских текстах иъ использовалссь для более сильного протиюпоставления, чем а: б1'да згвлнг БЛ^ДбШИ lid врлкъ · 116 САДИ Hd 11р'ЬДк11И1Л1к т'ЬСТ'Ь... Н1> бГДа S'bBdll'K БЛ^ДбШИ · ШЪД'Ь САДИ Hd 110СЛ‘ЬДк11И1Л1к лл'Ьс'гЬ [= «Когда будешь приглашен на свадьбу, не садись (сам) на почетное место... Но, когда будешь приглашен, придя, сядь на последнее место»] (С а в. кн., Л., XIV); при соединении противопоставляемых одно·, родных членов: н-Ьстъ c>y*A\piirtd · н ъ сиитъ [= «(Девушка) не умерла, а спит»] (Зогр., Мар. ев.. Л ., V III). Дd —этимологически из индоевр. *do^ (ср. греч. δη[(3ε] — «конечно, в самом деле») —первоначально было частицей со зна­ чением «так, конечно»; это значение до сих пор сохраняет рус­ ское и болгарское утверждение Дd (например, русск.: Д а , я знаю это). В старославянских текстах Дd—едва ли не самый употре­ бительный союз (после и). Иногда Дd можно встретить со значе­ нием противопоставления и со свойственным частицам экспрессив­ ным оттенком: не д-ЬсАТк ли ифистишА са · д d девдтк KdKO не «вр'Ьтж СА [ = «Не десятеро ли очистились; а вот (да тольт} девятеро не нашлись!»] (Зогр., Мар., Ассем. ев.. Л ., XVII; в Остр о мировом евангелии вместо Дd употреблен союз d). Значительно шире союз-частица Дd употребляется с формами на­ стоящего или будущего времени, выражая волеизъявление, жела­ ние, приказ: повел'Ь господк его Дd продлдАТъ и... [= «Его господин приказал, чтобы его продали»] (Ассем. ев., М т., XVIII; дословно: «Его господин приказал: пусть продадут его!»); р^Ц" updTpoy л10елюу pd.зд■bлиτъ... [= «Скажи моему брату, чтобы (он) разделил (имущество)» (там же, Л ., XII; дословно: «Скажи моему брату: пусть разделит!»). Иногда для выражения тех же отношений союз-частица Дd употреблялся с с о с л а г а т е л ь н ы м В Зографском и Мариинском евангелиях трижды вместо о ж и д а е м о г о ДЛ встречается ДО из * d o (т. е. с отражением сокращения б е з у д а р е н н о г о * о в несамостоятельном слове), 358 клонением: MOrttdiue же и единъ oi”k флрисЬи дл ки ■Ьл’Ь ци.п-ь [= «О д и н ж е из фарисеев просил его, чтобы он ел ним»1 ( Мар. ев., Л., V II; дословно: «...пусть бы он ел с ним»). Нетрудно заметить, что во всех случаях дл обнаруживает значедие желательности (в соответствии с русским пусть), которое иногда становилось основным значением — при употреблении дл в независимом предложении, где конструкция с дл соответство­ вала формам повелительного наклонения: дл ститъ с а ил^а тков’ Дл иридетъ 1фствиб твое... [= «Пусть будет свято имя твое. Пусть наступит царствие твое...»] ( З о г р . ев., М т., VI); дй СА реубное прорсжс>л\ъ · 1слибЛ1к... [ = « Д а сбу­ дется сказанное пророком Исайей!»] ( Ма р . ев., М т., V III) и др. В некоторых зависимых предложениях оттенка желательности уже не было, и союз да выступал в собственно соединительной функс ции со значением цели: сб 1зиде сЬьм дл с-Ьетъ [= «В от вышел сеятель, ч/нобы сеять»] ( З о г р . , М а р . ев., М т ., X I I I — здесь явно выражены целевые отношения, которые в тех же памятниках в другом месте переданы супином: изиде сЬ|Аи c b d T i i — Л ., V III). § 373. Наиболее распространенными частицами в старосла­ вянских памятниках письменности являются во, же, ли, не, при­ чем первые три постоянно использовались и как средство соеди­ нения предложений. во восходит к индоевропейской частице *bhe, использовавшейся для выделения какого-либо члена или подтверждения (старое значение сохраняется в чешек, и польск. Ьа, укр. б а — «конечно», ср. древнеиранск. Ьа — «да, действительно», греч, φή [fg] — «как, подобно», лит. 6а — «да, действительно»). В старославянских па­ мятниках сохранялась индоевропейская позиция частицы во — после первого знаменательного слова в предложении; однако значение сильно изменено; отчасти сохраняя выделительное значенне, во обычно использовалась для выражения причинных отно­ шений между предложениями; шг/есо же не овр-Ьте на ней тъклю листЕие · не в-Ь в о вр-Ь.ИА слюкъвлл^ъ [ = «(Он) ничего, не нашел на ней (т. е. на смоковнице), кроме листьев, так как не время ь1ло плодам»] ( Ма р . ев., Мр., X I; дословно: «ведь не время плодам»); ср. еще: не осуждайте да не осжждепи влде359 те · 1л\ ’к же в о сждолп. сждите сжаатт» вал^ъ [ = «Не ссу»^ дайте, и не будете судимы (т. е. «чтобы не быть судимыми»)·' ведь каким судом судите, таким и вас судят»] ( Ма р . ев., Мт., VII) Частица во соединялась с другими частицами и использовалась вместе с ними для выражения различных отношений между предложениями или выделения отдельных членов: икс» (откуда церковнославянский причинный союз ибо — «так как, потому что»). ... 1 Б 0 и пси -ЬдАТ-ь [~ «Но ведь и собаки едят!»] ( З о г р . , Мар. ев., Мт., XV); оу*во (использовалось для выделения): γκτο о у* в о си сжтъ [ = «Что же это такое?»] ( О с т р , ев., Л., XV); не пкц-Ьте с а о у-в о [ = «Не заботьтесь же») ( З о г р . , Ма р . ев, Aim., VI). ж е — самая распространенная частица, постоянно использовав­ шаяся в старославянских переводах для соединения предложений со значением противопоставления и с выделением какого-либо члена; точно соответствовала греческой частице Ьк [de] (ср. древнеинд. ha — выделительная частица); частица же занимала в пред­ ложении место после первого знаменательного слова: посл^Ьдь ж е iiocbAd къ ниЛ1 ъ сынъ свои [ = «Наконец (он) послал к ним своего сына»] ( Ма р . ев., < с Мт., XXI); по приклм)¥лю же wepei единъ · ид-Ьше пл^ткллк т'Ьллк [ = «По случаю же некий иерей шел той дорогой»] (С а в. кн.. Л ., X) и т. д. Значение частицы же как средства соединения предложений ясно обнаруживается в тех случаях, где она употреблена параллельно а: овл оуко плдл» при пжти... дроу-rdd ж е плдж нл кйл\бнби^ъ... а дроуглл падл» вь тр-ьнии... дроу-rdd ж е плдж iid зелли довр-Ь [ = «Некоторые (се­ мена) упали при дороге... Другие же упали на каменистую почву... А иные упали среди терновника... Иные же упали на добрую почву»] ( Ма р . е в ., Мт., XIII). Частица же очень широко использовалась для усиления на­ речий, местоимений, союзов и других частиц, образуя вместе с ними новые служебные слова. Так, с дл образована частица ДйЖб (ср. русск. даже), с частицей не — неже или нежели — «чем» (ср. русск. церковнослав. нежели) и др.; как средство усиления отдельных знаменательных слов частица же особенно широко соединялась с отрицательными наречиями и местоимениями: и·*' кт^де же, никлмо же, нико1'да же, иик-ьто же, ниУкто же. 360 д„ — вопросительная частица (этимологически ее иногда сопоавляют с латышек, lai — желательной частицей); в предложении зани м ала место после первого знаменательного слова: тъ 1 ли ^"и "«A'biCK'b 1= «Ты ли царь Иудейский?»! ( З о г р . ев., т и XXVII). ли могла соединяться с другими частицами и сою­ зами Так, ли, присоединяясь к &, усиливала противопоставление, придавая ему вопросительный оттенок (об лли см. выше, в § 372); соединяясь с союзом и, частица ли придавала ему значение раз­ делительного союза (ср. русск. или): влрлввж ли 1ли исл [= «ВаЧ а ст и ц а Иисуса?»] ( З о г р . , М а р . , А с с е м . ев., М т., XXVII); достойно ли бстг длти кии'ьс'ь КбслрбБи или ни [ = «Надле­ жит ли платить подать кесарю или нет?» ( там ж е , М т., X X II). Частица ли могла усиливать и ряд других союзов (см. ниже). равву не—основная отрицательная частица, индоевропейская по про­ исхождению (ср. древнеинд. по—«не», древнеперс. па, лит. пе— «как» и т. д.): не осжждлите дл не осжждени вждетб [= «Не осуждайте, чтобы не быть судимыми»! (Мар. ев., М т., VII). Осложненная другими частицами, частица не могла приобретать значение союза. Так, в соединении с же частица не получала значение союза, использовавшегося при противопоставлении, сравнении: сидоноу от'ьрлдкн'Ье вждбт-ь... не же валдл [=«Си* дону лучше будет, чем вам»] (Зогр., Мар. ев., М т., XI); при отсутствии формы сравнительной степени: рлдость. кждет-к на невесе о единоллк гр-Ьшкииц-Ь кл№шти са н б ж е о ДбВАти деСАтъ I О девАТи прлвкдкник-ь [= «Радоваться будут на небесах одншу раскаявшемуся грешнику (больше), нем 99-ти праведникам») (там Же, Л., XV); то же значение сравнения могло выражаться и соединением трех частиц —нежели. Значение предположитель­ ности могло выражаться соединением не с къ или 1”ь (из го) ли, т. е. некъли или негъли: посл'|ж съш-ь Λιοι вкзл'юЕленЪ! · "екгди ceiO оусрллм’'Ьнктъ са [= «Пошлю своего возлюблен· ного сына: может быть, его постыдятся») (Зогр. ев.. Л ., XX; в М а р и и н с к о м евангелии здесь нег'ьли). § 37 4. Некоторые старославянские союзы И частицы представ■ '’^ и славянские новообразования, хотя и достаточно древние, *^^Редко восходящие к праславянской эпохе. Таковы условные йште и 6Д<1. 361 йште (иногда кште —с развитием протетического {jj ^ начальным [а]; в глаголических памятниках Ίιωτθ)—фонетичес несомненно, из праслав. *atje (ср. древнерусск. те, где < *// —см. § 129), представлявшего, видимо, соединение йс местд имением или частицей^. В старославянских памятниках широко использовалось в функции условного союза как при со слагательном, так и при изъявительном наклонении —в зависи мости от наклонения поясняемого («главного») предложения· йште ни п-ыл-ь нрк-h · к'Ьд'Ьл’ь ви оуво кто и кйковл жеп^ \= «.Если бы (он) был пророком, то знал бы, что это за жен­ щина»] (Мар. ев.. Л ., VII); лште лросиши ДйЛ1к ти [=«£сли попросишь, (я) дам тебе»] (там же, Мр., VI) и т. п. йштемогло распространяться другими частицами-союзами, которые придавали различные оттенки значения: лште да —усиленная обусловлен­ ность («пусть же если»); йште ли —одно из возможных условий, противопсставленнсе другому (например: йште не тксрж д-Ьдг оца Л1оег0 · не 6/МЛ'Ьте лш в'Ьры · <jште ли творкк... д'Ьлолгь λιοηλιτν в*Ьрж иЛ1'Ьте [=«Если я не совершу чудес отца моего, не верьте мне; если же совершу, то поверьте моим делам»] — Зогр., Мар. ев., Ин., X). -едй, или кдй,—частица, которая могла выполня’уь функцию условного союза с оттенком неуверенности или предостережения; обычно употреблялась в связи с отрицанием; онъ же peve ни едл с Βτ»€τρ·ι%ΐ'<ϊ№ωτ6 11л*Ьвелъ · в’ьстръгнете коу^п-ыюск н’илдь ι пьшбннц;^ [= «Он же ответил: —Нет! Если будете пропалывать сорняк, вместе с ним вырвете и пшеницу»] (Зогр., Мар. ев., М/п., ΧΠΙ; дословно: «...Нет! Ведь, вырывая сорняк, вместе с ним вырвете и пшеницу»); (не сади нл пр'Ьды1и1Д1к Λν^οτίί.) еда кто уьсты!^· ‘ ' с теве иждетъ .Я’ьклн-ыд'-ь · и' приш-ьдъ. зъвавъ! та и оного veT-K ти д<5жд-к селюу' λι-Ьсто [= «(Не садись на почетное место.) Если кто-либо из приглашенных будет знатнее тебя, то, подойдя, звавший тебя и его скажет тебе: —Уступи этому место!»] (Сав. * < т. е. Б е р н е к е р полагал, qto *atje *at-jed, из соединения союзачастицы * а < · 5 ί < яндоевр. *ai (см. § 3 7 2 ) с формой в н и и т е л ь н о г о п а д е » ^ единственного числа среднего рода указательного местоимения K —*ie< Если так, то первоначальное значение «а то». 362 jj , XIV; дословно: т...Ведь кто-то из приглашенных будет ^ат'нее § И , подойдя, звавший тебя и его скажет...»). 375. Функции пояснительных союзов или союзных слов в старославянском языке обычно выполняли н а р е ч и я ико, мгдд, йдб (или и ж д е ), и л и , кльл1л, коли, пр-Ьжде, люво и др. Употреб­ ление наречия в качестве средства соединения предложений было тем шире и регулярнее, чем менее конкретным было его обстоя­ т е л ь ст в е н н ое значение; именно поэтому широко использовались для соединения предложений наречия от основы */- (см. § 348 и далее). Наиболее широко использовалось в качестве средства соедине­ ния предложений наречие образа действия ико (в глаголических памятниках ^κο), которое употреблялось для выражения самых различных обстоятельственных значений: о б р а з а д е йс т в и я : не подовллшб ΛΙ и тевФ. п о л ш л о в л ти т в о е го Ί; к о и лзт» ТА п0 ли1Л0 Елд*-ь [= «Не следовало ли и тебе простить своего товарища, как я простил тебя»] ( А с с е м . ев., М т., X V III); при- ( чины: грАД-Ьте · -Ь к о о^'же ιότοκ<ϊ сжт-ь вьс^Ь [ = «Приходите, потому что все уже приготовлено»] ( Ма р . ев.. Л ., XIV); у с л о ­ вия; YkTO οινΊέορΊλ · ■Ьк о господк λιοι οτ·κ 6 Λ1λ6 τ·κ строенье долю^' от-ь лшне ] = « Ч т о буду делать, если мой хозяин отстра­ нит меня от управления хозяйством?»] ( З о г р . ев., Л ., XVI); с ле дс т в ия : i се трж сь велик-ь въ^т^ь βι% люри · -Ько ηοκρ·κιвйти СА корлБлю вл'ьнллш [ = «И вот случилась в море сильная буря, так что лодку стало покрывать волнами»] ( Ма р . ев., Мт., VIII) и т. д., в том числе и и з ъ я с н и т е л ь н ы е : ι оув^ЬД^в мии «Ько вьялежит-ь · etn \*рйЛШн-Ь фдрисков-Ь... [ = «И, узнав, что (он) лежит в доме фарисея...» (там же . Л ., VII). Наречие мгдй использовалось для выражения в р е м е н н ы х отношений, нередко с оттенком причины или условия (в связи с последовательностью событий во времени): i е г д а сЬлшб · овв "'•Де При пжти [ = « И когда (он) сеял, некоторые (семена) упали ’’РИ дороге»] ( З о г р . ев.. Л., V III), егдй 3 i%Bdiii% в;^Дбши м '•Р<»кт, . не САДИ lid пр-Ьдкпиьиь агЬстФ [ = «Когда будешь при­ глашен на свадебный пир, не садись на почетное место»] (С а в. *^·· XIV) — поскольку это совет, то временные отношения одновременно заключают в себе и условие: *Если ты будешь 363 приглашен...» Когда необходимо было подчеркнуть, что по5>сня мое действие (или состояние) целиком укладывается в указаннь^ период времени, кгдй осложнялось приставкой eii.(ii), *mn-jegda > Еъ.и’егд<5: к ъ. ii е i’ д й вк ..з ъ 1е й Х"к o\^CAivimA ллд то время, когда я звал, меня услышали»] (Син. по.); вместе с тем ощущается и причинная зависимость: <<Гак как я звал Временные, причинные и условные отношения могли также выражаться наречиями и д е (или и ж д е), ильл 1 л, или, коли, (обычно в соединении с даже) и др. Например: Дйжд-ь лщ ет, Зймлх-ь три х-л^Ьк-ы· Ϊ Д е дро^'г-ь лш приде ст» пжти к-ь Д1ь„^ [= «Дай мне взаймы три хлеба, так как ко мне зашел мой друг»] (Мар. ев.. Л ., XI); μλλι<ϊ гн-ь лк'и не в-Ьстъ... клко люгд Азъ с-ьткорити [=«Если господин мой не знает, то как я могу сделать (это)»] (С у пр. р у к.); пр'Ьжде даже кокот-ь не Е'кзглйChtTi дъей кр<5ТЪ1 · от’ьвр’ьжбши СА лшиб три кр«5ТЪ1 [= (иПреокде чем петух пропоет дважды, (ты) трижды отречешься от меня»] (Мар. ев.. Л ., XIV) и т. п. В качестве частицы люво (из наречия, образованного ot прилагательного л1ои--ь) могла придавать местоимениям и наре­ чиям значение неопределенности: къж люво («какой-либо»), к'кто ЛЮБО («кто-либо»), к«5къ ΛΙΟΕΟ («как-либо») и т. д. (ср. русск. частицу либо). Вместе с тем люво могло использоваться и в функ­ ции союза для указания на одну из нескольких возможностей: А’ЮВО ΕΊΚ ΕΊΚΤ0ρ».№ Л1011О ЕТ» ТР6ТИ№ СТр«5ЖЖ ИриДбТЪ. [= «ЛыбО ВО втором, либо в третьем часу (ночи) придет»] (Зогр., Мар. ев., Л ., XII). Значение неопределенности выбора одной из воз­ можностей обусловливало довольно частое употребление частицы ли при люко; ΛΙΟΒΟ ли; в результате контаминации люво с ли обра­ зовался союз-частица ливо, известный и русскому языку. § 376. Частицы и союзы для выражения оттенков отн ош ен ий в старославянском языке могли употребляться с предлогами (по­ добно Е-ы Гегд л —см. § 350). Так, иде, когда указывало на время действия, с предлогом д о получало значение «до этого (времени), до тех пор пока», употребляясь обычно с частицей ж е: доидеж^ или д оп’ь д е ж е (из *do-n-jbde); с различными предлогами (нередко также и с частицей ж е) мог употребляться и п р о и с х о д я щ и й нз наречия союз или: донелиж е (из *do-n-jeli) —«до этого (м о м е н т а ), до тех пор пока» и о т'ьи е л и ж е (из *oH-n-jeli) —«от того (м ом е н т а)· 364 тех пор как»: например: госнодк его пр-Ьдлст-ь и тжУП' елелп. с н к Де ж е κ·κ(3)αλοττ» длт^г-ь веск [= «Его хозяин передал тюремщикам, до тех пор пока (он) не отдаст всего долга»] сем· > XV III); д о п е л и ж е · кстъ год^ь npHH,wb,v\ii. пйсеним ское [ = «Пока есть время {до тех пор пока есть время), ^"'ванте получим свое спасение»] (С у п р. р у к.); о т ъ н е л и вкнидъ. нб 0ΕΛ0ΐί·κΐ3ΛΐίκωτΗ ногоу /«oew ( = «С тех пор как (я) вошел, (она) не переставала целовать мои ноги»] ( Ма р . , А с с е м . ев Л., VII; в З о г р а ф с к о м е в а н г е л и и отгиелиже). В функции причинного союза могло употребляться и местоимение к (в форме винительного падежа единственного числа среднего рода) с предлогами по и зй (нередко также с частицей я-е): понеже (из *ро-п-}е) или зйнеже (из *za-n-je) — «поскольку, потому что» (это значение развилось из значения следования во времени, свойственного предлогам по и за с винительным паде­ жом,— см. § 368; ср. причинное значение предлога за в русском языке; наградили з а хорошую работу): весь дл-ьг-ь твои отъηογ·οτιιχ··κ тек!}· п о н е ж е оул\оли λια [ = «Весь твой долг я простил тебе, поскольку (ты) упросил меня»] ( А с с е м . ев., Mm., XVIII; первоначальное значение: тосле того как ты упросил С меня»); I лвие прозАБОША зйн’е не lAi'bduie гл;^би11Ъ1 зел\л’-Ь · слънкцю в-ьси-Ьв-ьнио нрисвАД;^ · (i) 3 d н 6 не корен>гк (i) исъ^СОшА [ = «И тотчас проросли (семена), поскольку земля была неглубокой; когда же пригрело солнце, завяли и, так как не имели корней, засохли»] ( З о г р . , М а р . ев., М т., X III). Дополнительная А. В а й а н . (стр. 397-408). А. Мейе. л и т е р а т у р а к § 365— 376 Руководство по старославянскому языку. М ., Общеславянский язык. М ., 1952, § 258 1951, § 551— 564 (стр. 387— 392). интлксис ПОРЯДОК слов в ПРЕДЛОЖЕНИИ § 3 77. Старославянский язык в( всем существенном сохранял осо­ бенности древнего индоевропей­ ского предложения. Сохранялись и основные типы связи слов, в частности со­ гласование и управление; причем синтети­ ческий строй языка обусловливал широкое распространение беспредложного управления. Развитость флексий, т. е. четкое морфо­ логическое оформление связи слов, обуслов­ ливала свободный порядок слов Е старославянском предложении, ко то р ы й не имел грамматического значения и использо­ вался как средство выразительности. Вообш« же в старославянском предложении, в соот ветствии с индоевропейской сингаксичес кой традицией, подлежащее обычно зани мало место впереди сказуемого, а слоМ пояснявшие главные члены, н о р м а л ь н о сл® довали после господствующего слова. [Примером свободного расположения членов предложения может жить у п о т р е б л е н и е с о г л а с о в а н н ы х о п р е д е л е н и й , ^•^орые. ^ „ дл к ь правило, были п о с т п о з и т и в н ы м и : иосл^Ьдь же ημλλΤν c k iiiIn с в о и глдгс>ла · о у 'с р л - и л 'Ь ж т ъ СА СЪНМ "loero [=«Наконед (он) послал к ним сына своего, говоря: — Постыдятся сына моего»] ( Ма р . ев., М т., XXI); υλκκίκ е д и н ъ (ъткори κβϊβριίκ Ббли;ж [= «Человек некий устроил ужин большой»] ж е, Л., XIV); оунодосл!* его л1л;жеЕи Л1ждр0^' -мжб ствср” χ·ρΛΛ»τ» CKOI lid Kd.iieiie 1= «(Я) уподоблю его человеку разумному, который построил дом свой на камне»] (С а в. кн., М/и., VII) и т. д. Вместе с тем в старославянских текстах согла­ сованное определение нередко оказывается в п е р е д и определяе­ мого слова: виногрлдъ пр-Ьдлст-ь ип' к . иъ Д'Ьлателелпх [=«(0н) отдаст виноградник иным работникам»] ( Ма р . ев. , М т ., XXI); створи с к о № д'рйллипж lid п'Ьсц'Ь [ = « (0 н ) построил свой дом на песке»] (С а в. кн., М т., VII); не с а д и ил пр-Ь д ьи и i λι ь Ai'bcT'fe |=«Не садись на почетное место»] (там ж е . Л ., XIV) и т. д .— препозитивное употребление определения вызвано необходимостью подчеркнуть важность данного признака в описываемых обстоя1ельствах. То же касается и порядка следования главных членов: при обычной постановке подлежащего перед сказуемым (например: улкк eiepiN с ’ь.Х'ождлашз от брсллм вь. ерид*ж [=«Некий чело­ век шел из Иерусалима в Ерихон»]— А се ем. ев.. Л ., X; г о с ­ подин-к ^,ΟΛχογ peve рлиоу своел1о у [= «Хозяин дома сказал своему рабу»] — М а р . ев., Л., X IV и т. д.) в случае необходи­ мости подчеркнуть значимость указываемого действия (или состоя­ ния) с к а з у е м о е выдвигалось на первое место:“ р е у е гъ. pduoy- [ = « Ή сказал хозяин рабу»] ( Ма р . ев.. Л., и с ь н и д б д-ьждг и п р и д ; ^ ρ Ί^ τ ι и в ка Б-ЬдшА «■Ьтри [= «И пошел дождь, и разлились реки, и подули еетрыш\ <Сав. кн., М т., V II). СВЯЗИ слов в п р е д л о ж е н и и ОСОБЕННОСТИ СОГЛАСОВАНИЯ § 3 7 8 . С о г л а с о в а н и е характеризовало связи прилагательместоимения,' причастия с существительным в качестве гос'одствующего слова» когда з а в и с и м о е и м я п о л у ч а л о 33/ ф о р м у т о г о ж е р о д а , ч и с л а и п а д е ж а , ч т о и глав но в: оунодовлж его лшжеви лшдроу- [==«(Я) уподоблю его умному человеку»] (С а в. кн.. М., V II) — прилагательное употреблено в форме мужского рода, единственного числа, датедь ноге падежа, так как согласовано с существительным л\Лчжев|ц посълл pdc-b. свои [ = «(Он) послал своего раба»] ( Ма р . ев., jj X IV ) — местоимение свои согласовано с прямым дополнением рлв-ь. и поэтому употреблено в форме мужского рода, единственного числа, винительного падежа; i приступи къ. н’елюу едина ракъш’и гл№шти [ = « И подошла к нему одна рабыня, говоря...» дословно «говорящая»] ( З о г р . ев., М/п., XXV I) — причастие гллГ0Л1ЖШТИ (как и едина) согласовано с существительным pdETim’n в форме женского рода, единственного числа, именительного падежа. С существительными согласовывались в старославянском языке и счетные слова, обозначавшие числа 1, 2, 3 и 4; е д и н о д-Ьдо CbTBOpn^-k [ = «(Я) сделал одно дело»] ( З о г р . ев., Ин., VII); изъ кди11'Ь\"ь оусть [ = «из о^нмл: уст»] (С у пр. ру к .); B n ^ t д ъ Б л ирлтрй [ = «(Ои) увидел двух братьев»] ( З о г р . ев., Мт., IV) — д-ьвй согласовано с врлтрй в форме мужского рода, двойст­ венного числа, винительного падежа; дв-Ь ноз-Ь 1л\ж.шт1« { = «имеющему две ноги») ( там ж е , Мр., IX) — дв-Ь, согласуясь с ноз'Ь, употреблено в форме женского рода, двойственного числа, винительного падежа; Н1къ| же во рлвк не люжет-ь д ь в ’Ьмл ГДН0 Л1Й рлвотйт! [ = «Ни:<акой раб не может служить двум хо­ зяевам»] ( Ас е е м . ев.. Л ., XV I) — д-кв-Ьл!.! согласовано с господи110Л1<5 В форме мужского рода, двойственного числа, дательного падежа; дажд^ лян къ. зйилгъ. т р и ул-Ьв-ы [ = «Дай мне взаймы три хлеба»] ( Ма р , , ев.. Л ., X I ) — три согласовано с х’л'Ьв'Ы в мужском роде, множественном числе, винительном п ад еж е; отг у е т ’ы р ’ь в ^ т р - ь [ = «от четырех ветров»] ( З о г р . ев., Мт., X X IV ) — Убтъф’ь согласовано с в'Ьтр’ь в форме мужского рода, множественного числа, родительного падежа, и т. п. § 379 . Специальных замечаний требуют формы с о г л а с у е м ы х слов при существительных типа слоу-гл, стлр-Ьишинл, сждии и под· Если в единственном числе согласуемые слова при таких сушссТ" вительных последовательно употреблялись с окончаниями м у ж с к о г о рода (cAoy-rd Л10И— З о г р . , М а р . , 368 A c c t M . е в ., Ин., ХП: рфишинй жьрьуьск’ь — С у п р . р у к . и т. д.), чему, видимо, спо­ осознание реального' пола обозначавшихся этими словами лиц, то во множественном числе, когда указывалось на совокупность лиц и при этом мысль о реальном поле каждого из входящих в это множество отсутствовала, согласуемые слова обычно употреблялись при этих же именах с окончаниями мно^ественного числа ж е н с к о г о р о д а . Например, во всех спис­ к а х евангелия (3 о г р., М а р . , А с с е м . ев. и С а в . кн.) читаем: fjiofriii... ΛΙΟίΑ (им. п.) — как жб 11Ъ1 л\о»д (Ян., X V III) — вместо собствовало ожидаемого слсугъ! Л10и; стдр-Ьишиндли. γ^ληλΙιηΟκαλιΙι. (М р ., ΥΙ) — вместо ожидаемого γαληλ Ί^ικκολ ιί% ; ср. в двойственном числе: слоу'З'Ь сотонин-Ь (С у п р . р у к. ) — вместо ожидаемого сотонинй. Впрочем, иногда формы мужского рода встречаются: прлвкдиви (С У п р . р у к .) , слоу-гъ! ииккште ( З о г р . , М а р . ев., Мр: XIV). ^ 380. Особый случай согласования представляет связь гла­ гола, являющегося сказуемым, с именем, выступающим в роли подлежащего, поскольку в этом случае возможно лишь согласо­ вание в числе: укк етер-к сгх'ождлйше ( А с с е м . ев.. Л ., X) — сг^СОжДййше в форме единственного числа, так как связано с подлежащим υλοε^κτ»; придж р-Ькъ|(Сав. кн., Ж т ., V I I ) — прид;к в форме множественного числа, так как связано с подле­ жащим р-Ьк-ы. В том случае, если сказуемое выражалось сложной глагольной формой, в состав которой входило причастное образование с суф­ фиксом -Л-, наблюдалось согласование не только в числе, но и в роде: Ch йште ви ετιιλτ» πρκ·κ· в'Ьд-Ьл’ь. ки оуво кто и клковд женй [= «Если бы он («этот») был пророком, то знал бы, что это за женщина»] ( Ма р . ев., Л ., V I I ) — в сослагательном наклонении Причастия въ|л-ь и в'Ьд'Ьл-ь., согласуясь с подлежащим съ (т. е. ск «этот»), употреблены в форме мужского рода единственного числа; дроузии во из^ь дйлеуе пр и ш ъ л и [==«Ведь некоторые из них пришли издалека»] ( Ма р . е в ., Мр., V III) — ® перфекте причастие приш1%ли, согласуясь с подлежащим дроузии, употреблено в форме мужского рода множественного числа. '3 3-20 Именительный предикативный я з ы к е и м е н н а я часть сказуемого употреблялась в и м е н и т е л ь н о м па д е ж е , т. е. была согласована с подлежащим: кллжби-ыи грир^ риИ... ц р - к н о р и з - ь ц - ь lit Е-Ь. Л\<511ЛСТЪ1рИ СКАТЙЛГО ЙПОСТОЛЙ лньдрел [ = «Блаженный Григорий был черноризцем в монастыре св. апостола Андрея»] (С у п р. р у к .); г.'Ь во п р о т и в ь п ъ к1;трг [ = «Ветер же был ес/превдьш»] ( З о г р . е в .. Ж/п., XIV); сь аштев,, § 381. В с т а р о с л а в я н с к о м Б-ЫЛ-Ь ΙίρΚίΝ. Е'ЬД'Ьл-Ь |;и оу'во кто и KdKOBd жен<5 приклсалтк СА елш. ΐ κ ο г р е ш - ь н и ц а естъ [=«Если бы он был пророком то знал бы, что за женщина прикасается к нему: ведь она является грешницей»] (Мар. ев., Л ., V II). Такую форму именной части сказуемого принято называть и м е н и т е л ь н ы м п р е д и к а т и в ­ ным (творительный падеж именной части сказуемого соответст­ венно называют т в о р ител ьн ым пр е д и к а т и в н ым; ср. форму сказуемых в русском переводе старославянских фраз). Творительный предикативный имен существительных изредка встречается на месте именительного предикативного в поздних старославянских памятниках. Почти все известные примеры тво­ рительного предикативного отмечены в Супрасльской рукописи: и с и р о т о ж Д'Ьтишь не Еж детъ [ = « И дитя не останется си­ ротою»], Д ' Ь е о ж во Eli ey d [=«Ведь Ева была девицей»] и др. Тот факт, что подобные примеры характеризуют лишь один собст­ венностарославянский памятник, заставляет думать, что в Супрасль­ ской рукописи творительный предикативный отражает неюжносла­ вянский (возможно, западнославянский) диалект писца этого памятника*. § 3 8 2 . Иногда особо выделяют и м е н и т е л ь н ы й па д е ж п р и г л а г о л а х н а з ы в а н и я нарефи, нлрицлти, прозт^влти и т. п. (а также при соответствующих причастиях): и τήι... про· ρ ο κ ί ι вишкншго HdpeYemH с а [ = « И ты назовешься пророк^^^ всевышнего»] ( О с т р , ев., Л., I); не плрицлитб с а нйСТЛ*' и и ц и [ = « Н е называйте себя наставниками»] (М а р . ев., Мт·, X X III); приш-ьд-ьше воти т AvbCTO рекол\ое г о л ъ г йф л· ежб * Такое предположение высказано, напримгр, Б. И . С к у н е к и м «Лекции языку», разд. V. Синтаксис!^ Махачкала, :кции по старославянскому С' dtp. 25— 26). 370 CA Кр ЛНИбБО AlliCT 0... [ = «Воины пришли к месту, именуемому Голгофой, которое еще называется Крайневым местом^\ ( С а Б. кн., М т„ XX V II). Именительный падеж при подобных гл а го л ь н ы х формах принято называть в т о р ы м и м е н и т е л ь ­ ным («первым» является именительный падеж подлежащего). Можно заметить, что в современном русском языке «второму именительному», как и именительному предикативному, соответ­ ствует творительный падеж. Согласование «по смыслу» §383. С о г л а с о в а н и е — тип связи, особенно четко отра­ з а в и с и м о с т ь п о д ч и н е н н о г о с л о в а от г о с ­ п о д с т в у ю щ е г о . В тех случаях, когда грамматическая форма и значение господствующих слов оказываются в необычном соответ­ ствии, в старославянском языке отмечаются колебания в формах зави­ симых слов. Такого рода к о л е б а н и я в с т а р о с л а в я н с к о м языке н а б л ю д а ю т с я при с о г л а с о в а н и и в числе в двух случаях. жающий 1) Один из таких случаев— связь определения или сказуемого (так как речь идет о согласовании в числе) с двумя или более подлежащими, если хотя бы одно из них употреблено в форме единственного или двойственного числа. В старославянском языке в этих случаях форма зависимого слова обычно согласовывалась с б л и ж а й ш и м г о с п о д с т в у ю щ и м с л о в о м : |де же во есте AT'Ed ли трье сыфлни... [= «Где же собраны двое или трое»] ( Зогр. , М а р . , А с с е м . ев., М/п., X V II I ) — связка, стоящая перед ATnKij, употреблена в форме двойственного числа, а страдательное причастие, находящееся после трке,— в форме множественного числа; приде исоу'сь i о^'Уеници его [ = «Пришли (дословно: пришел) Иисус и его ученики»] (там же , Ин., I I I ) — глагол приде, стоящий впереди имени ηοο\ό·ι%, согласован с ним в форме единственного числа. В отдельных случаях старославянские памятники отражают согласование «по смыслу»: представление о реальной численности предметов (или лиц), обозначенных господствующими словами, ®лияет на форму /зависимого слова: в-Ь иосифъ и лити его ^ • о Д А ш т а СА [дословно: =«Бы л Иосиф и его мать удив­ •3* 371 лены»] ( З о г р ., М а р . ев., Л ., II) — связка, предшествующая первому имени, употреблена' в единственном числе, а причастие следующее за вторым именем, употреблено в форме двойственноп* числа (ибо лиц двое). ^ 384. 2) Второй случай колебания относится к с о г л а с о в а ПИЮ с с о б и р а т е л ь н ы м и с у щ е с т в и т е л ь н ы м и . Собирательное имя по природе своей противоречиво: обозна чая м н о ж е с т в о , оно грамматически характеризуется формой е д и н с т в е н н о г о чис ла . Эта противоречивость и вызывав! колебания при согласовании с ним. определения и сказуемого. При собирательных именах, обозначавших предметы, зависи­ мые слова обычно употреблялись в единственном числе, т. е' в соответствии с формой собирательного имени: i Е ъ з и д е тргни^ я лодлБи "Ь [= «И разросся терновник и заглушил их (всходь культурных семян)»] (М ар. ев., М т ., X III) — при собирательнол. существительном тр ъ н и е сказуемые Е ъ з и д е и лодлви употреби лены в форме единственного числа. Однако при собирательныу именах, обозначавших м н о ж е с т в о лиц, зависимые слов^ обычно употреблялись в ф о р м е м н о ж е с т в е н н о г о ч и с ла Такое с о г л а с о в а н и е «по смыслу», т. е. со значением а не с формой имени, возможно в старославянском языке ка1 между определением и определяемым именем, так и межд^ ска с с зуемым и подлежащим: ϊ се веск г р а д ъ узиде против;^ шсоу· с СОБИ Т БидФе-ьшб II Л1 0 ЛИША... ( З о г р . ев.. Mm., VIII) — здесь в единственном числе употреблено лишь ближайшее ска зуемое изиде, в то время как причастие и второе сказуемо( поставлены в форме множественного числа ( = «И вот весь горо/ вышел навстречу Иисусу и, увидев (дословно увидевшие) его. просили. . . в списке Мариинского евангелия в этом же мест( ближайший глагол также поставлен во множественном числе веСк градъ и з ид ж... { = «Весь город вышли...»]. Ср. еще в тех ж? памятниках: л ^ ъ н о г ъ н а р о д ъ о т ъ γ<ιλη λ6ια п о η θ λ ικ и Д О Ш Д [=: «Много народа пошли за ним из Галилеи»] {Мр„ III); и шродъ диЕЛ-Ь^-ж СА [ = « И весь народ дивилисьъ] ( Мар. ев. М р., XI). ОСОБЕННОСТИ УПРАВЛЕНИЯ Беспредложное и предложное управление § 3 8 5 . У п р а в л е н и е — тип связи, характеризующий зави­ симость имени существительного (или другого имени, но всегда Р значении существительного) от глагола, а также от другого имени. В случае зависимости управляемого имени от глагола го­ ворят о п р и г л а г о л ь н ы х к о н с т р у к ц и я х ; в тех случаях,. когда одно имя управляется другим, принято говорить о п р и ­ именных падежных конструкциях. Различают б е с п р е д л о ж н о е и п р е д л о ж н о е у п р а в л е ­ ние; при этом, как показывают исследования, для и н д о е в р о ­ пейских я з ы к о в б е с п р е д л о ж н о е у п р а в л е н и е яв­ л я е т с я п е р в и ч н ым . Праславянский язык, сохранявший почти все различия индоевропейских падежей, в значительной степени сохранял и беспредложные конструкции, где связь управляемого слова с управляющим выражалась только падежньш окончанием. Вместе с тем уже в праславянском языке начали развиваться предложные конструкции, т. е. такие, в которых связь управляе­ мого имени с управляющим словом осуществляется посредством предлога, уточняющего и осложняющего прежнее значение падежа. Старославянский язык, унаследовав из праславянского ряд пред­ ложных конструкций, продолжал развивать их, особенно в области выражения пространственных отношений. Винительный падеж § 386. В и н и т е л ь н ый п а д е ж я в л я е т с я п р и г л а ­ гольным. О с н о в н а я е г о ф у н к ц и я — у к а з а н и е на пр я мо е д о п о л н е н и е пр и п е р е х о д н о м г л а г о л е (или причастии): иршл^ъ ис-Х'л-Ьв-ь i багбиб-ь пр-Ьдолли i [= «Иисус, взяв хлеб и благословив, разломил егоъ] (З о гр. ев,, М т ., XXVI); ' се прин-ЬсА елюу о с л / т л е н ъ жилалш нл одр^Ь лежАфг 1= «И вот принесли ему парализованного, лежащего на носилках») (Мар. ев., М т ., IX) и т. д. Если при глаголе было отрицание, то прямое дополнение употреблялось в р о д и т е л ь н о м п а д е ж е : Же Бидиши с ж Y е ц ъ еъ вратра твоего · & в р ъ в ъ н а ®жв есть въ оц-Ь твоелИк не ук>еши \= «Что же ты видишь 373 сучок в глазу своего брата, а бревна, которое в твоем глазу, чувствуешь»] ( Мар. ев.. Aim., VII) — в утвердительном обороте при глаголе видиши прямое дополнение в в и н и т е л ь н о м па­ д е ж е (сжУецтч), при отрицании не Уюбши — в р о д и т е л ь н о м (G p i C - b l K l ). ^ 387. Кроме функции прямого дополнения, винительный п а д е ж б е с п р е д л о ж н ы й сохранял в старославянском языке и иные значения, в частности значение указания на н а п р а в л е ­ ние д в и ж е н и я : пр'ЬплоуЕъше ρ Ί ϊ κ χ [ = «переплыв ρεκίβ] (С у пр. рук. ), Еься; жидовгскя; зелАл’те ирошедъ [= «пройдя всю Иудейскую страну»] (там ж е), иро^-ождлаше ис-ь вгсд г р а д ъ ! [= «Иисус обходил все города»] (Мар. ев., Λί/η,, IX), С и про^-ождлаше веж г/1 л и л е 1Ж ись [= «И обходил Иисус всю Галилею») (там ж е, М т ., IV) и т. п.— не только при указании на пространство, полностью охваченное движением (в этом случае современные славянские языки сохраняют беспредложный вини­ тельный падеж: прошел всю страну, обошел все города, всю Галилею), но и для выражения собственно направления: д о у ш ж проидетъ (Мар. ев., Л ., I I ) — ср. русск.: пройдет сквозь душу; ^Юложж ΕρΛΓΤιΐ ТБ01А л о д ъ н о ж и б ногал»/! TBOiiiVtd (Мар. ев., М р., X II. и М т., X XII) — ср. русск.: Положу врагов твоих к стопам твоих ног. При указании на движение в н у т р ь или на п о в е р х н о с т ь винительный падеж употреблялся с предлогами еъ и ii<j: |д‘Ьтв κτν градъ [= «Идите в город»] ( З о г р . ев., М т ., XXVI); иди въ свои [= «Иди в свой дом»] (Мар. ев., М т ., IX), Екзидв м горж [= «(Он) взошел на гору»] ( З о г р . ев., М т ., XIV) и т. п.; Q). также винительный при предлогах надъ, подъ и пр'Ьдъ при указании на направление (§ 369). ^ 388. Для беспредложного винительного падежа характерно было также з н а ч е н и е в р е м е н и : к>тро же Еъзвраштъ с а къ градъ Еъзалк/! [== «Утром же, возвратившись в город, (он) захотел есть»] ( Мар. ев., М т ., XXI); не кФсте по когда п» долюу придетг. в е у е р ъ ли . . . ли ю т р о [=«Ведь не знаете, когда вернется хозяин дома: вечером или утром»} (там ж е. М р., X III), I оу*Б№л^тк I и т р е т и д е н ь Е гстан ет ъ | = « И убьют 874 И (он) на третий день встанет»] (там ж е, М т ., XVII). Наряду с беспредложными конструкциями в старославянском языке указание на время действия нередко осуществлялось фор­ мой винительного падежа с предлогами еъ. или ii<j: достоит-к ли Е ъ с о в о т ж д о в р о Т Е ори т и [ = «Должно ли в субботу делать полезные дела?»] (М ар. ев., М р„ III); въ бди||;^|7к же нл Д6САТ6 г о д и н я; и ш ед ъ - овр- Ь т е д р о у т ы г л [=« Выйдя ж е в одиннадцать часов, (он) нашел других (работников)»] (там ж е , Мт., XX): Е-ьздлддт-к ел10у- плод'ы вг, ΕρΦΛΐ6ίΐ/ι сео-Ь [= «От­ дадут ему урожай в свое время», т. е. «своевременно»] (там же, Мт., XX): ΕΤν3ρ/ιτΑΤΤν с а и <j е -Ьy е р ъ и възллуя^тъ песь [= «Возвратятся вечером и захотят есть, как собаки»] (Син. пс.) и т. д. (ср. в русск.: в т от год, в т у весну, на другой день и под.). При указании на весь обозначенный именем период времени действия в старославянских памятниках используется винительный С падеж с предлогом ов(о): 13иде е-к горж л ю л и ти с а и вФ о в ноштк Еъ люлитЕ'Ь [ = «Взошел на гору помолиться и (всю) ночь провел в молитвах»] ( Мар. ев.. Л., VI). Дательный падеж § 389. Дательный падеж является по преимуществу пригла­ гольным, хотя возможен и при имени. Основная функция бес­ предложного дательного падежа — у к а з а н и е н а а д р е с а т : I пр-Ьлол1к · дастъ о у Υ е н и к о ллъ [= «И (Иисус), раз­ ломив хлеб, дал ученикам.·»] ( З о г р . ев., М т ., XIV); просите и ДЛСТЪ СА Е <J Л1 Tv 11||-Ьтб И Ο ΒρΑ ψ ΘΤΘ · ТД-ЬЦ-ЬТб И 0Τ ΕρΤ ν36Τ Ι СА Ε/ΐΛΐ-ь [ = «Просите— И вам дадут, ищите — и найдете, сту­ чите— и еам откроют»] ( Мар. ев., М т ., VII); υ λκ -ь е д и п ъ в-Ь ΕΟΐΜΤ-ь . иже нлслди Еиногрлдъ... и пр'Ьдастъ ι д е л а т е л е Л1ъ [=«Был некий богатый человек, который разбил виноградник и отдал его работникам»] (С ав . кн., М т ., XXI). § 390. Старославянский язык сохранял употребление беспред­ ложного дательного падежа со з н а ч е н и е м н а п р а в л е н и я : ' «*6Д-ыии Д0Л10ЕИ ΟΚρΊϊΤΘ ОТрОКОЕИЦЖ Л6ЖА1|);(; нл одр-ь [ = « И, подойдя к дому, (она) нашла девушку лежащей на постели»! 375 (M ap. ев., М р., VII); се цср-ь твои грАдетъ тев-Ь [==«Вог царь твой едет к тебе»] (там же, М т ., XXI); и сд χ-ρ/ΐΛίΜΗ^ той [ = « И устремились (воды и ветры) к тому дому»] (С а в. кн., М т ., VII). Вытеснение таких беспредложных конст­ рукций предложивши начинается рано и отражается уже в ста­ рославянских памятниках; повели лш прити к ъ тев-Ь по водл/мг [== «Вели мне прийти к тебе по воде»] ( З о г р . ев., М т ., XIV^; •дФте Еъ градъ к е т е р о у [ = «Идите в город к некоему (че, ловеку)»] (там ж е, М т ., XXVI); привлижи с а . . . к ъ г o p t елеопксцф [ = «(Он) пришел . . . к горе Елеонской»] (Мар. ев М р., XI). § 391, Отмеченные значения объединяются общим з н а ч е ­ нием н а п р а в л е н н о с т и , которое для дательного падежа, видимо, следует считать первичным. Это общее значение могло характеризовать и формы имени при глаголах, не обозначавших движения, где оно реализовалось в частном значении пр е дна ­ з н а ч е н и я : иродт! р о ж д * ь с т в о у · своелюу Eevepi* твор-Ьаше K-hHASeAlTv СБОИЛ^Ъ II Т 'Ы с Ш Т к N II к о Ъ · I с Т d р t II ш и- HdAi'b глАилбисилл^ъ [= Ирод, по случаю дня своего рождения, устраивал пир для князей, военачальников и старейшин Галилей­ ских»] (Мар. ев., М р., V I) — устройство пира имеет два «пред­ назначения»: случай, которьш этот пир обусловлен, и лиц, ради которых он устраивается; в обоих случаях соответствующие суще­ ствительные употреблены в дательном падеже. То же частное значение дательного падежа можно отметить и при глаголах говорения, где объект указывает, к кому обра­ щена речь, для кого она предназначена. В старославянском языке в этом случае объект мог употребляться в дательном падеже как без предлога: стоАште! piuuA п е т р о в и [= «Стоящие сказали Петру»] ( З о г р . ев., М т ., XXVI); по τολικ же д р о у г о у л ю у peve [= «После этого (он) сказал другому»] (там ж е. Л ., XVI); noCTvAd дъва OTTv оууеникъ свои\"ь i γα/ι илы... [== «Послал (он) двоих из своих учеников и сказал им...»] ( М а р . ев., М р., XI): господина долюу peve р <j в о у своел»оу [= «Хозяин дома сказал своему рабу»] (там же, Л ., XIV), так и с предлогом κ·κ: прист;кп11ША оууеници κτιΐ ису· га1Жштв к ъ и ’ ел»оу [ = «Пришли к Иисусу ученики, roBopji· ему»] ( З о г р . ев., М т ., XXVI); ικίκτ»! HdYAT-h ГА/1ТИ къ CTOAuiTMii.Hiv [= «(Она) опять начала го* 376 Борить стоящим»] (М ар. ев., М р., XIV); онъ же peve к ъ нем о у [ = « 0 н же сказал ему»] ( Ас с ем. ев., Л ., X); д-Ьлателе... ptuiA к ъ с е n 't 1= «Работники... сказали себе»] (С а в. кн., XXI); глагола къ н’е л ю у влажен-ъи [ = «Сказал ему бла­ женный»] (С у пр. рук.). § 392. Приименный дательный падеж менее употребителен, чем приглагольный. Основным значением дательного приименного в сгарославшском языке было значение п р и н а д л е ж н о с т и , которое могло также выражаться родительным падежом или при­ тяжательными прилагательными и местоимениями; въ ιιλια o y Y e H H K O y [==«именем ученика·»] ( Сав. кн., М т ., X; ср. в Зогр. ев.: въ С ιλια оууениуе, в Мар. ев. родительный С падеж: е-ь ιλ ια о у υ е н и к а); настжпати... на вкся; силж в р аг о у [= «Наступать на всю силу вражью»] (Остр, ев.. Л ., X; ср. в З о г р . ев. и С а в . кн.: на веж силж в р а ж ш ж , в Ма р . ев. родительный падеж: на вксж силя; врага) ; отрок-ь лш лежитк B*b \·ρΛΛΗΐΗΦ [= «Ребенок мой лежит в доме»] (Сав. кн., М т., VIII; ср. в З о г р . ев. и М а р . ев.: отрокъ л а о и ); всанъ Слт^шА! лли словеса... [= «Всякий, слышащий мои слова...»] (Сав. кн., М т ., VII; ср. в З о г р . и М а р . ев.: словеса λιοΙ;); лице оцю Л1 И (Сав. кн., М т ., XVIII; ср. в М а р . ев.: лице о т ъ ц а ΛΐΟίΓΟ); также: снве оц ю вашел»оу [ = «сыновья вашего отца»] (Сав. кн., Мт.,\)\ цФсарь июде о ллъ \= «илръ иудеев»] (Мар. е в., Л ., X X III), вратр-ь же и -Ь к о в о у (там же, М р., VI) и т. д.^ Вообще дательный падеж определения очень характерен для старославянского языка и употреблялся не только для обозначе­ ния принадлежности: привали калшнк на двкри г р о в о у [ = «При­ валил камень к дверям гроба», т. е. «входа в склеп»] ( Мар. ев., Мр., XV; ср. в З о г р . ев.: на двкри г р о в а); лривлижи с а кт» Ератол1 ъ г р а д о у [= «Приблизился к воротам города»] ( Остр, св.. Л., VII; ср. в З о г р . , Ма р . и А с с е м . ев.: къ вратол1 ъ •'рада); врФл^А плодолгъ [= «время урожая», т. е. «плодов»] (Мар. ев., М т ., XXI). * Ср. отголоски такого употребления дательного приименного в русском языке: Она мне мать. Он т ебе друг. Сыну моему имя — Александр и т. п. (т· е.: Она м оя мать. Он твой друг. Имя моего сына Александр). 377 Ύворительный падеж § 393. Творительный беспредложный падеж почти исключительно приглагольный, хотя и возможен иногда при именах (отглагольных существительных или прилагательных). О б щ и м для всех з н а ч е н и й творительного беспредложного является о б с т о я т е л ь с т в е н н о е з н а ч е н и е с р е д с т в а с о ­ в е р ш е н и я действия; даже указывая на направление или время действия, творительный падеж трастует их по-своему, представляя их как способ сх;уществления того или иного дви­ жения, состояния. Из частных значений творительного падежа наиболее харак­ терным является з н а ч е н и е о р у д и я действия: един-к отт, БОинъ · и о п II6 к e,\\i>Y p8Bpd проводе [==«Один из воинов копьем проколол ему ребра»] ( Мар. ев., Ин., XIX); oetiI же камениел^к ловиша 1= «Некоторых же побили камнями»] (С а в. кн., М т ., XXI); повелФ . . . с о у к н о м ъ в-ьстирати ра1ш кго [= «Велел . . . сукном протирать его раны»] (С у пр. рук.). В качестве орудия можно рассматривать и средство передви­ жения; I идя; въ. поусто aiIicto к о р л Б л е м к едини [==«И (они) одни отправились в лодке в пустынное место»] ( Зогр. , Ма р . ев., М р., VI; ср. русск.; приехал поездом, прилетел само­ летом). В этом значении беспредложный творительный падеж уже в старославянском языке вытеснялся предложной конструк­ цией местного падежа с предлогами вт» или на: ис отиде от тоу'Д'Ь ΒΤν ио рлБЛи [— «Иисус отплыл оттуда в лодке»] (Мар. ев., М т „ XIV); сего на p<JA fb;fb . . . носите [= «Вы его но­ сите... на плечах»] (С у пр. рук.). К значению орудия примыкает указание на материал, веще­ ство или предмет, являющийся средством осуществления действия: < ( Блаж;^ ιωοΜφ/ι и никоди.на... л л а ш т д н и ц е ! » пота noKp-bisijiud [= «Славлю Иосифа и Никодима... покрывших бога саваном»] (С у пр. рук.); к р о в к и к сего овкУАте n^v^(lЗd;("ъ прагм двкрии [—«Кровью этого ягненка я вымазал дверные пороги»] (С б. К л о Ц а); Сб 1М колеС11И1^и з л<1т о л1 ъ иокован-Ь сЬж д я; [= «Вот я сижу на колеснице, окованной золотом»] (С у пр. рук.). В этом же значении в старославянском языке встречается и родительный падеж с предлогом от ъ ; н желдаше im c w iti са ш т ъ р о ж е ц ь 378 1джб 'Ьа'Ь<>Х'я^ c e h iiiia [ = « И (он) хотел насытиться рожками, ели свиньи»] (Ас сем. ев., Л ., XV); и с п л ъ н к и о т ъ р-ывоу [= «наполненные рыбами»]^ (Мар. ев., М р., VI) и т. п.; с р ., видим о, более древний беспредложный родительный с тем же значением: нлллъпнтб еодоиос-ы еод-ы [= «Наполните ведра еодош] (Мар. ев., Ин., II). которы е § 394. С общим ■значением средства связано и употребле­ творительного падежа со з н а ч е н и е м с т о и м о с т и : не ПАТк ли птиц-к В-Ьнит-Ь СА П-ЬнАЗеЛ!/! Д-ЬЕ-Ьл»/! [==«Не пять ли птиц продается за две монеты?»] ( Мар. ев., А с с е м . ев., Л ., XII); коупилл-к д ъ е ^ л ы с ьтОгМа π Φ η α 3 ·ιι д'л'Ьв'ы [= «Купим на двести монет хлеба»] ( Мар. ев., М р., VI). В этом значении творительный беспредложный уже в старославянском языке вытеснялся предложными конструкциями с винительным (с предлогом за) или местным падежом (с предлогом на): ντο go ние дастъ ΥΛΕΚΙ ι3λιΦη^ ii<j дш и СЕ 0 6И (Map. ев., М р., VIII) или 3<J д ш ж СЕ 0 1 Ж ( З о г р . ев., М р., VIII) { = « Ч т о ж е даст человек взамен за душу своюЪ]. Значение стоимости обнаруживается и в творительном беспред­ ложном при прилагательном длтчЖкнт!: ΗΟΛπμ ΦΛί κ д л ъ ж к н ъ 6СИ господииоу СЕОелюу · онъ же peve · рл\к · (т. е. с ь т о л ^ к ) Λίΐρτν ολΦ/ι... ChTOAi k κορ·κ пьшеницА [ = «Сколько ты должен своему господину? — Он же ответил: — 100 мер масла... сто мер пшеницы»; дословно: ^.Сколькими ты должен... сотнею мер»] ( З о г р . ев., Л ., XVI); приЕ-ЬсА бЛ4оу длъжкникъ единъ дл-ьженч! т-ьлюкк TdAdHTTv [= «Привели к нему одного должника, кото­ рый был должен 10000 золотых монет», дословно: «Должен де­ сятью тысячами монет»] (Ассем. ев., Aim., XVIII). ^ 395. Характерно для творительного падежа з н а ч е н и е с о с т о я н и я или о б р а з а действия: i люлаштю с а отЕръзб СА II6E0 · I СЫ1ИД6 ДХ*’Ь CTTil T-bAeC-bHTiliMk Зр/1К0Л1-Ь· Фко •'вляи-.к lid н’к [= «и в то время как он молился, отверзлось небо и сошел на него дух святой в образе голубя»] ( З о г р . , * ОТЪ piiiBOy* — родительный падеж двойственного, а не множественного ''исла, так как речь идет об «остатках» от д в у х рыб, якобы превратившихся ® руках Христа в несчетное множество. 379 Map. ев.. Л ., Ill); пр'кл.'кклЕ'Ыи ко и нбУист-ыи врлгъ BkCTdBlv НЛ Пр/1ЕКД1М/1Г0 ВЛЖДН’ЫИЛАЪ клюу 11<«1/1Де ΚΦΟΟΛΙ-Κ [= «Лукавый и нечистый враг (т. е. дьявол) . . . поднявшись на праведника, блудным бесол{ напал на него»] (С у пр. рук.); ΙΙΕΤν3Ινρ1ίΕΊν H<J НА Γ η Ι ι ΕΟΛΙ'Κ СКрЪВЛ О ОКЛЛШНбНИИ Срдцк HjC [ = « И гневно (или с гневом) посмотрев на них, скорбя об окаме­ нении их сердец...»] ( Ас с ем, ев., М р., III). § 396. Старославянский язык сохранял беспредложный тво­ рительный со з н а ч е н и е м п р и ч и н ы : азъ же г л а д о/и к гъ1БЛ1Ж [= «Я же погибаю от голода»] ( Зо гр. , М ар., Ассем. ев., С а в. кн., Л., XV); и вкск лтр-ь трАСжштъ с а CTp<j[ = « И весь мир, трясущийся от страха..л\ (С у пр. рук.); Екси во ηρΜΘΛίΤνωβιι ножк но же л^ к погътнжт-ь. { = «Вся­ кий, взявший меч, от меча и погибнет»] ( З о г р . , Ма р . , Ассем. ев., М т ., XXVI); ж е н 0 1 ж Еъздрлсте згло и ж б но ( ж hctIjKdRRTTv AoyvKuidia [= «Женщина — источник добра и зла»; дословно: «Из-за женщины выросло зло, и от женщины исходит все пре­ красное») (С у пр. рук.). Известны старославянским памятникам и конструкции роди­ тельного падежа с предлогами отъ, ради, 3& и др. со з н а ч е ­ ни е м п р и ч и н ы, впоследствии вытеснившие в славянских < « языках беспредложный творительный п р и ч и н ы: ωνι λιοι изне* люжете οττι Н 1 ш т е т т 1 |[— «Глаза мои изнемогли от нищеты»] (Син. ПС.); з а в и с т и р а д и лр'ЬдашА и архиереи [ = <иИз-за зависти (или от зависти) предали его архиереи»] ( З о г р . , Мар. ев., М р., XV); егда же родите οτροΥΑ · к-ь толюу- не полшитъ скр-ьБи 3d р а д о с т ъ [ = «Когда же (женщина) родит ребенка, тогда от радости забывает о болях»] (там ж е, Ин., XVI). ^ 397. В старославянских памятниках встречается творитель­ ный со з н а ч е н и е м в р е м е н и , полностью включающего про­ цесс совершения действия (ср. винительный с предлогом ов — § 388): Л10ГЖ разорити црквк вжи1ж · ι т р к Л1 и д к н к и созг дати нк [=«Могу разорить божью церковь и за три дня (или в течение трех дней) восстановить ее»] ( Мар. и А с с е м . ев., С а в. кн., М т ., XXVI); тожемъ во се створитн · лште ^ош тетъ · б д ΐ" 380 д ь н е л 1 к [= «Ведь (мы) можем это сделать, если захоодин дет (в течение дня)·»] (Сб. Клоца) ; ср. русск. онареченны е формы: утром, днем, вечером, ночью; весною, летом, осенью, зимой. за § 398. Беспредложный творительный в старославянском языке мог указывать н а м е с т о в п р о с т р а н с т в е , через которое происходит передвижение; в этом значении творительный падеж употреблялся с приставочными глаголами (с приставками е-ки из-): кг^-одАи д Е к рк Л1 и · iidCTTiipk е с т г 0Екц/1Л1ъ [ = «Вхо­ дящий 5верьж« (или через двери) — это пастух»] ( З о г р . , Ма р . ев., Ин., X); Е'киид'Ьте ж з ’ьн'ыл1 и Ερ/ιττιΐ [ = «Входите через узкие ворота (или сквозь узкие ворота)»] ( З о г р . , Ма р . , Ас с е м. ев., М т ., VII.); вксЬко · еже еъд'одитъ еъ оустл... а ф е д р о нод|'ъ исх'одитъ [= «Все, что попадает в рот... выходит через...») (Мар. ев., М т ., XV). Изредка с этим значением встречаются предложные конструкции с другими падежами; например: еънити с к Е О э Ф т-Ьсиа·!! Ep<JT<j ( Зо гр. , Ма р . и А с с е м . ев.. Л ., XIII). Обычен также в старославянском языке беспредложный твори­ тельный падеж со значением н а п р а в л е н и я : ιιιιΊιλικ п я ; т е λ ι *ь 0 Т1ДЖ Ет» странж сеокк [ = «(Волхвы) ушли в свою страну иной дорогой»] ( Ассем. е в., Λί/η., II) и пространства, покоторому осуществляется движение: идшрю 1Сеи пжткл^к . . . [ = «Когда Иисус шел по дороге...»] (Са в. кн., Л ., IX); ср. в том же месте Мариинского евангелия: иджштелп» по пжти; ср. русск.: идти лесом и по лесу^ полем и по полю. . Местный падеж § 399. Как и другие падежи, местный падеж первоначально был беспредложным и употреблялся в двух основных значениях: Места и в р е м е н и с о в е р ш е н и я де йс т в и я (состояния). В старославянских памятниках беспредложный местный падеж со значением места совершения действия встречается довольно редко: стлго ои,а веодора <jp^*neii!!d ц р и г р л д Ί; [= «Св. отца нашего архиепископа Федора в Царьграде»]: 1:ънк'Ы11 <) наиЗ и а н з и и [= «бывшего в Ианзианзии»] (оба примера из «Кален­ даря» к А с с е м . ев.); съкоикУа стът ниси1 « у с о р о Е ' Ь сеоки 381 K/MOy кьси [= «Скончался св. Нисий в Усорове, родной ему де­ ревне»]; слтъ ox'pdiT’eirKi кости нлша с е л 1 к λι·Ιιοτ·Ιι [=«Захо. ронены кости наши на этом месте^>] (оба примера из С у п р. р у к ср. еще онареченные формы: сжштоу петроки н и з о у нл p t · приде бди||<] от рлсъшь [= «Когда Петр был внизу, на дворе, (к нему) подошла одна из рабынь»] ( Мар. ев., М р., XIV); npiШ6 ДШ1 CTd в р ъ ; с о у [= «Придя, (звезда) остановилась вверху^ ( Ас с ем. ев., М т ., II). Шире распространен в старославянских памятниках предлож­ ный местный падеж со значением места: кьзлежитть. · к ть. χ· р д. ΛίΜΗ-Ιί фарисЬок-Ь [=«(0н) лежит в доме фарисея»] (Мар. ев., Л., VII); рождьшк» с а к ъ κ ι θ λ 6 ο λ ι μ июд'еист'Ьл»!*. [ = «Родив­ шемуся в Вифлееме Иудейском»] ( Ас с ем. ев., М т ., II); на с е л -fe скждельниуи [= «в селе Скудельниковом»] ( Зогр. ев., М т., XXVII); lid одр-Ь лбЖАфъ 1= «лежащий на носилках»] (Мар. ев., М т ., IX); длси Л1 и... на блюД'Ь главл'^ uodiid κρίιΟΤΜΤβΛΐ [ = «Дашь мне на блюде голову Иоанна Крестителя»] ( Мар. ев„ М р., VI). Местный падеж существительных, обозначающих конкретные предметы или вещество, приобретает оттенок орудия или средства осуществления действия: i нд рл»кд;^ъ къзть.мжтъ. т а [= «И на руках понесут тебя»] ( Мар. ев.. Л ., IV); к-ьпокк... к ъ г же­ ле ;("ь [= «заиграю на гуслях»] (Син. пс.); къ к о д * кръстА {= «крестивший в воде (или водою)»] (Мар. , З о г р . ев., Сав. кн., Ин., I; ср. в Ма р . ев., М т ., III: πρ’λψίΐΐτκ къ.1 к о д о 1Ж 1= «Крещу вас водой»]); отиде . . . къ. к о р л в л и [ = «отплыл в лодке»] (там ж е, М т ., XIV). Указание на место, около которого (а не в пределах которого) происходит действие, в старославянском языке обычно осуществ­ лялось конструкцией местного падежа с предлогом при: ^ о д а же при л ю ри PdAHrteiCHiiAm вид-Ь силюнл |= «Проходя у моря Галилейского, (он) увидел Симона»] ( З о г р . ев., М р., I); окл оуво плдл'^ при пл^ти [= «Некоторые же (семена) упали у до­ роги»] ( Зогр. , М а р . ев., М т ., XIII); ста йс п ри вр'Ь з'Ь ( = «Иисус остановился у берега»] ( Мар. ев., Ин., XXI). § 400. Достаточно широко употреблялся беспредложный мест­ ный падеж со з н а ч е н и е м в р е м е н и (точнее, момента, в ко­ торый совершается действие): п о л о у н о ш т и же къплк в-ыстт» т полночь раздался крик»]^ ( Мар. ев ., М т ., XV); не к-Ьсте ι; 0 ь"ьгд<1 гк Aoivioy· придет-ь · ЕбУеръ ли · ли по до у но шт и [= «Не знаете ведь, когда вернется хозяин дома: вечером или β полночь»] ( З о г р . ев., М р., X III; ср. в М а р . ев.: вк полоу*ношти); <J о у т р * Ь в^ь огнк ккл^етомо вждетъ [= «А утром буС дет брошено в огонь»] ( Мар. ев., М т ., VI); i исц'Ьл-Ь отрок-ь тол^к Y d C t [= «И он тотчас (в т о т оюе час) вылечил ребенка»] (там ж е, М т ., XVII). Случаи употребления местного падежа с предлогами (въ, h<j, при) в старославянских памятниках довольно редки: к ·κ д кιΐ6;^τ> л1 ноз'Ьх‘'ь [ = « в течение многих дней»] ( Мар. ев.. Л ., II); ДТ.ШТИ Mot Hd ионкУин-Ь естъ [= «Дочь моя при смерти»] (там же, М р., V); при K e v e p t [= «вечером»] (там же, Л ., XXIV); при γβτΕρτιΤ^ίΐ с т р а ж и ношткн'Ьи [== «в четвертом час^/ ночи», т. е. «тогда, когда сменяется четвертая ночная стража»] (Зогр. ев., М р., VI; ср. там же, в отрывке М т ., XIV, кон­ струкцию с винительньш падежом: в Τι ΥβΤΒβρτιΤΛΐ* с т р d ж л» с ношти); и отъвФт'ь npieiViiime είι с к н Ф · не възврлтниА с а кк иродоу [—«и, получив во сне (т. е. во время сна) предупре­ ждение (откровение), (они, т. е. волхвы) не вернулись к Ироду»] (Ассем. ев., М т .. II). § 401. Оба отмеченных значения местного падежа объединя­ ются тем, что в пространстве или во времени они как бы отме­ чают т о ч к у совершения действия (состояния), не распространяю­ щегося за пределы указанных местным падежом пространственных или временных границ (для местного значения это — з д е с ь , а не с юд а , о т с юд а ; для временного значения — в эт о вр емя, а не к э т о м у в р е м е н и , п о с л е э т о г о вр е ме ни) . Однако старославянскому языку известны конструкции с со­ вершенно иным значением местного падежа. Это конструкции с предлогом по со значением с л е д о в а н и я за чем- или кем-либо ®о времени или в пространстве. Значение следования за чем-либо в о в р е м е н и известно * Форма П0Л0ун01ити в старославянском языке по существу уже онаРечена; внутри нее собственно формой местного падежа является лишь пер­ вая часть; иолоу ноштИ( т; е. [ = № половине (в середине) тчгы]. 383 и русскому языку, ср. старослав.: и не по л шо з - Ь у ъ д ъ п е . ;C'b-CkckpdK'b Ексе мыии ciiii отиде на странл» дллеуе [ = «И спус­ т я несколько дней (или через несколько дней), собрав все, млад, ший сын отправился в далекую страну»] ( Асеем, ев.. Л,, XV)j с — по в ъ с н р ъ с н о Б б н и ! 6Г0·вънидошА κΊι стъ1 гр^дт! [= «Яосле воскрешения его (или после того как он воскрес) (они) вошли в святой город»! ( З о гр . ев., М т.^ XXVII); по CAOKece^'-b сих”ь [= «после этих слов»] (там же. Л., IX); по тол»ь глл то· принеси проста тво(е)го сЬл»с>' «После этого (он) сказал Фоме: — Дай сюда твой палец»] (Мар. ев., Ин., XX) и т. п.; ср. русск.: по окончании, по приезде, по возвращении. Значение следования за кем-либо (или за чем-либо) в прос т р а н с т в е специфично для старославянского языка: оууителю; идж по тев-Ь [=; «Учитель! Я иду за тобой»] (Мар. ев., Мт.,> VIII); грАДи по лгкнt [==«Следуй залнон»] (там же); по нел\к идл» оууепици его [—«За ним последовали его ученики»] (там же); ( — < I ocTdKkuJd оцл своего закед-Ьл въ л<1Ди1 -с'ь нгил^книнъ· по н ’ е м к I 1Д0 СТ6 ί = « Η , оставив отца своего Заведея вместе с работниками в лодке, они оба (Яков и Иоанн) последовали за ним]» (3 о'г р. ев., М р., I). Наконец, следует отметить широкое употребление в старосла­ вянских текстах конструкций местного падежа с предлогом о с изъяснительным значением: о γ λ ϊ [=«рассказали о сообщении»] ( З о г р . , М а р . ев.. Л., II); ι л^лъкиши о лшоя'Ь [= «и расскажешь о многом»] (там ж е. Л., X). к^ьздаждк · отък'Ьт'ь о пристлвл'ении долюЕкн-Ьемк [= «Отчитайся об управлении хозяйством»] (там ж е., Л., XVI); не ллдуите са о /Мн-Ь [== «Не горюйте обо мне»} (там ж е, Ин., XXIII) и др. Родительный падеж § 402. Славянский родительный падеж объединил два индо­ европейских падежа: родительный и отложительный. Этим объяс­ няется многообразие и несходство различных его значений. Индоевропейский отложительный был падежом приглагольным, имевшим и с х о д н о - д о с т и г а т е л ь н о е з н а ч е н и е . В старо­ славянском языке приставочные глаголы обычно с о ч е т а л и с ь 394 с б е с п р е д л о ж н ы м р о д и т е л ь н ы м с и с хо дно -до с тига ^ельным з н а ч е н и е м : да сьподоБитв с а ογΈ4ίΛ'<)ΤΜ · къс и х ” ь [= «Удостойтесь же избежать всех этих (бедствий)»] (Мар. ев., Л ., XXI); л»он <) Ст ъ, | рл о т ъ ш ъ д ъ ш л [ = «отойдя от монастыря»] (С у пр. рук.), к-ьзкрати с а не д о ш ъ д ’ь р - Ь къ ! [= «(Он) возвратился, не дойдя до реки»] (т а м ж е). Однако старославянский язык знает и конструкции с предло­ гами: отити о т ъ ни^^ъ [ = «отойти от них»] ( Мар. ев., Л . , VIII); отгстжиите о т ъ м е л е [= «Отойдитеот меня»] (там ж е, //., XIII); ишед'ьшелг’ь μλιίι οττι в и т а ιιμια - въз(<])лкд [= «Когда они вышли из Витании, (он) захотел есть»] (там ж е, Мр., XI)·. изЕ-ЬсА конъ и з кин о г р а д а [=«(Они) вывели (его) вон из виноградника»] ( Мар. ев., М т ., XXI); петр^ же ид'Ьаше... до д к о р л ард'изреока [= «Петр же шел до архиереева двора»] (там же, М т ., XXVI); доити дс> е ф р а т а [ = «дойти до Евфрата»] (С у пр. рук. ; но здесь же, спустя несколько строк: дотекъ стааго [== «дойдя до святого»]) и т. п. § 403. К бывшему отложительному восходят формы роди­ тельного при глаголах, обозначающих проявление каких-либо ( € чувств, переживаний; ожидгижштиилсь при;сода твокго 1= «ожидающим твоего «рихойа»] (С у пр. рук.); прошла... глдвъ.· иотм крстител-Ь [= «хочу головы Иоанна Крестителя»] (Мар. ев., < Мр., VI); I TptBoyHSuiTAiA иц-Ьлени-Ь ц'Ьл'Ьлше [ = «и (он) исцелял требующих исцеления»] (там же. Л ., IX); i б δ 0 γ·Ε0 ΐΑ τ·κ с а [= «и побоятся бога»] (Сб. Клоца) ; п о с т 'ы д а т ’ь с а с(ъ.|)н<] люего [= «постыдятся моего сына»] (С а в. кн., М т ., XXI) и др. В подобных случаях известны и конструкции с предлогом οττι: не оувоите с а о т ъ о у в и в л и к ш т и и д - ъ т^ ло ... о уво и те с а и л » жш т <) < ) г о класть [ = «Не бойтесь убийцы — бойтесь искуси- Шля (имеющего власть над вами)»] ( Мар. ев., Л ., XII); с>ужа|;Ъ 1ВЪШ()<1Г0 к р и у л и в к п л - Ь ( = «ужаснувшись случившегося крика и вопля»] (С у п р. рук. ). Обычен в старославянском языке беспредложный родительный глаголах с общим з н а ч е н и е м о т д е л е н и я (отказ, избав^^ние, лишение и т. п.): не о т'ь р е у е т'ь с а всего своего ил^-Ьни-Ь [= «(0н) не откажется о/и всего своего имущества»] (Мар. съш е СА о т ъ 385 ев„ Л ., ΧΙλ^; отъвръжеши сд Л1 е н е три кр^тъ! [=«Ты στρ^. чешься от меня трижды»] (там же, М р., XIV); ι «т-ьл1-Ьт<»ди с СА Е дс ъ Л1 внб СА от'ьл»Фт<)дтъ [ = « И отказывающийся о/П вас отказывается о т меня»] (там ж е. Л ., X); остлни сд г. 4; с новлниса свокго [= «Избавься от своего сумасшествия»] ( Супр рук. ). В этом случае беспредложный родительный падеж также вытесняется со временем конструкцией с предлогом от ъ (ср. русск.: отказаться от кого-либо, избавить (ся) от болезни и т, д.), что иногда находит отражение уже в старославянских памятниках: ифисти СА от-ь проклзъ, ! [= «ОЧИСТИЛСЯ от проказы»] (Мар. ев., М т ., V); скободитъ с а о т ъ б-Ьсл [= «(он) освободится от беса»] ( Супр. рук.); ι о т ъ н о г ъ клши^^ъ отътрАс-Ьте 1= «и отряхните пыль с ваших ног»] (Мар. ев.. Л ., IX). § 404. Остальные случаи употребления родительного падежа в старославянском языке связаны с индоевропейским родитель­ ным падежом Родительный такого происхождения, при всем многообразии его частных значений, обнаруживает единство об­ щего значения — указание на лицо или предмет (лица или пред­ меты), лишь часть которого принимает участие в осуществлении действия (или охватывается действием). Это общее значение обна­ руживается в приглагольном и в приименном родительном па­ деже; с ним связано и употребление родительного в функции прямого дополнения, которая является типичной для собственно родительного падежа, относящегося к глаголу. Родительный падеж в функции прямого дополнения в старо­ славянских текстах встречается в д в у х случаях: , 1) п ри о т р и ц а н и и : видиши сжуецг къ ο μ ΐ вратрл твое­ го · d Б р ъ в ъ II d еже естъ къ оц-Ь ткоел\ь не ¥юеши [ = «В глазу брата своего сучок видишь, а в своем глазу и бревна не заме­ чаешь»] (Мар. ев., М т ., VII); ни пол^’Ьтйите Б и с ь р ъ влшид' Ъ прФдъ свиньФл1 и. да не попержтъ и^^ъ ногллги скоил1 И [ = « Н е мечите бисера своего перед свиньями, чтобы они не по-, С f топтали его своими ногами»] (там же); ι проздв-ь оусьшв · злн в ^ К индоевропейскому отложительному, а не роднтельнбму падежу вос­ ходит еще славянский родительный при сравнительной степени п р и л а га те л ь ­ ных; /И'ыюж'Ьишд П р ъ Е Ъ ! ^ ! ! [ = «больше первых»] ( Мар. ев., М т., XXI): УкСТкН^! Т 6 Б 6 [ = «знатнее тебя»] (С а в. кн.» Л ., XIV) и под. 386 μβ |лг^5<»ше клаг-ы [ = « И (семя), проросши, засохло, так как jje имело влаги»] ( З о гр . ев., Л ., VIII); i иришедъ к-ь пей ниУ6со же не овр-Ьте [ = « И (он), подойдя к ней (смоковнице), ничего не нашел»] ( Мар. ев., М р„ XI); 2) п ри у к а з а н и и н а о х в а т де йс т в и е м л и ш ь ча­ с т и в е щ е с т в а или п р е д м е т о в : κ ο ^ ί ι α τ έ б р л ш ь н d сев-Ь {=«(Они) купят себе еды»] ( З о г р . ев., M m .,XIV); они же длша βΛίον'··· Б'ьУел’ь CTvTTi [=«Они же дали ему пчелиных сот»] (М ар ев., Л ., XXIV); н и к ъ то же пик-ь к'Ьт'к;('л лБие ;(OuiTeT'ii [= «Кто же, испив старого (вина), захочет тут же молоДОГо)»Г(там ж е , Л., Vf. Употребление в и н и т е л ь н о г о п а д е ж а в подобных слу­ чаях указывает на охват действием в с е г о объема вещества или с всех возможных предметов. Так, например, во фразе οττι того С жде кадила к’ьзьллъ л1 а с л о [ = « . . . взяв масло из той же ка­ дильницы»] (С у пр. рук. ) употребление прямого дополнения в винительном падеже обусловлено необходимостью указать на то, что из кадильницы было взято все масло, а не часть его. Стремление подчеркнуть, что от вещества или предметов, названных родительным падежом, берется лишь часть, приводит к развитию в старославянском языке конструкции с предлогом отъ: нриил1етъ о т ъ плодт! винограда [= «возьмет виноград­ ных плодов»; дословно: <шз плодов»] (Мар. ев., М р., XII); да­ дите налсъ οτΊι ол*Ьа вашего [«Дайте нам вашего масла»] (там же, М т „ XXV). При глаголах восприятия прямое дополнение возможно как в родительном, так и в винительном падеже: е и д 'Ь ^ ^ ъ д 'ы л» а 1=«я увидел дым»] (С у пр. рук.); и св-Ьта сего еид - Ьти [= «и увидеть этот свет»] (там ж е), но: вижд^ь с ь м ^ р е н ь е мое [== «Увидь мое послушание!»] (Син. пс.); слоушАи словес е люего [= «слышащий мои слова»] (Мар. ев., Ин., V), оеъца ЛЮ1Д г л а с а л\оего слоушажт-к [== «Мои овцы слушаются моего голоса»] (там же, И н .,Х ), но: се нъниа слъ1шил1 ъ вла с ­ ти λι и исп· его [— «Вот теперь мы слышим его богохульство»] (С а в. кн., М т ., XXVI). § 4 0 5 . Ро дительный, п р и и ме н н ый во всех своих част­ ных значениях указывает на родовое понятие или на то, из чего Зв7 берется часть или к чему относится (кому принадлежит) предмет название которого управляет родительным падежом. Синтакси­ ческая функция таких форм родительного падежа близка функции определения. Поэтому в ряде случаев форма родительного падежа оказывается синонимичной прилагательному или притяжательному местоимению. Наиболее ярко определительное значение обнаруживается в так называемом родительном о т н о ш е н и я или п р и н а д ­ л е ж н о с т и (последнее — частный случай отношения): при кореНИИ др-Ька лежит-ь [=«(он) лежит у корней дерева»] (Зогр. , Ма р. , А с с ем. ев.. Л., III); приБЛ1Гжи с а къ врато-^д-ь грлдд [= «приблизился к воротам города:/) или «к городским воротам»] (там же, Л ., VII); отъвлли илтенк οττι двкрем г р о в д 1=«(он) отвалил камень от дверей гробницы (от входа в склеп)»] (Мар. ев., М т ., XXVIII); вр^и'-ь р-Ьиъ,1 [= «берег рекиу> или «речной берег»] (С у пр. рук.); сФлда сл» о ке е [= «семя cjho,"сш» или «ш о ковное семя»] (С у пр. рук.); дажд·!! лш... гллкж иолнл крстиτ6Λ4ί [= «Дай мне голову Иоанна Крестителя»] ( Мар. ев., М т., XIV); οχγβμΐι къ ο μ ΐ в р лтр л твоего {= «Сучок в глазу твоего брата·»] (там же, М т ., VII); въ дол1 оу с и люн л [= «в доме Симона·»] (там ж е, М т ., XXVI); с-ькръ,! сърввро своего t=«(oH) спрятал деньги своего хозяина»] (там же, М т ., XXV). Как было отмечено в § 392, это значение нередко выражалось в старославянском языке дательным падежом: вр’ьт'ьпъ рлзвоиιΐΜΚΟΛΊΐν [= «разбойничий притон»] ( Мар. ев., М р., XI); лице оцк» Л1 И (Са в. кн., М т ., XVIII; в Ма р . ев.: лице отьцл моего); срьдкце члок-Ькоу [= «сердце человека» или «человеческое сердце»] (С у пр. рук. ) и т, д. То же значение могло выражаться прила­ гательным: οτΊι плодл виноградънллго ( З о г р . ев., Л „ XX; в Ма р . ев.: отъ плодл винограда); βίι долдт! петровт! ( Мар­ ев., М т ., VIII; там же, несколькими строками выше; въ домоу* си.мона). При указании на материал в старославянском языке обычн'' употреблялся родительный с предлогом отъ: ризъ.!... № клао велъБЖЖД'ь [= «одежды из верблюжьей шерсти»] (Мар. М т ., III); в'Ьнецк οττι τρτνΐιπ4ί [== «венок из терновника»] (Си ПС.) и т. п.; ср. прилагательные с тем же значением; Е'Ьнец’ь .[<= «терновый венок»}· ( М а р . ев., Λί/).', XV); 388 ^уьн-ь 1= «ячменный хлеб» или «клеб из ячменя»] (там ж е, Ин., VI) и т. д. § 406. Наиболее отчетливо свойственное родительному па­ указывающих на количество: улшж стоуденъ.1 кодъ.1 1= «чашу холодной воды»] (Мар. ев., М т ., X), <ΐΛ<)Ε<)θτρΈ A w p o y [= «алебастровый сосуд мира»] (там же, Л ., VII); ρτιίΕΤιΐ пеуен-ы уасть. |= «кусок жа­ реной рыбы»] (там же, Л ., XXIV); уасть. им-Ьш-Ь [= «часть имущества»] ( Ассем. ев., Л ., XV); стадо свинми [ = «стадо сви­ деж у значение части проявляется при именах, ней»] (Мар. ев., М т ., VIII); множьстко вод [= «множество Рода>] (С у пр. рук. ) и т. п.; то же и при указании на конкрет­ ное число (от 5-ти и далее): i приемъ седл^ь тж χ Ά ΐετ ν ... дл'Ьше оуУеникол»ъ своил^ъ | = «И (Иисус), взяв те семь хлебов, дал своим ученикам»] ( Мар. ев., М р., VIII); -рл»!».· л ^ ^ р ъ ολϊ<ι f=«cTO мер масла»] ( З о г р . ев., Л ., XVI)*; дл'ьженъ τέλιοκκ талант"ь [= «должен 10 000 золотых монет·»] ( Ассем. ев., М т., XVIII); десАть п р о к а же н - ь Л1 жжк [= «десять прокажен­ ным] (там ж е, Л ., XVII). § 4 0 7 . От разобранных в § 406 конструкций с родительным падежом при обозначении количества следует отличать конструк­ ции с так называемым «родительным разделительным», в которых управляющее имя выделяет часть из множества однородных пред­ метов (или лиц), обозначенных родительным падежом множест­ венного числа, причем предполагается, что таких предметов или лнц больше, чем указано (ср. в русском языке: два моих ученика и двое из моих учеников). Как и в других случаях, «родительный разделительный» сна­ чала был б е с п р е д л о ж н ы м ; однако впоследствии он был пол­ ностью в ыт е с н е н п р е д л о ж н о й конструкцией — в русском языке с предлогом из (один и з учеников, некоторые и з присут­ ствующих, кто-то и з вас), в старославянском языке — с пред­ логом отъ. Случаи «родительного разделительного» без предлога в старо­ славянских памятниках нередки: ποπι ΙεΛ6τ ·κ един-ь о у д ъ В списке Мариинского евангелия в этом месте употреблен родительный “адеж с предлогом ΟΤΊι: СЬТ0Л1Ь Λΐΐρ-κ ОТ Τι ОЛ-Ьд. Вероятно, здесь ^казалось влияние так называемого «родительного разделительного» (см. §407). 389 ΤΕ<5 Μγτι [ = «погибнет ОДИН ыз ТВОИХ членов»! (3 ОГ p., М а р . ев М/п., V), едииж же со в от-ь [ = « в одну из суббогт] (там Мн., XX); nocTiAd дъЕл о у у е н и к ъ οεομ;|(··κ 1= «Послал (он) двоих из своих учениковъ] ( Мар. ев.. Л ., XIX); 1же в л с ь вез rptyd [==«Кто из вас не грешен?»] (там же, Ин., VIII); едд кто YbCTbiiti теве Бждеть. з ъ в л н ' ыд ' ъ [= «Ведь кто-то из при­ глашенных будет знатнее тебя») (С а в. кн.. Л ., XIV); Дроу^^ии БО из'ь. дллеуе c r t t i пришъли [ = «Некоторые же из них пришли издалека»] ( Мар. ев., М р., VIII). Вместе с тем в старославянских памятниках очень широко представлены конструкции с предлогом отъ: едипъ о т ъ влсг пр-Ьд^стъ Л1 А [=«Один ыз вас предал меня»] ( З о г р . ев., М т., XXVI); придб бдинл о т ъ р<)БЪ.|11к dpj^MepeoRTv [= «Подошла -одна из архиереевых рабынь»] ( Мар. ев., М р., XIV); посьла дъвл о т ъ oyYeiiMKTv ceomj^Ti [= «послал (он; двоих ω своих ί/чекыков»] (там же, М р., XI); i се едини о т ъ к ъ и и ж ъ н и и ' ь р^ЬшА Bh ceEt... { = « и вот некоторые из книжников сказали про себя...»] (там же, М т ., IX); кто о т ъ Λ ί ρ Έ ΤΕ κ ι γ Έ Бъскркс* нетъ [=«Кто из мертвых оживет?»] (там ж е. Л ., XVI). Конструкции с «двойными падежами» § 408. Своеобразной особенностью старославянского синтак­ сиса были конструкции с косвенными падежами, находившимися в двойной з а в и с и м о с т и . Такие конструкции употреблялись при глаголах, указывавших на переход лица или предмета в иное состояние. Суш,ность конструкций с двойной связью заключалась в том, что и м я (существительное, прилагательное или причастие), р а с к р ы в а в ш е е с о д е р ж а н и е де йс тв ия , т. е. указывав­ шее на состояние, в которое переводится лицо или предмет, и, следовательно, с в я з а й н о е с г л а г о л о м , с о г л а с о в ы в а ­ л о с ь в п а д е ж е с с у щ е с т в и т е л ь н ы м (или замещавшим его словом), о б о з н а ч а в ш и м л и ц о или п р е д м е т , на ко­ торый р а с п р о с т р а н я е т с я действие; таким образом, характеризуясь зависимостью от глагола, это имя о д н о в р е м е н н о связывалось и с объектом действия («первым» косвенным падежом). С течением времени связь «вторых* косвенных падежей с глаголом уси^ ливалась, т. е. усиливалась их предикативная функция. В результате на 390 уесте в русском языке развился предикативный творительный падеж (см. g 3 8 1 — 3 8 2 ): назначили его старостой (форма старостой указывает на новое с о с т о я н и е , в которое переводится объект, выраженный формой винительного пддежа его ), быть ему битым (форма битым указывает на состояние, ко­ торое неизбежно ожидает объект инфинитивного предложения ему). § 409. Наиболее распространены в старославянских текстах конструкции со «в т о р ы м в инит е льным» , характеризовавшим действие п е р е х о д н ы х г л а г о л о в и, следовательно, согласо­ вывавшимся с прямым дополнением (последнее и принято назы­ вать «первым винительным», всю конструкцию — «двойным вини­ тельным», поскольку она состоит из д в у х име н в винительном падеже). Например: створш кл ло в ь цл ΥΛΟΚ^ίκοΛίΈ [= «Сделаю вас (обоих) ловцами людей (человеческих душ)»] ( З о г р . ев., Мт., IV )— переходный глагол створш имеет при себе прямое дополнение b<j — в винительном падеже двойственного числа («пер­ вый винительный»); имя, раскрывающее содержание действия створж, употреблено также в винительном падеже двойственного числа (ловкцл— «второй винительный»), т. е. согласовано в па­ деже с прямым дополнением. Точно так же: да SHdisTTv теве единого истинъиллго БД [= «Пусть только тебя одного считают истинным богом»] ( Мар. ев., Ин., XVII) — состояние (вогл), приписываемое прямому объекту (теве— «первый винительный»), обозначено также формой винительного падежа (вога — «второй винительный»). Особенно широко представлен в старославянских памятни­ ках «второй винительный», выраженный прилагательными и при­ частиями: овр^Ьте и с ' ь д р л к ’ь [=«(он) нашел его здоровым»] (Мар. ев., М т „ VIII); и.ц-Ьи οτ·κρογΤιΗ<) [ = «считай меня отказавшимся»] (там же, Л ., ΧΙλ^; остлкльше и ел-Ь ж и в а [= «Оставив его еле живым»] (Ас с ем. ев., Л ., X); овр-Ьте и ... с Ь д А ш т ь [= «Нашел его сидящим»] ( З о г р . , Ма р . , А с еем, ев., Л ., II) и мн. др. § 410. Кроме конструкций со «вторым винительным», в старо­ славянских памятниках встречаются также конструкции со «вто­ рым родительным» и «вторым дательным». Сущность этих конструкций та же; различия же в форме «вторых» падежей опреде­ ляются различиями формы дополнения (т. е. «первых» косвенных чадежей). зт Конструкция «дво йно го р о д и т е л ь н о г о » — это то » что и «двойной винительный», но в о т р и ц а т е л ь н о м обороте где при отрицании прямое дополнение употреблялось, как обычно* в родительном падеже (см. § 404, п. 1): юже не глкк влсг рдет, |=* «уже не называю вас рабамт] ( Ма р. ев.). Конструкция « дво йно го д а т е л ь н о г о » характеризовала предложения с инфинитивом βίιΙτιι, в которых название лица (или предмета), состояние которого должно быть изменено, выражено формой дательного падежа («первый дательный»): длстг имг ВЛЛСТЬ У А Д О Л П ! БОЖИбЛАЪ ΒΊιΙΤΗ [ = «(Он) ДЗЛ ИМ власть быть детьми божьими»] ( Мар. ев., Ин., I); подоБайтг елюу©увьено у - БЪ1ти [— «Надлежит ему быть убитым»] (там же, М т ., XVI); подоБлетъ елюу-... и с к о у ш е н о у б-ыти [= «Надле­ жит ему быть искушаемыми] ( З о г р . , М а р . ев., Л ., XVII). Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 377—410 А. В ай ан . Руководство по старославянскому языку. М., 1952, § 116—129. (стр. 201—227). А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 524—531 (стр. 370—376). А. Б. П р а в д и н. Аблативные значения родительного падежа в старо­ славянском языке. «Краткие сообщения Института славяноведения», вып. 25. к ., 1958. A. Б. П р а в д и н. Дательный приглагольный в старославянском и древне­ русском языках. «Ученые записки Института славяноведения», т. 13. М., 1956. , «Творительный падеж в славянских языках», под ред. С. Б. Бернштейна.. М., 1958. B. Н. Т о п о р о в . Локатив в славянских языках. М., 1961, К. И . Х о д о в а . Сястема падежей старославянского языка. М., 1963. ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВЫРАЖЕНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО ^ 411. Для большинства старославянских предложений харак­ терно отсутствие формально выраженного подлежащего. В одних случаях это определялось односоставным типом предложения (безличное, определенно- или неопределенно-личное — см. ниже), в других отсутствие словесно выраженного подлежащего следует рассматривать как признак неполноты предложения, которое по 392 структуре своей является определенно-личным, двусоставным. Приведем типичный пример (1) Y л о в "Ь к г κΊί д о л ю в и тг · (2 ) Ί ж е нлслдн виногрлдъ · ι оплотолАТк I 01’рйди · I icKond вь. нелш τουιιλο · 1 соз^Д й в г пел1Ь. стд’ьп’ь · · ВД<1СТЪ1 II дФ лателелп! ■ и о ти д е · (3 ) егдл ж е приБлижн СА в р -Ь м А плодол1г · (4 ) посъла равъ! cboia · к г д-Ьл^тблелПк · ηριιίΑτιι плодъ· его · (5 ) ел\-кше ж е д - Ь л ^ т е л е рлв-ы его ОВОГО БИША ОВОГО Ж6 Оу*Б11ША. ОВОГО Ж6 КЛЛ1еН116Л1Ь ПОБНША. (6) ndKTil ПОСЬЛй 11ИЪ1 рЛБЪ| · Л1'Ы10Ж'Ь|1ША Пр'ЬВЪ!^*!! · (7) 1 СгТЕОриША ΜΛΐΊν т о ж д е · ( 8 ) посл-Ьдь. ж е п осъ л л кг. п н /н ъ с ы н г св ои глаголА · (9) ©у'стр<1Л1Л'Ьккт'ь с а ст^пм л ю е г о · (10) Д ’Ь л л т е л е (11) е г д а ονΒίνρΊίωΑ ст ^т ъ · (10) р-ЬшА вь. сев'Ь · (12) с ь . есть. насл'Ьд’ь н и к г · (13) прид-Ьте (14) оуви -м ъ ι . ι о у д р ’ь ж и л п ! доCToliHiie е г о · (15) i ел 1 ъ ш б и нзв-Ьса е о н ъ и з винггрддд ι оу в и же ША И· ( М а р . ев;, М т., XXI). В этом отрывке, содержащем 15 простых предложений, имеется всего 6 словесно выраженных подлежащих; при этом из осталь­ ных 9-ти предложений только два являются односоставными определенно-личными (13 и 14), а безличных или неопределенноличных предложений в отрывке нет. Главным действующим ли­ цом этой евангельской притчи является хозяин виноградника, который упоминается лишь в самом начале рассказа; в дальней­ шем при глагольных формах 3-го лица единственного числа, ука­ зывающих на то, что действующим является о д н о лицо, подле­ жащее отсутствует, если этим действующим лицом является все тот же хозяин виноградника (см. предложения 4, 6, 8). Другая группа активно действующих лиц — работники; после первого упоминания о них как субъекте действия в предложении 5 они упомянуты вновь лишь однажды, в предложении 10, когда рассказ­ чик желает обратить внимание на то, до какой крайности они дошли в своем непокорстве: в остальных случаях при сказуемом в форме множественного числа упоминания о работниках (или Хотя бы местоимения) нет (см. предложения 7, 9, 11, 15). Отсутствие указания на подлежащее обычно в старославян­ ских текстах даже в том случае, если субъект был упомянут ра­ нее не в качестве активно действующего лица, но из контекста * Цифры в скобках поставлены перед каждым простым предложением, независимо от того, является ли оно самостоятельным или нходит в состав ^ложного. 393 ясно, что в дальнейшем мог вмешиваться в события именно он Так, в евангельской притче о блудном сыне читаем: 1 (1) и ж д и Е ^ш оу - же ел ю у вьс^· въ1 глйдъ стрлн-Ь той · (2) и т г ι μ υ α τ τ ι лиилтн с а · (3) кр-Ь^окъ нд и шед-ь iipiA-briM с а 6 Д 1Н0 Л1 Ъ · WT-b Ж1телк стрлиъ! TOIA · (4 ) II иосълл II на сел а CBot С плстг CBiiiiiii · (5) н желааше 1мсъ1Т1Т1 с а · WΎъ рожецк (6) ьАзке ■ ■Ьд'ЬйД'ж CBIIIIIIA · (7) н ш и т о же дл'Ьаше елю^... ( А с с е м . ев Л .. XV). в предложении 2 употреблено местоимение тъ в функции подлежащего (оно замещает слово съш’ь); в следующих трех предложениях (3, 4 и 5), в которых сказуемые выражены фор­ мами 3-го лица единственного числа (следовательно, предпола­ гают о д н о действующее лицо), подлежащие отсутствуют; но дей­ ствующие лица здесь разные: в предложениях 3 и 5 это — герой рассказа (т. е. блудный сын), а в предложении 4 — тот самый один из жителей, к которому промотавшийся герой поступил в услужение. Ситуация такова, что после упоминания об одном из жителей читателю ясно, что только он мог послать голодаю­ щего блудного сына пасти свиней, точно так же как в дальней­ шем только блудный сын (но не один из жителейЦ мог иметь желание насытиться свиным кормом. Подобное построение предложений без подлежащего, легкг восстанавливаемого на основании содержания повествования ■ является типичным для старославянских повествовательных eBarf гельских текстов. Следует лишь отметить, что эта особенности распространяется на случаи, когда подлежащим должно быть наименование а к т и в н о д е й с т в у ю щ е г о лица; названия же животных, предметов, явлений и под., если они оказываются в роли грамматического подлежащего, обычно в предложении не опускались. ^ 412. В тех случаях, когда была необходимость в употреб леиии подлежащего, оно обычно выражалось именем существ» тельным в именительном падеже или любой частью речи в зна> чении существительного: т ъ ш т л же снлюнова · лежлаше огн'б.«» жеголы 1= «Симонова же теща лежала, сжигаемая огнем», т. & «в горячке»! ( З о г р . е в., М р., I); i т г иаУАтъ Л1шлтн са [= «И of (дословно: т от ) стал нуждаться»! ( Ас с ем. ев.. Л ., XV); ον*3τ>Ρ^ 394 и ел\оу... [= «Увидела его другая и сказала ему...») ( Зогр. ев., Мт., XXVI); н п р и ш гд г 3 1 ιΕ < ιε έ ι т а и оного-реуетъ ти 1=«И, подойдя, звавший тебя и его скажет тебе...»] (С а в. кн., Л ., XIV). Во всех случаях подлежащее определяет форму 3-го л и ц а с к а з у е м о г о , типичную для повествования. Личные местоимения в функции подлежащего § 413. В д и а л о г е действие или состояние нередко припи­ сывается говорящему (1-е лицо) или собеседнику (2-е лицо); в этих случаях подлежащее может быть выражено соответствующими личными местоимениями (ср. в русск.: Я сдал экзамены. Ты вы­ ступишь на собрании. Вы бы завтра зашли ко мне). Однако в старославянском языке функционирование личного местоимения в качестве подлежащего практически определялось его смысловой, логической нагрузкой. Дело в том, что л и ц о в старославянском языке всегда вы­ р а ж а л о с ь ф о р м о й с к а з у е м о г о , и это лишало личные местоимения их основного грамматического смысла. В силу этого для с т а р о с л а в я н с к о г о я з ы к а б ыл о о б ы ч н ы м о т с у т ­ с тв ие л и ч н о г о м е с т о и м е н и я в ф у н к ц и и п о д л е ж а ­ ще г о в тех случаях, когда оно могло иметь только граммати­ ческое значение: не в-кли^. γκτο глеши [= «С Я ) не знаю, о чем (ты) говоришь»] ( З о г р . ев., М т ., X X V I)— форма εΊ!Λικ указы­ вает на 1-е лицо единственного числа, а форма глаголеши — на 2-е лицо единственного числа, поэтому в местоимениях и тъ! нет необходимости; κοΛίιυ,ΊίΛΐΐν дл^жкн-ь ecu госнодиноу* своелюу [= «Сколько (ты) должен своему хозяину?»] ( З о г р . ев.. Л ., XVI) — форма глагола-связки еси указывает на 2-е лицо един­ ственного числа, поэтому нет необходимости в употреблении местоимения тъ1; се колико л-Ьт^ рйвотгиж тев'Ь и ннколн же запоЕ-Ьди TEOKIA не пр'Ьстлпих''ь и Λΐτ»ιιΐ ннколн ж е не д ллъ КСи КОЗЬЛАТе · Дй СЪ дроугъ! ΛΙΟΙΙΛΙΙΙ · Е'ЬЗЕесеЛИЛ'Ь СА ΒΤ\ΐχ”Ιι [= «Вот уже сколько лет (я) работаю на тебя, и ни разу (я) не ослушался тебя; но (ты) ни разу не дал мне даже козленка, чтобы (я) повеселился со своими друзьями»] ( Ос тр, ев., //., ^ V ) — формы npIjCT^nii^-b и ЕъЗЕеселилъ с а съ1Х"ь указывают На 1-е лицо единственного числа^ а форма не д м ’ь й е н — на 395 2-е лицо, в связи с чем нет необходимости в употреблении лич ных местоимений лзъ и τήι. ^ 414. Л и ч н ы е м е с т о и м е н и я в ф у н к ц и и п о д л е ж а щ е г о у п о т р е б л я л и с ь в тех с л у ч а я х , к о г д а г о в о р я щ е м у (автору) было н е о б х о д и м о о с о б о п о д ч е р к н у т ь . , д е й с т в у ю щ е е лицо, т. е. тогда, когда, помимо выражения грамматического значения (указания на лицо), местоимение наде­ лялось еще и о п р е д е л е н н о й с м ы с л о в о й н а г р у з к о й. , Так, в евангельском рассказе об апостоле Петре, испугав шемся, что с ним поступят так же жестоко, как с Иисусом и поэтому публично отрекшемся от своего учителя, одна иь женщин, опознавшая Петра, говорит: и т ъ 1 в'Ь съ icOAik 1млил'Ь|скыл1 ь. [= «И ты был с Иисусом Галилейским»] (Мар. ев., М т ., XXVI); здесь употребление подлежащего ТЪ1 обусловлено необходимостью подчеркнуть, что именно этот человек, а не дру­ гой кто-то, был учеником судимого в тот момент Христа. В притче о «милосердном самарянине» рассказывается о том как прохожий, подобравший на дороге незнакомого ограбленного и израненного человека, привез его на постоялый двор, позабо­ тился о нем и, уезжая, дал хозяину постоялого двора деньги н? содержание пострадавшего, предупредив: н аште Υτο иждиве ш н ' Л З ' ь егдй Ε·Κ3Ερ<ιωτΛ с а · Е г э д м и ч т и [ = « И если ещ$ что истратишь, я, когда возвращусь, отдам тебе»] (С а в. кн. Л ., X); в этой реплике употребление местоимения азъ обуслов­ лено его большой смысловой нагрузкой: говорящий хочет подчерк·» «уть, что именно сам он, а не пострадавший или кто-то другой» оплатит хозяину постоялого двора все расходы. Таким образом, употребление личных местоимений в функци!^ подлежащего определялось ролью, отведенной в излагаемых со·* бытиях действующему лицу, указание на которое и должно под­ черкнуть эту роль, т. е. имело с т и л и с т и ч е с к о е значение. ВЫРАЖЕНИЕ СКАЗУЕМОГО § 4 f5 . Сказуемое в старославянском языке могло быть г л а г о л ь н ы м и име нн ым. Глагольное сказуемое етеръ с ь х ^ о ж д л л ш е от 396 могло быть п р о с т ы м (γκ-κ вь ери^ж | = «Некий человек и з Иерусалима в Ерихон»] — А с с е м . ев., Л ., X) и с ос тав- й ы м (и т г II d Y А т ·κ л I ш d т I с а [ = « и он стал нуждаться·!)]— там же. Л ., XV). При этом с составным глагольным сказуемым ле с л е д у е т с м е ш и в а т ь п р о с т о е , в ы р а ж е н н о е с л о ж ­ ной г ла г о ль н о й формой: так, в предложении н тогдд iidVb.нбши с-ь СТ0УД0Л1Ъ посл-Ьдьнбе Λΐΐοτο дрь.ж<1Т11 (С а в. кн., Л ., XIV) сказуемое нлукнешн дрьжати простое, так как это сложное будущее время глагола дрьжати (поэтому на русский язык пере­ водится: «И тогда (ты) со стыдом займешь последнее место»). Простым является также сказуемое, выраженное перфектом, плюс­ квамперфектом, сослагательным наклонением, будущим слож­ ным П, например: др«уяии во нуъ нзъ ддлеуе с ж т ъ п р и ­ ш и л и [ = «Ведь некоторые из них пришли издалека»] ( М а р . ев., Мр., VIII). В и м е н н о м с о с т а в н о м с к а з у е м о м именная часть могла быть выражена существительным (сллжбнъш rpiiropiiii... ц р г » с > ΗθρΐΙ3ΊιΗΤι Β·δ ETi iMdHdCTTiipH · CBATddrO ЙПОСТОЛа ЛНкДрбЛ 1= «Блаженный Григорий был черноризцем в монастыре св. апо­ стола Андрея»]— С у пр. рук. ), прилагательным (ΥΛοεΊίκτ» сЬ д о л ю Е и т г [= «Человек был хозяйственным»] — М а р . ев., М т., XXI), причастием, причем не только страдательным (егдл 3 Ъ Б d НЪ б;КД6Ш11 Hd врлкъ · Н6 САДИ Hd Пр'ЬдкНИ1Л1к AliiCTii [= «Когда будешь приглашен на свадьбу, не садись на почетное место»]— С а в. кн.. Л ., XIV), но и действительным: не сь. ли бстъ с Ь д А и II п р о с А { = « Н е этот ли сидит и просит (мило­ стыню)?»] ( Мар. ев., Ин., IX; дословно: «Не этот ли является сидящим и просящим?»)', bIj носнфъ и MdTii его у ю д а ш т й с а 1= «Иосиф и мать его удивлялись»] ( З о г р . , М а р . ев., Л ., II; дословно: «Иосиф и его мать были удивляющимися»). Употребление связки 5 416. В именном составном сказуемом интересно употребле­ ние с в я з к и , выраженной ф о рмой н а с т о я щ е г о в р е м е н и Г л а г о л а βτιιτιι. Настоящее время имеет два основных значения: I) указание На действие или состояние вневременное, т. е. постоянное для данного субъекта; 2) указание на действие или состояние, совпа­ , 39У дающее с моментом речи, т, е. собственно настоящее время В соответствии с этими значениями настоящего времени в индо. европейском праязыке существовало два типа предложений с именным сказуемым, унаследованных праславянским языком и в значительной степени сохраненных старославянским. В пред­ ложениях с вневременным значением именное сказуемог соединя­ лось с подлежащим б е з помощи связки: никто же клагъ т-ьк,и> бдниъ BOi'Ti [= «Никто не свят, кроме бога»] ( Мар. ев., М т., XIX); ДоуХ'Ч' ЕС* Ендр-ь л плоть, не ΛιοψκΗΛ [= «Дух бодр, а плоть слаба»] (там же, М т ., XXVI); коль. Лчзъка вратл [= «Как тесны ворота!»]— речь идет о «вратах», ведущих к «праведной жизни» .(там ж е, М т ., VII). В предложениях со значением собственно настоящего времени именная часть сказуемого в старославянском языке соединялась с подлежащим п р и п о м о щ и с в я з к и бъ1ти в форме настоящего )^емени: сь е с т ъ нлсл-Ьд-ышк-ь [=« он наследник»] ( Мар. ев., М т ., XXI); юже не достоин^к вслх'ъ. Η<ιρ6ψιι с а с н ъ твои [= «Я уже не достоин называться твоим сыном»] (А с се м. ев., Л . , XV; ср. отсутствие связки в русском переводе этого предло­ жения, где для указания на 1-е лицо оказывается необходимым употребление местоимения я); тъ| ли е с и црь 1ЮД'Ь|ск'ь [= «Тыли царь Иудейский?»] ( Зогр. ев., М т ., XXVII); оуже готова с ж т ъ кьсЬ [= «Все уже готово»] ( Мар. ев.. Л., XIV). Замечено, что в старославянских переводах евангелия связка в настоящем времени употребляется даже там, где ее нет в гре­ ческом оригинале; в этом, видимо, и проявлялось стремление переводчиков подчеркнуть план собственно настоящего времени. Так, греческая фраза μεγάλη σου ή πίστις {М т., XV), где связка отсутствует, переведена на старославянский: вели-Ь е с т ъ вФра τΕοΙί [= «Велика твоя вера»] (см. в М а р . ев.), ибо переводчик соотносил указанный здесь признак с моментом речи. Подобные факты свидетельствуют о том, что употребление связки, выражен­ ной глаголом БЪ1ти в форме настоящего времени, в период созда­ ния старославянских переводов было жив о й славянской особен­ ностью. Д о п о л н и т е л ь н а я л и т е р а т у р а к § 411— 416 А. Ме йе. Общеславянски* язык. М., 1951, п. 539 (стр. 380—381). СТАРОСЛАВЯНСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПРОБЛЕМА ГРАНИЦ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ТЕКСТЕ § 417. Определяя понятие «предложение», обычно указывают на то, что оно представляет собой с м ы с л о в о е , г р а м м а т и ­ ч е с к о е и и н т о н а ц и о н н о е е д и н с т в о , причем каждый аз указанных признаков в отдельности не дает основания для выде­ ления границ предложения. К сожалению, применительно к письменному старославянскому языку мы полностью лишены такого важного критерия выделения границ предложения, как интонация. Поэтому в старославянских текстах с уверенностью можно выделять в законченном по смыслу отрывке (смысловом единстве) грамматически связанные единства, являющиеся п р о с т ы м и п р е д л о ж е н и я м и , которые могли либо быть самостоятельными, либо входить в состав сложных. ^ 418. Решение вопроса о г р а н и ц а х самостоятельных пред­ ложений в старославянских письменных памятниках затрудняется еще и тем, что такие формальные показатели связи предложений, как союзы и частицы, здесь отнюдь не обязательно указывают на объединение простых предложений в одно сложное. Дело в том, что для старославянского повестювательного текста характерно « н а н и з ы в а н и е » предложений, как правило, сопровождающееся присоединением одного простого грамматиче­ ского единства к другому при помощи союзов (и, л, дл, нъ и др.) или частиц (же, во, оу-во и др.): высказав определенную мысль, автор как бы замечает, что с нею связана (или противопостав­ ляется ей) следующая мысль или следующее сообщение, а с этим следующим — следующее за ним и т. д. Такое «нанизывание» предложений обнаруживается в любом цельном по содержанию отрывке. Например^: с с (1) всль'ь (2) иже слгниитъ лш словбсл н творитг и · (1)оупо- е < АОелж его л^лчжеви л^ждроу · (3) иже створи < с cboi нл к л < л^енб (4) и СЫ 1ИД6 д ’ьждъ · (5) и придж р’Ькъ! · (6) и възв'Ьиша * Как и в отрывках, приводившихся в § 411, цифра в скобках ставится перед каждым простым прсдложеняем, независимо от степени его самостоя®ельности. 399 Б-Ьтрн · (7) II потъкж СА х'р<1Л1ин'Ь TOI · (8) II не плде с а . (9) OCIIOBdHd во Б-Ь lid Κ<1Λ1ΘΙΙβ · (10) II ECdK-b СЛЪ1111А1 Λ1ΙΙ словесл < ' с не Т Е О р А ид* · ОуПОДОБИТ-Ь СА Л1;КЖ6 БИ Б0у*10-(11) створи свокк \·ρ<ΐΛ«ιιΐΛ lid П'Ьсц'Ь · (12) и сы ш дб дъж дъ ( 13) СИ · II с < ( и придлч р-Ькы · (14) и вь^зв -Ьиш а в-Ьтри · (15) и потъкж са ;^ρ^. с < « « мин-Ь ΤΟΙ (16) II паде · 0 7 ) н с-Ь разорение ei велие 3·βλο (Сав кн., М т ., VII). Вот как выглядит синтаксически точный перевод этого отрывка в котором выделены средства соединения предложений: «(1) Вся кого, (2) кто (дословно: «он же») слышит мои слова и следует им. (1) уподоблю его мудрому человеку, (3) который (дословис «он же») построил свой дом на камне. (4) И пошел дождь, (5) и раз лились реки, (6) и подули ветры. (7) И (все это) устремилось к тому дому. (8) И не упал (он); (9) основан ведь был на камне! (10) И всякий, слышащий эти мои слова и не следующий им, уподобится глупому человеку, (11) который (дословно: «он дасе»’^ построил свой дом на песке. (12) И пошел дождь, (13) и разли^ лись реки, (14) и подули ветры. (15) И (все это) устремилос!» к тому дому. (16) И (он) упал. (17) И разрушение его было очен! большим». " Подобное присоединение одних предложений к другим с по мощью союзов или частиц очень характерно для литературнс не обработанного народного повествования а потому, видимо, * См., например, в записях связной диалектной речи: Был от 'ёц од’йн Дбцка у ййх была. А у дбцк'и была мйц‘еха. Ну и вот от 'ёц йу х о т ’ёА вймуш оддйт’ . А йёй н’е ндрйв’илса кашл’ёр. А с н'им уш вговор’йл'ис'· А йу вйв’езла т ’б т а в другу д’ер’ёвн’у. А йёй другой т а м ндрйв’илса... и т. д. (цит. по пособию: Н. П. Г р и н к о в а и В. И. Ч а г и ш е в а . Прак­ тические занятия по диалектологии. Л ., 1957, стр. 27—28). Ср. еще чехов-| скую стилизацию в «Ваньке»: А на неделе хозяйка велела мне почистип селедку, а я начал с хвост а, а она взяла селедку и ейной мордой нана меня в харю т ы к ат ь ... А еды нету никакой... А спать мне велят в нях, а когда ребятенок ихний плачет, я вовсе не сплю, а качаю люльку.·*! и т. д. с. Е. К р ю ч к о в заметил, что такие связи «естественны д.чя у с т н о й , непринужденной речи воойце» ( с м . : «О присоединительных связях в с о в р е м е н · , ном русском языке». Сб. «Вопросы синтаксиса современного русского языка». М., 1950, стр. 400). 400 отражает одну из особенностей живой славянской повествова­ тельной речи периода кирилло-мефодиевских переводов. Таким образом, выделяя в старославянском тексте простые предложения, можно рассматривать также грамматические сред­ ства соединения простых предложений (простых грамматических единств) друг с другом в связном тексте, т. е. с р е д с т в а с в я з и п р о с т ы х п р е д л о ж е н и й. Употреблять по отношению к таким объединениям простых предложений термины «сложно-сочиненное» или «сложно-подчиненное» предложения было бы неосторожным, так как у нас нет уверенности в том, что в каждом конкретном случае это действительно были предложения, а не объединения простых г р а м м а т и ч е с к и х единс тв, поясняемых одно дру­ гим внутри текста, представляющего с л о ж н о е с м ы с л о в о е единс тво. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Отрицательные предложения ^ 419. Всякое высказывание или сообщение (как в повество­ вании, так и в диалоге) — это либо утверждение, либо отрицание. Специальные грамматические показатели имеет лишь предложение, что-либо отрицающее; отсутствие показателей отрицания яв^гяется признаком утверждения. Обычным показателем отрицания в старославянском языке была частица не; ее старое место в предложении — перед глагос лом: не lAi'fadiuA зел1 Л'’А Л1 ногъ1 [= «(Семена) не имели глубо­ кой почвы») ( З о г р . ев., М т ., XIII); не дадите стлго псо^иъ [— <iHe давайте святыни псам»] (Мар. ев.. М т ., VII). В этой позиции происходило слияние отрицательной частицы с формами настоящего времени глагола бъ1тн: hIjcaiiv достоинг нлрештн СА съ1Н’ь твои [=«(Я) недостоин называться твоим сыном»] (Остр, ев., -У7., XV) — н-Ьсл1 к < *не бслш (т. е. *ее> *ё>[е1); litcTTi неоу' никто же отъ BkcfaAik [= «(Н а молодого осла)· никогда никто из людей не садился»] (Мар. ев., М р., XI) — 1гЬстъ с *ие естъ. Отрицание могло находиться перед любым знаменательным ^овом, на которое падало логическое ударение: юже не л»ного ΐ'ΛΝϋ съ Ел'ли! [ = « У ж е не долго я буду говорить с вами»! (Зогр. *4 3.20 401 ев., Ин., XIV); тлко м ськирлА! · л не въ рл вогйта сд [= «Так и собирающий для себя, а не для бога обогащающийся») (С а в. кн., Л ., XII) и т. п. — здесь отрицается не само действие или состояние, а лишь частные, сопутствующие ему моменты. § 420. Усилением отрицания являлась частица ни — отрица· тельный вариант союза-частицы и (со значением «даже»), Прг обычной позиции не перед глаголом дополнительное отрицание нм употреблялось только перед словом, на которое падало логическое ударение: ни в-ь из(др<)и)ли толик-ы в^Ьр-ы не овр^тъ [— «Даже в Израйле не найдя такой веры»! ( Мар. ев., М т ., VIII); не Т'Ьйше ни оуик» Е-ьзЕбсти на нево [=«(0н) не хотел (здесь в зна­ чении «не решался, не смел») даже глаз поднять к небу»] (там ж е. Л ., XVIII). К глаголу ни относилось только в том случае, если отрица­ ние повторялось при однородных глагольных конструкциях; при этом ни появлялось вместо не перед вторым членом: не длдидв СТЛГО nCOAfb · ни НОЛА'ЬтЛИТб ΒΗ€Ι>.ρΐ> EdUlHJ^-b Пр'Ьд'Ь свинк-Ьти 1= «Не давайте святыни псам и не мечите бисера своего перед свиньями»] (Мар. ев., М т ., VII); не с1;кктъ ни жь.н'вктъ !.== «Не сеют, не жнут»] (там же. Л., XII). При местоимениях и наречиях отрицание ни обычно усилива­ лось частицей же: никъто же (ни оу- кого же), ниукто же (ни су V6 C0 же), ник-ьдб же и т. д. (ср. § 373). § 421. В современном славянском отрицательном предложении обязательным является отрицание не — даже в том случае, если есть ни (ср. русск.: ни один не пришел, никто не сказал). В старославянском же языке в тех случаях, когда слово, харак­ теризовавшееся частицей ни, находилось впереди глагола, отрица­ ние не могло отсутствовать: ни е-ь из(др<)и)ли толикъ! Е^ръ! OBp'bT-b 1= «Даже в Израйле не найдя такой веры»] ( Ас с е м. ев., М т ., VIII); и h i k t o же дл’Ьлше блюу [= «И никто не давал ему»! (там же. Л ., XV); ник-ьто же плодл сгн-^ждк [ = «Никто не съест плода»] (3 о г р. ев., М р., XI); и никгто же вмоу л\ож<иив βττ»Β*Ιίω<ιτπ СЛОЕО [= «И никто не мог ему слова сказать в ответ»! (С а в. кн., М т ., X X II). Однако нередко отрицание не в подоб­ ных случаях все же употреблялось: ни въ из(др<)и)ли толикъ! в-Ьр-ы не 0Γ.ρ·1;τι ( З о г р . и Ма р . ев., М т ., VIII); ни'/есо же 402 цб овр^'Ьте Hd Н6И ( = «Ничего не нашел на ней»] (Мар. ев., МР; »**'i® T 6 p 'k l ж е рлв-ь · II® /¥»ож ет*ь гнол^л рлко- гатм [= «Никакой раб не может служить двум хозяевам»] ( Зогр. ев., Л ., XVI). Отсутствие второго отрицания (типа пик-ьто же /иожбт-к) — явление индоевропейское, характерное и для греческого языка. Напротив, наличие в предложении двух отрицательных частиц — типично славянское новообразование. В связи с этим принято счи­ тать, что факты отсутствия второго отрицания — результат каль­ кирования греческого оригинала; появление второго отрицания — это отражение в старославянских текстах живой славянской осо­ бенности, свойственной речи переводчиков. В том случае, когда после глагола с отрицанием не следовало несколько однородных членов, частица ни появлялась перед вто­ рым членом перечисления: не зоки дроу^гт, τΕΟκχ· пи врлтриьл твоем» · ни рожде11и1з твоего · пи воглт-ь [= «Не sonif (на) друзей своих, ни товарищей, ни родственников своих, ни бо­ гатых соседей»] (Мар. ев., <//., XIV); вк денк сл'Ы1к1:^е не ожежетъ Т6В6 · ни лоучм ношпш [= «(Ии) солнце тебя не согреет днем, ни луна — ночью»] (Син. пс.), не Е1 ;дж.и1те к-кпигт» · ии силъ1 ВЖИ1Д [«Не знающие (ни) книг, ни силы божьей») (Мар. ев., М р., XII) и т. п. В этих примерах ярко отражается при­ с о е д и н и т е л ь н а я ф у н к ц и я союзов-частиц в старославянском языке: после того как уже высказано определенное отрицательное суждение (например, не зови дроуп! твоих"к), к нему добав­ ляются другие возможные варианты (ни вp<)τpuι,ί^ ткоеьл п т. д.), которые в утвердительном предложении были бы присоединены Союзом и, а в отрицательном — его эквивалентом при отрицании ни. Иногда можно встретить и случаи появления частицы пи перед первым членом отрицательного перечисления: не вкз/и-^те нл пж.т ми жгзлй · ни ηιρτνΐ · ни χ·Λ·ίΐΒ<ι... { = «Не берите в дорогу ни по­ соха, ни питья, ни хлеба»] (А с се м. ев., Л ., VII). Однако такие Случаи в старославянских памятниках еще редки. Виды предложений по цели высказывания 422. По цели высказывания различают п о в е с т в о в а т е л ь ­ ные, в о с к л и ц а т е л ь н ы е , и о б у д и т е л ь н ы е и в о п р о с и '•'ельные п р е д л о ж е н и я . 14* 403 Наиболее обычным является п о в е с т в о в а т е л ь н о е предло­ жение, сообщающее о том или ином факте действительности бе выражения эмоций, сопровождающих это сообщение: укъ бТбрг вФ БОгатг ( = «Некий человек был богатым»] ( З о г р . ев., Л . < с с XVI); и съниде д-ьжд’ь · и придж. р*15КЪ1 · и βκ3Ρ.Ί:γ.ιιιιλ в-Ьтр»! { = « И пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры»| (С а в: кн., М т ., VII) и т. д. Остальные виды предложений (восклицательные, побудительные, вопросительные) всегда произносятся с особой интонацией, которая и отличает их от повествовательных предложений. Однакс мы не имеем, как уже отмечалось, да нных об и н т о н а ­ ционном оформлении с т а р о с л а в я н с к о г о предло­ ж е н и я , а точнее — о том, как представлял себе интонационное оформление того или иного высказывания переводчик или пере­ писчик. Все же в отдельных случаях можно встретить указания на произношение предложения с повышенной интонацией; при этом наиболее определенны грамматические показатели п о б у д и т е л ь ­ ных и в о п р о с и т е л ь н ы х предложений, § 423. Собственно восклицательные предложения (не заключающие в себе побуждения или вопроса), как было сказано, обычно специальных показателей восклицания, кроме интонации, не имеют. Однако в ораторской речи (а старославян­ ские тексты были предназначены для п у б л и ч н о г о ч тения во время литургии или молитв, а потому могут рассматриваться как образцы ораторской речи) существуют приемы, которые обычно сопровождают восклицательные предложения, следовательно, мо­ гут восприниматься как показатели восклицания. Одним из иих являются р и т о р и ч е с к и е о б р а щ е н и я , которые постоян1Ю встречаются в наставлениях Христа; (ντο же вмдиши сжуецг въ оц^Ь ν,ρΔτρΔ твоего · а БръБЪнл еже естъ в г оц·!; твоелг не vioeг ШИ...) лицелА- Ьре · 13кл\и пр-ьв-Ье кр-ьв-ыю из ovece твоего 1= «(Почему же ты видишь сучок в глазу своего брата, а в своем глазу и бревна не чувствуешь?) Лицемер! Вынь сначала бревно из своего глаза!...») ( Мар. ев., М т ., VII) — выделенное обращеШе свидетельствует о том, что следующая фраза должна была произ404 роситься о гневом, т. е. характеризовалась восклицательной инто­ нацией. Несомненным показателем восклицательных предложений могут считаться м е ж д о м е т и я , которые в старославянских памятниках встречаются, как правило, при обращениях: iv роде не в'Ьрън'К! и ρΛ3 ΕρΛψ6 ΐη»ι [ = « 0 хитрое и развращенное племя!»] (Мар. ев., /Ит., XVII); ιν жено · вель.·!! естъ Ε·ίιρ<ι тво'Ь [=.«0 женщина! Велика твоя вера!»] (там же, М т ., XV). В списках евангелия дважды (Mm., XXVII и М р., XV) встречается междометие о^вл, передающее ούά {ий\ греческого оригинала. Междометием следует считать и горе в такой фразе, как: горе вллп» к-ьпиг-ьУиья и фйрисЬи · лицелл-Ьри [= «.Горе вам, книжники и фарисеи! Ли­ цемеры!»] (Мар. ев., М т ., X X III). В Супрасльской рукописи это междометие иногда усиливается еще и междометием о^: ^ > i с А -S i > С горе < лАкн-Ь оклан-Ьи... оу горе лльи-Ь икс сьн-Ьдь. ксл^ь. огни б-Ьуьнлл--S > с > го · оу горе Λ\ΗΪ гако ж илиш тв кслль. дигакол'е [ = 0 ! горе мне, окаянной! О! горг мне, ибо я пища огня вечного! О! горе мне, ибо я жилище дьявольское!»], § 424. Определенны и постоянны грамматические показатели п о б у д и т е л ь н ы х предложений, выражающих различные оттенки волеизъявления: приказ или запрещение, просьбу, совет, желание. Характерным грамматическим показателем побудительного предло­ жения является ф о р м а п о в е л и т е л ь н о г о н а к л о н е н и я : I ( ^ с (| нри.м-ь . . , длст-ь ΐΛΐ-ь глА) · пи1те отъ неьл вси [= «(И (он), взяв чашу, дал им, говоря:) — Пейте из нее все!»] ( Зогр. ев., М т ., X X V I)— приказание; не вь.злА'Ьте на пж.т ни Жкзлл · ни тры · ни ^^λϊβλ... [— «.Не берите в дорогу ни посоха, ни питья, ни хлеба»] ( А с с е м . ев.. Л ., VII) — запрещение; (и реуб лши-ыи· cTi-b оцк>·) ivYe длждъ ли достсилж.1« уасть и-н-Ьш-Ь [== «(И сказал младший сын отцу:)— Отец! Дай мне по­ ложенную часть имущества»] (там же. Л ., X V )— просьба; прос Сите (и Дйстг с а влл^ ·) ιψ·ίιτ6 (и OБpAψeτe ·) тл'ьц'Ьте (и отвр^зетъ СА ВйЛ1 -ь) [ = «Просите— и вам будет дано; ищите — и найдете; стучите — и вам откроют»] (М ар. ев., М т ., VII) — наставление (совет). — 405 Побудительное предложение в старославянском языке могло усиливаться союзом дл, который приобретал в этом случае функцию частицы, сохранявшей побудительное значение как при фор. мах повелительного наклонения, так и при формах настоящего (или будущего) времени. Да придавало побудительному предло­ жению оттенок приказания или категорического предупреждения: да ο^Ε·1;οτβ ("Ьно вллстк им атг сит» улеускы ιμ земи от-ьпву. ц м т и rpt^~hi) \=«Так узнайте же, что сын человеческий имеет на земле власть отпускать грехи»] (Мар. ев., М т ., IX); да про. ДЛДАТ-Ь и · и женл^ его и уадл... [= «Пусть продадут его (са­ мого), и жену его, и детей»] (А с с ем. ев., М т ., XVIII). Побудительный оттенок могли приобретать безличные отрица* тельные предложения со значением запрещения: не достоит-ь ти им*Ьти 61 Д [= «Не должно тебе обладать ею!»] ( З о г р . , Ма р . ев., М т ., XIV ): не докро есть, втыти улов-Ькоу кдно/иоу f = «Не по­ добает человеку быть одному»] (С у пр. рук.)· § 425. Распространенным показателем в о п р о с и т е л ь н о г о предложения была в старославянском языке частица ли, которая в предложении всегда занимала место п о с л е п е р в о г о з н а м е · л а т е л ь н о г о с ло в а : достоитъ ли нлл1ъ кеслреви да«ь длти 1= «Надлежит ли нам платить подать кесарю?»] ( Мар. е в„ Л ., XX); достоите ли в г совотж довро творити [=: «Подобает ли в суб^ т у делать добро»?] (там ж е, М р., III); ττ»ι ли еси црь. 1К>Д'Ь1СК-Ь (— «Ты ли царь Иудейский?»] ( З о г р . ев., М р., XXVII) и т. д. С отрицанием эти предложения приобретали характер р и т о р и ­ ч е с к о г о в о п р о с а , что характерно для ораторской речи: не отт» же1Ш ли роди СА [= «Не от женщины ли родился (он, т. е. Христос)?»] (С у пр. рук,); не люси ли длстг в<1л\'ь з^конъ J = « H e Моисей ли дал вам законы?»] (Мар. ев., Ин., VII). Частица ли использовалась обычно в тех случаях, когда ответа требовало вопросительное высказывание в целом, т. е. когда на поставленный вопрос мог последовать ответ «да» или «нет». В тех случаях, когда под вопросом находился какой-либо определенный член предложения, использовались заменявшие этот член относи­ тельные местоимения или наречия, которые получали значение вопросительных: к г т о прикосиж са ризг [= «Кто'^Л^^ тронулся do моих одежд?»] ( З о г р . ев., М р., V); у т е стр^щийр 406 есте л»алов‘Ьри [ = «Veao вы и сп уг ал и сь, маловеры?»] (Мар. е в ., /И/гг., VIII): Y 6 C0 р л д и л\у^ро се не продлп» в-ыстъ [— «.Почему (дословно «ради чего») не п р од ан о бы ло эт о миро?»] ( т а м ж е , XII); к о л и к о и.ште \=«Сколько у в ас Хлебов?»] с (там же, М р., VII); к ъ д е у о ш тб ш и i оуг^гоъавлх’ь. т и -Ьсти Нйсх'й [— «Где ты хочешь, чтобы мы тебе приготовили пасху?»] (Зогр. ев., М т ., XXVI); когДй оувс си пж.дж.Т'ь [= «Когда же это будет?»] ( З о г р . , Ма р . ев., Л ., XXI); р.ъскл^№ в-ы л\Ъ1Слитв З-ьло кг срдци^г кйшид'ъ [= «Зачем вы замышляете зло в своих сердцах?»] ( Мар. ев., М т ., IX) и т. д. В тех случаях, когда вопросительному предложению надо было придать оттенок сомнения или удивления, использовалась частица С « 6ДЛ («разве, неужели»): еда лзъ бсл»ь. рав’ки [= «Разве (неужели} это я, учитель?»] ( З о г р . ев., М т ., XXVI). Значение сомнения,свойственное частице еда, определяло ее обычное употребление, при риторическом вопросе, предполагающем отрицательный ответ: 6ДЛ люжет-ь ΟΛ^ίπκ^ι». сл-^пца в од и т и [= «Разее может слепой во­ дить слепого?»] ( З о г р . ев.. Л ., VI); е д а овь.бЛ1 '»жтт1 от-ь тр-ьг Hirb грозд ъ ! ли о т ъ p t n b t сл\ок-ьБи [ = «.Разве снимают виноград с терновника или фиги с репейника?»] (там же, М т ., VII)' . Односоставные предложения 5 426. Как было отмечено выше (см. § 411), для старосла­ вянского языка характерны бесподлежащные предложения. В ряде случаев, как известно, отсутствие подлежащего было признаком < «неполноты» предложения. Так, в предложении i иц-Ьли лшогы Нбдл^жы1'ы1лк [= «И исцелил многих больных»] ( З о г р . ев., Мр., I) отсутствие подлежащего не связано со структурными особенно­ стями предложения: при глаголе в 3-м лице единственного числа субъект действия должен быть назван, ибо это не говорящий или его собеседник, а определенное лицо, о действиях которого по­ вествует предложение; и если подлежащее здесь не названо, то * В церковнос.аавя11ских памятниках в значении вД Л обычно употреблялось Д 'Ьеш и > Д 'Ь'Ьш и — от глагола Д^кити («говорить»), встречающееся уж,г в Супрасльской рукописи: Д 'Ь'Ьш и ли не В'Ьд'Нине КДв ПЯ'рбвенъ [=«Рязвг не знал, где он похоронен?»]. 407 лишь потому, что действующее лицо было указано раньше и из­ вестно читателю. От подобных случаев опущения подлежащего следует отли­ чать отсутствие словесно выраженного подлежащего при сказуемых с глагольными формами 1-го или 2-го лица (см. § 4 1 3 )_ В предложении село ко^пи;^:-ь и и/иллаь. нж.ждж. изитм и кид-Ьти е [= «(Я) купил поле и должен пойти и осмотреть его») (Мар. ев., Л ., XIV) субъект действия не «подразумевается» — он указан г ла г о л ь н о й ф о р м о й 1-го лица е д и н с т в е н ­ н о г о ч и с л а (ко^пид'ъ и ил1 лл\к указывают на то, что действую­ щим лицом является сам говорящий). По своей структуре такие предложения являются о д н о с о с т а в н ы м и (в них отсутствует состав подлежащего), а по характеру действующего лица — опре­ д е л е н н о - л и ч н ым . ^ 427. В старославянских текстах встречаются односоставные предложения, в которых действующее лицо мыслится неопреде­ ленно, поскольку оно не имеет существенного значения, хотя и является производителем действия. Такие предложения можно назвать н е о п р е д е л е н н о - л и ч н ы м и . Сказуемое неопределен­ но-личных предложений обычно выражалось формой 3-го лица множественного числа: i се прин'Ьсл елю^ осллБлеи'ь жилллШ (==«И вот принесли к ему (т. е. Иисусу) парализованного»] (Мар, ев., М т., IX): пр m io iiid d же къ нел\оу и л^ладенгц,А · да пи СА и^-ь коснл^лъ 1= «к нему приносили младенцев, чтобы он прикоснулся к ним»] (там же, Л ., X V III); <lψe же р 6 к ж т -ь кам-ь. · С6 в-ь поуст-ыни ест-ь · не изид-Ьте [= «Если же вам скажут: — Он в пустыне, — не ходите»] (там же, М т ., XXIV). Такие предложения, видимо, были характерны для живой славянской речи, так как в греческом оригинале им, как правило, соответствуют страдательные обороты, которые в ряде с л у ч а е в — ^ с переведены довольно точно: снъ же vcktvi |детъ ΐκο же естч» II с л но о н'б/нь. {— «Сын же человеческий приходит, как наш · сано о нем»] ( З о г р . ев., М т ., XXVI); не осуждайте да не 0 СЖЖД 6 11 И к ж . д е т е [= «Неосуждайте, и тогда сами не бУ'‘ дете осуждены^] (Мар. ев., М т ., VII) и под.; ср. замену грече­ ского страдательного оборота славянским н е о п р е д е л е н н о - л н ч н ы м предложением: не сждите дл не с ж а а т т » влл\ъ [ = «Не o c y J K 408 дайте, тогда и вас не осудят»] (Л., VI; приводившееся выше <jiuT6 же рекл^т-ь еал\ ъ также представляет перевод греческого оборота «если вам будет сказано»). Иногда в старославянских текстах с неопределенно-личным значением употребляются формы 3-го лица единственного числа: пишбт-ь -не о χ·Λ·1;Β·1; едилол^ъ пожикетъ υλοεϊκί» {= «Пишут (т. е. «сказано, говорят·»): не одним только хлебом живет чело­ век»! ( З о г р . ев., М т ., IV; в А с с ем. ев. и С а в. кн. калька с греч.: шслно ест-ь). § 428. В старославянских памятниках' значительное место за­ нимают о б о б щ е н н о - л и ч ш ы е п р е д л о ж е н и я . Особенно характерны они для отрывков, содержащих разного рода поучения. Такие предложения оформлялись как односоставные, если сказуе­ мое в них выражалось формой 2-го лица: в м д и ш и въ оц-Ь врлтрл твоего · δ Бр-ьвънл еже есть, въ оц^Ь теовл4ь. не у ю е ш и [— «В глазу брата своего сучок видишь, а в своем глазу и бревна не чувствуешь·»] (Мар. ев., М т ., VII); егдл зъвлн-ь в ж. Д в ш и Hd вран-ь - не с а д и im мр-Ьдыш·!»·». Λ ΐ ΐ ο τ ΐ [=«Если будешь приглашен на свадьбу, не садись на почетное место»] (Сав. кн., Л ., XIV) и т. д. В поучительном тексте могли принимать значение обобщенно­ личных предложения с относительным местоимением в функции подлежащего, т. е. двусоставные: л ш те к т о ^ ^ о д и т г вг Дкне н е п о т - ь - к и е т - ь са ... л ш те к т о ; с о д и т ъ нош ти 1ж · п о т - ь к - н е т ъ СА 1= «Тот, кто ходит днем — не спотыкается; а кто ходит ночью — спотыкается·»] (Мар. ев., Ин., XI). § 429. Б е з л и ч н ы е предложения в старославянском языке были довольно разнообразны и представляли несколько сильно отличавшихся друг от друга типов. Наименее многочисленны предложения с главным членом, вы­ раженным возвратным глаголом в форме 3-го лица или страда­ тельным причастием в форме среднего рода (со связкой): мьнитъ Т 1 СА {= «кажется (думается) тебе»! ( Ассем. ев.. Л ., X); 13 воли ^л... ΛίκιιΊ: [дословно: «дозволялось мне», т. е. «свыше была дана Возможность и право что-то сделать»] (там же, Л ,, I); о безлич­ ных конструкциях со страдательным причастием типа писано естт» (или в ъ 1стк ) «(было) написано» и об их появлении в старославян409 с*шх переводах было сказано выше (см. § 427). Пассивное действую­ щее лицо в конструкциях отмеченных типов выражалось формой дательного падежа (см. в русск.; м н е кажется, ему было сказано). Более харзктерны для старославянских текстов безличные предложен ня с главным членом, выраженным предикативным наречием со связкой. Наречие, образованное от прилагательного, указьгоало на признак или состояние, приписываемое какому-либо лицу или предмету, название которого (как и в предыдущих типах) выража­ лось формой дательного падежа: ly p o y и сидоноу · отградкн-Ье кж.детъ [= «(Городам) Тиру и Сидону будет отраднее»] (Зогр., Ма р . ев., М т ., XI); соул^Ье ел\оу btvICtt» {== «Ему было луч­ ше»]— о здоровье (там ж е, Ин., IV); нел\виггьно кдюу ест-ь [дословно: «Невозможно ему», т. е. «Он не может»] (С у пр. рук.) и т. п. В тех случаях, когда из контекстл ясно, о каком состоя­ нии идет речь, предикативное наречие могло замещаться относи­ тельным словом: TdKo вж.двт'ь и родоу селюу лж.к<1Еоуел1оу 1=«Га«; будет и с этим лукавым племенем»] ( Зогр. , М а р . ев., М т ., ХИ);'к<1 ко въ1С^ в'Ьс’ьноулгоу \=«.Как было с бесноватым»] (там ж е, М р., V). Особенно распространены такие конструкции с инфинитивом, указывавшим на то действие или состояние, которое утверждается (или отрицается) в предложении: о у д о в t е ест-ь еельвл^доу · скЕоз·!; оуши игълин-Ь пр о йт и · неже воглтоу в-ь цркстЕиб ВЖИ6 В ь. II ИТ И [— «.Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в рай»] (Мар., А с с е м . ев., Сав. кн., М т ., XIX); тлко во п о д о в к н о естъ съконкУлти [=«Так же надобно и нам судитш] ( Зо гр. , А с с е м . ев., М т., IV); Кб 0111ткI I о ти кстг п^клати с а {= «Невозможно тебе покаяться»] (С у пр. рук. ). С точки зрения логической грамматики, инфинитив выполняет в таких предложениях функцию подлежащего, а Оудов'Ьк, подовкио, пе Λίοιυτκιιο и т. д являются именной частью сказуемого, т. е. покаати СА — не Л10ШТ1Н0 КСТЪ [«Покаяться (покаяние) — невозможно»]. Такое л о г и к о - г р а м м а ­ тическое значение инфинитива отчетливо выступает в характерных д.ая старо­ славянского языка предложениях с глагольным сказуеиалг в спрягаемой форме: не д о с т о и т г τβκΊί и л\-fcт и жбн-ы филина вратра своего |= «Н е пристало тебе обладать женою брата твоего Филиппа») ( М а р ев., Мр., VI); Дкнеск со п о д^ о в а л т ъ л\и вг домоу тЕоел»ь, въ1тн 410 [=«Ведь сегодня мне надлежит быть в твоем доме»] ^там же. Л., XIX)j ибподовллшел! и re irb по л^иловлти клеврета твоем [= «Не следовало ли и тебе простить своего товарища?»] . (Ассем. ев., М т., XVIII) и т. д. Такие конструкции характеризовались значением должен­ ствования и в том случае, если в спрягаемой форме при инфинитиве употреблялся глагол BTviTu: BTviCT-b вышти * — iCBu · въ дв,м-ь е единого КЪПАЗа ф л ри сЬ к к л { = ^Надлежало Иисусу войти в дом едного фари­ сейского вельможи»] ( Сав. кн., Л., XIV). Старославянскому языку известны безличные предложения с ин­ финитивом в качестве главного члена со значением необходимости, неизбежности; объект в таких предложениях также вьтражался да­ тельным падежом: (i се τρ^,οτι велик'ь ц-ыст-к вт» люри.) "Ько покр’ыр.ати СА кор<)вл1« вл'ымлги [= «(И вот в море началась сильная буря,) так что судно стало захлестывать волнами»] (Мар., ев., М т., VIII; дословно открываться судну волнами»; ср. русск.: Сидеть ему здесь весь день!). С отрицанием такие конструкции означали к а т е г о р и ч е с к о е запрещение: не к л а т и с а EdM-K... неБОл\ь., т. е. «Не смейте клясться небом!» ( З о г р . ев., М т., V). Безличными становились предложения с отрицанием бытия, существования; имя, обозначавшее отрицаемый предмет (или лицо), в таких предложениях употреблялось в р о д и т е л ь н о м п а д е ж е (в соответствующих утвердительных оборотах— именительный па­ деж): корйвл·!; иного не iit то^ [— «Не было там иного суднаъ\ (Зогр. , Ма р . , А с с е м . ев., Ин., VI; ср.: uij корлвль. тоу 1= «Было там судно»] — с именительным падежом); ис& не βτ»ιοττ» тоу ни оууеникг его [— «Не было там ни Иисуса, ни его учениковъ] (там же); и н-Ьстъ иного разв^Ь его [ = « И нет (никого) другого, кроме него·»] (там же, М р., XII); св-Ьта да ие сиикт-ь [= «Пусть не будет света»] (С у пр. рук. ; ср. утвердительную конструкцию: CBtr-b да сииктг [= «Пусть будет (сияет) veemh]). Дополнительная лит£ратурл А. В а й а я . Руководство по старославянскому языку. М., 4951, § 253— 254, 257 (стр. 389—392, -395—397). А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, п. 538—55G (стр. 380— 387). ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЙ в ПРЕДЛОЖЕНИИ § 430. Будучи образованными от глагольных основ и сохракяя ряд глагольных категорий (вид, залог, отчасти— время), при­ частия характеризовались формами словоизменения имен прилага­ тельных и могли выполнять в предложении функции, свойственные прилагательным, в частности определять имя, указывая на признак <« вытекающий из его действия или состояния: кид^Ь силкмм· i аикдр-Ьа врата того силюна. Ε ^ Λ ί β τ ^ ψ ^ лф-ЬжА в люр’е [== «(Он) увидел Симона и Андрея, Симонова брата, бросающих сети в море»] ( З о г р . ев., М р., I); причастие κτ^λιθτλιιιτ^ определяет прямые объекты CHiUOHd и лнкАрФа, указывая на признак, вытекающий из их действия. Однако в функции определения или именной части сказуемого действительные причастия употреблялись не часто. Четко осозна­ ваемое значение действия или состояния, особенно свойственное действительным причастиям, определяло иную роль их в старосла­ вянском предложении. В том случае, когда возникала необходи­ мость указать на р я д действий или состояний, характеризовавших субъект или выполнявшихся субъектом, с п р я г а е м о й г л а г о л ь ­ ной ф о р м о й о б о з н ач ал о с ь л и шь г л а в н о е , н а и б о л е е с у щ е с т в е н н о е в данной с и т у а ц и и или в данный м о м е н т действие (состояние): о с т а л ь н ы е ж е действия (состояния) с у б ъ е к т а о б о з н а ч а л и с ь дейс твительными п р и ч а с т и я м и . Таким образом, действительные причастия, со­ гласуясь с подлежащим в роде, числе и падеже как определения, фактически обозначали в т о р о с т е п е н н о е дейс твие, а не признак подлежащего (наподобие современного русского деепри­ частия, а не причастия): i оув-Ьд-Ьв-ьши Φκο вкзлежитт( Еъ ^('ралшн'Ь флрис'Ьов'Ь · п р м м6 С ъ ш и алавастръ Atypoy I с т d в ъ U1и зади при ногоу его · η л а Y ж ш т и ел ιμυαττ л<оуити iios’b его слъзалш ■м власъ! гллвъ| своему отиралии [= «И (грешница), у зное, что он остановился в доме фарисея принеся алебастровый сосуд мира и став сзади, у его ног, плача стала обливать его ноги слезами и вытирала волосами головь своей»] (Мар. ев.. Л ., VII). Значение действия, а не признаш для действительных причастий было настолько заметным, что иногдг они соединялись со сказуемым союзом и — как однородные члену: 412 np I ш е д ъ и сь в дол^ъ нетровъ и в и д -Ь тгштл его [=«Иисус, войдя в дом Петра, (и) увидел его тещу») (Ас с ем. ев., М т ., VIII). Такое употребление причастий для указания на побочные, со­ путствующие основному действия (или состояния) субъекта было удачно названо А. А. Потебней « в т о р о с т е п е н н ы м с к а з у е ­ мым». Функция «второстепенного сказуемого» в старославянских памятниках могла получить такое широкое распространение под влиянием греческого оригинала переводов, ибо она характерна для причастий в греческом языке евангелий. Но эта функция не была чужда и славянским причастиям; именно она привела к образов .нию современных русских деепричастий (из форм именительного падежа действительных причастий), указывающих на второстепен­ ное действие субъекта. «Дательный самостоятельный» § 431. В старославянских текстах очень распространен п р и ­ частный о б о р о т , с о с т а в л я в ш и й в с м ы с л о в о м о т н о ­ ше н и и о т н о с и т е л ь н о с а м о с т о я т е л ь н о е е д и н с т в о ; он характеризовал обстоятельства (время, причину, условия и т. д.) совершения действия, указанного в том предложении, к которому примыкал. Г л а в н ы м и э л е м е н т а м и э т о г о с а м о с т о я ­ т е л ь н о г о п р и ч а с т н о г о о б о р о т а были д о п о л н е н и е , выраженное существительным или местоиме­ нием в д а т е л ь н о м п а д е ж е , и с о г л а с о в а н н о е с ним п р и ч а с т и е (обычно — действительное) в м е с т е с з а в и с и ­ мыми с л о в а м и . Такой обособленный приластн ыйоборот обычно называют «дательным с а м о с т о я т е л ь н ы м » , подчеркивая этим его формальный признак (дательный падеж главных элемен­ тов) и относительную смысловую самостоятельность. Поскольку «дательный самостоятельный» выражал относительно закончен­ ную мысль и указывал на обстоятельства совершения действия, то на совре­ менный русский язык о н обычно переводится обстоятельственным п р и д а ­ т о ч н ым п р е д л о ж е н и е м . При переводе дополнение (в дательном па­ деже) преобразуетси в подлежащее, а причастие — в простое глагольное ска­ зуемое придаточного предложения. Обычно обстоятельственные значения «дательного самостоятельного» не дифференцированы. Так, в предложении 1 ш ь д ъ ш 1« же 413 в-ь Ерлтл · оу-Зкр-Ь и дроугл-Ь ( З о г р . ев., М т ., χχγΐ) «дательный самостоятельный» шлкдъшго же емоу" въ врлта может пониматься и как указание на с о в п г д е н и е действий во Б р е м е н и {«.Когда (или в т о время как) он выходил из ворот его увидела другая»], и как указание на п р и ч и н н у ю с в я з ь (<ίΓακ как он вышел из ворот, его увидела другая»); то же и во многих других случаях: ι сжштоу петрови низоу на двор-Ь . приде бдмпл <угъ рлБЪГнк <1рД''иереовъ 1= «β т о время как (или так как) Петр находился внизу, на дворе, к нему подошла одна из архиереевых рабынь»] (М ар. ев., М р., XIV); иауепъшю же е ш у сгтАЗати СА о словеси · прив-Ьсл елхоу длъжкникъ едиц-ь 1= «Когда (или так как) он начал производить расчет, к нему привели одного должника»] (Ас сем. ев., М т ., XVIII). emoy Однако иногда контекст вполне определенно указывал либо на в р е м е н н о е , л и б о на п р и ч и н н о е з н а ч е н и е «дательного самостоятельного». Так, в предложении ι въ оутркнии и ш е д ъ ш е л г ъ ил1 ъ о т ъ β μ τ ^ η η ι α · въз(л)лк<1 (Мар. е в., М р., XI) несомненно значение в р е ме н и : «И утром, когда они вышли из Витании, (он) проголодался» (он, т. е. Иисус, мог про­ голодаться в то в р е м я , когда он вышел из Витании, но не п о т о м у , что он оттуда ушел). Несомненно значение п р ич ин ы в предложении не ид1 л ш т о у ж е е м о у veco в'ь(з)д(1 ти · повел-Ь господк его да продлДАТъ и... и отъдйТ! \=^ «Так как ему (рабу) нечем было заплатить, хозяин его приказал, чтобы его продали и отдали (долг)»] (Ас с ем. ев., М т ., XVIII) — «датель­ ным самостоятельным» указывается п р и ч и н а приказания о про­ даже раба, а не в р е м я или иные обстоятельства этого приказания. Дополнение в составе «дательного самостоятельного» могло от­ сутствовать, если действующее лицо уже было упомянуто и не вызывало сомнений; п р и ч а с т и е в с о с т а в е « д а т е ль н о г о С самостоятельного» С обязательно. с Например: (се 1 3 иде ctiAi дл с-Ьетъ ·) с*Ь|жшт 1« л ! о у ОВД оуво нлдоша при пжти... [—-«(Вот вышел сеятель сеять·) В т о время когда (он) сеял, неко­ торые (семена) упали при дороге»] ( Зогр. ев., М т ., XIII). СОЕДИНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Сочинительные связи § 432. Как было отмечено выше (см. § 418), в старославянском тексте простые предложения '•'нанизывались» друг на друга, образуя с л о ж н о е с м ы с л о в о е е д и н с т в о — законченный по содержа­ нию отрывок. При этом формальных показателей связи с соседними предложениями (союзов, частиц) не имело лишь первое предложе­ ние главы или законченного по содержанию отрывка, а также, в ряде случаев, предложения в составе прямой речи. Не располагая сведениями об интонации, следует рассматри­ вать каждое простое предложение в старославянском тексте к ак о т н о с и т е л ь н о с а м о с т о я т е л ь н о е , а связи между про­ стыми предложениями — как п р и с о е д и н и т е л ь н ы е (см. §418). Средства присоединения были различными в зависимости от смысло­ вых отношений между соединяемыми предложениями. Если одно из связанных с помощью союзов или частиц простых предложений не поясняло другое, а лишь продолжало развитие излагаемых событий внутри цельного отрывка, можно говорить о с о ч и н и т е л ь н о й с в я з и между ними. Наиболее распространенными средствами сочинительного при­ соединения в старославянском языке были союзы и, &, нъ и час­ тица же, а также ни (эквивалент и в отрицательных предложениях), или (т. е. и в соединении с вопросительной частицей ли) и неко­ торые другие. § 433. В тех случаях, когда следовавшие друг за другом предложения сообщали о последовательных событиях или о собы­ тиях, составляющих вместе нечто единое (не противоречащих друг Другу), для их связи обычно использовался союз и: улкъ етеръ ил\-Ь д-ьвл снъ| · и p e v e л^бнч^ш! с и г о ц ю ... i разд^Ьл! ил\<1 ила*Ь- ние · и не по Д'ьпе^^'ъ сквкрлвъ вксе л^кгни снъ · отиде на стрлнл^ дллеуе · и тоу- СЪ1 рлстоуи ил»'Ьци6 свое [= «Некий человек имел двух сыновей. И сказал младший сын отцу... И (он) разделил между ними имущество. И через некото­ рое время, собрав все, младший сын ушел в далекую страну. И, бу­ дучи там, растратил свое имущество») (Ас с ем. ев.. Л ., XV) — присоединенные посредством союза и предложения сообщают о по­ 415 с л е д о в а т е л ь н о с м е н я в ш и х друг д р у г а с о б ыт и я х ; BkciiK'b во проСАи прие/илетъ · i ифлм овр'Ьтаат'ь. i τλτ»κ;^. ψΜΛίογ· отвръзалт-ь с а [= «Всякий же просящий получает, и ищущий — находит, и стучащему — открывается» (Мар. ев., Мт., V I I ) — соединенные союзом и простые предложения разви­ вают о д н у мысль, дополняя, а не противореча друг другу. При отрицании те же отношения выражались союзом ни: не дадите стаго псо/иъ · н и πολλΦτλμτθ иискр-ь ваших* пр-Ьдъ скинк-Ьми ( = «Не давайте святыни псам. И не мечите бисера своего перед свиньями»! (Мар. ев., М т ., VII); в денк слънкце не ожежетъ тевб-ни AoyiM ιιοωτιΛν 1=«(И) солнце не согреет тебя днем, и луна — ночью»] (Син. пс.). Эквивалентом и в вопросительных предложениях выступала частица ли, выполнявшая в этом случае функцию присоединитель­ ного союза, г; потому перемещавшаяся в начало предложения: (ΥΤΟ же вмдмши слуецг въ оцФ врлтра твоего, л вр-ьв-ым еже естъ в оцФ твоел1 к не У1«еши.) л и илио реуешм вратроу твоеΛ\ογ. остлви и изъллл сжУецъ из ovece твоего · i се вр-ьв-ьно въ оц-Ь твое/Мк [= «(Почему же (ты) видишь сучок в глазу своего брата, а бревна, которое в твоем глазу, не замечаешь?) И как же ты скажешь своему брату: — Давай, я выну сучок из твоего гла­ за! — ведь в твоем глазу— бревно!»] ( Мар. ев., М т ., VII). § 434. Если последующее предложение содержало сообщение о событиях (действиях, состояниях), логически не вытекавших из содержания предыдущего предложения 1!ли противоречивших, про­ тивопоставленных ему, то присоединение осуществлялось с помсщью союза йили частицы же (о сходстве значений союза а и частицы же как средств присоединения предложений см. в § 373): i с е т р ж с ъ вел и к ъ BTjiCT-b въ лю рм. Φ κο поир-ыкати с а иоравлю вл'ьнл.ми · Δ тъ СЫК1Ш6 (= «и вот в море случилась сильная буря, так что судно стало захлестываться волнами. А он (Иисус) спал»] (Мар. С ев., М т ., VIII); вФ во корлв’лк по ср-ЬдФ /иорЧЬ-а Ск единт· нл зе/ил’и [= «Судно ведь было в море, а он (Иисус) один на берегу»] ( З о г р . ег ., М р., VI); олюуи! съ лшош в солило рлкж · тъ Л1А пр'Ьдлст'ь · снъ же ускъ1 1детъ -Ьио же естъ пслио о н’елн». ( = «Опустивший (вместе) со мною руку в блюдо предал меня. Сын. же человеческий идет, как сказано о нем (как ему предназна416 чено)»] (там же, Mm.i XXVI); i приступи кг н’елюу едина ^ t р Л Б Ъ т ’ и ■ГЛ№111ТИ · 1 TTil ^ сФ СЪ ICOAIK € ГЛЛИЛ'ЬЮК'ЫЛ^к · о н ъ ж в от'ькръже сА пр-Ьд,*!» всФли! [= «и подошла к нему одна рабыня, говоря:— и ты был с Иисусом Галилейским!— Он же отрекся при всех» или «//о он отрекся при всех»] (там же). Более сильное противопоставление, противоречие выражалось союзом н ъ : и о т 'к к 'Ь т ъ п р 1бл1 ъ ш б в ски Ф ■не в ^ з в р а т ц и А с а иь иродоу · нъ И11'1;л1к нжтел^к от 1Дж въстранжСЕ0Г7К[= «И, получив ю сне предупреждение свыше («откровение»), (они) не возвратились к Ироду; но (или а) иной дорогой ушли в свою страну»] (А с с с м. ев., Λί/η., II); онъ же не д'ОТ'Ьлшв пъ ведъ и въсади и въ т ел 1 ъ н и ц ж {= «Он же не хотел (ждать), но, отведя его, посадил его в тюрьму»] (там же, Мт., XVIII); (егда зъванть. вждеши на С Брлкъ · не САДИ на пр-Ьдкитл^к AffcCT-b,..) и ъ егда зъвлнъ Бждеши. шъдъ САДИ lid iiocAliAkHHiMk ΛίΦοτΙ:... {= («Когда будешь приглашен на свадьбу, не садись на почетное место...) Но, когда будешь приглашен, придя, сядь на последнее место»] (Сав. кн., Л ., XIV). Пояснение § 4 3 J. В ряде случаев одно из предложений текста п о я с ­ н я л о другое, т. е. р а с к р ы в а л о или у т о ч н я л о е г о с о ­ д е р ж а н и е или п о я с н я л о к а к о й - л и б о из е г о чле­ нов. В тех случаях, когда поясняющее предложение уточняло содер­ жание в с е г о поясняемого предложения в целом, они могли со­ единяться при помощи тех же союзов и частиц, посредством кото­ рых осуществлялось и сочинительное присоединение. Например, в одном из евангельских рассказов уверенность присутствующих в том, чтс Петр является одним из учеников Иисуса, передана так: Е-к 1сти11/'к ι тъ1 отъ них"ь еси · i вес^да TEois ав’Ь т а теоритъ ( Зогр . ев., М т ., XXVI), что дословно может быть пере­ ведено: «Ты действительно из их числа, и твой разговор (диалект) выдает тебя»; союз и здесь соединяет предложения, которые в смысло­ вом отношении поясняются одно другим (ср.: Ты действительно ■И'ш их числа, п о т о м у ч т о говоришь на том же диалекте). В том же отрывке, несколькими строками выше, сообщается о том, : 417 как ученики, явившись к Иисусу, спрашивают: къде χ-оштеши с I оуготоЕлелп» ти ^сти [— «Где (ты) хочешь, и (мы) при­ готовим тебе съесть пасху»]; второе предложение в этом высказы­ вании поясняет предыдущее, поэтому в современном языке та же мысль была бы оформлена иначе; Где ты хочешь, ч т об ы мы приготовили тебе пасху? С пояснительным значением мог употребляться и союз а; л btj скде иг.1лть.'нб въ1 оу/ир-ьл-ь вратг нам [= <£сли бы (ты) был здесь, не умер бы наш брат»] (С у пр. рук. ; дословно: «Л был бы ты здесь, не умер бы наш брат») — противопоставление, усиленное сослагательным наклонением, приобретает значение условия. Очень распространенным показателем пояснения бьи^а частица ко, указьшавшая на причинные отношения: i лш те о ти о уф ж ια не tA-bm A в ъ дол 1Ъ 1 cboia · о сллб^ж т'ь на пж ти · дроу-зии в о и;(‘'ь и з далече с ж т ъ иришълм [==«И если (я) отпущу их по домам голодными, (они) ослабеют в дороге, пшк как многие из иих пришли издалека» (Мар. ев., М р., VIII; дословно: «...ведь многие из них пришли издалека»); i прм ш едъ к ъ ней ниуесо же не овр-Ьте не ней тъ к/и о листвмв · не в-Ь в о вр-ЬмА с л ю к ъ в а т ъ [= «И, подойдя к ней (смоковнице), (Иисус) ничего на ней ие нашел, кроме листьев, потому что еще не время было плодам»] (там же, М р,, XI; дословно: «...ведь еще не время было плодам»); просите и д а с т ъ са вал1ъ . . . ВкС-Ьиг в о проели прие/илет'ь [= «Просите — и вам будет дано, ибо всякий просящий получает»} (там ж е, М т ., VII; дословно: ^....ведь всякий просящий полу­ чает») . Целевые отношения могли выражаться союзом-частицей ДЛ1 С ‘ « с помилйи л»А И приими. д А ΗΘ вл^дл^ ЗБ'Ьркми из’Ьдепа [= «По­ жалей меня и впусти, чтобы не съели меня звери»] (С у п р. р у к.; дословно: «...пусть не буду я съедена зверями») — желание, с ко­ торым высказывается просьба, приобретает значение цели. § 436, Старославянский язык отражает формирование специаль­ ных формальных показателей пояснения, используемых при переводе придаточных предложений греческого оригинала. Такими показате­ лями обычно являлись местоимения и наречия, выполнявшие функции союзов или союзных слов (перечень их был дан выше, в § 348—35Ь; 375—376). Местоимения и наречия в этом случае указывали 418 на поясняемые обстоятельства совершения действия или проявления состояния, признака и т. п. П о р я д о к с л е д о в а н и я п о я с ­ н я ю щ е г о и п о я с н я е м о г о предложений о б ы ч н о со­ ответствовал реальному соотношению событий, о которых сообщалось. Например, предложения, пояснявшие в р е м я с о в е р ш е н и я действия (состояния), имели в своем составе наречие кгдл, буквальное значение которого «тогда, в то время»; предложения с кгдл всегда предшествовали поясняемому, так как указывали на время, с которым связано сообщение, содержащееся в поясняе­ мом предложении, следовательно, сообщали о событиях, имевших место ранее: i е г д а прннлижм с а с-ь ηλ\ή... шсъла дгвл отт»· оу'уепикъ сЕОих"ь (въ весь.) ( = « И когда (Иисус) пришел к Иеру­ салиму, послал двоих из своих учеников (в село)»] (Мар. ев., М р., XI) — пришел раньше, чем послал, что и отражено в порядке , следования предложений. Предложения с кгда нередко указывали на временную последовательность как у с л о в и е осуществления действия поясняемого предложения: е г д л же oyi;o придетъ господмиъ винограда · уъто сьтворитг д*ьллтелвл1'ь τϊλι [— «Когда (или если) же явится хозяин виноградника, что он сделает с теми € работниками?»] (там же, М т ., XXI); егда з-ьвлнъ илдеши на врак-ь не с а д и на пр’Ьдкнш/Мк Λ\ΊίοτΦ [== «Когда (или если) бу­ дешь приглашен на свадьбу, не садись на почетное место»] (С а в, кн., Л ., XIV) и т. д. Всегда впереди поясняемого оказывались и «чисто» условные предложения с союзом dipe, поскольку осуществление действия поясняемого предложения вазможно лишь при наличии условий, сформулированных в поясняющем: i лште отлоуфл tA не "Ьд^ша В-Ь Д0 Л1111 СБ01А · ΟΟΛίΙΒΦίτΚΤΤ» НЛ ПЖТИ [ = «И вСЛи (я) ОТПущу ИХ по домам голодными, (они) ослабеют в дороге») ( Мар. ев., М р., VIII). В тех случаях, когда необходимо было указать на пределы осуществления действия (или состояния) во времени, поясняющее предложение присоединялось к поясняемому с помощью местоимен­ ных наречий, образованных из сочетаний с предлогами, указывав­ шими на соответствующие временные отношения. Если при этом событиями, отраженными в поясняющем предложении, заканчива­ лось действие поясняемого, то последнее, естественно, оказывалось «9 впереди; коупл Д"Ьите д о н к д е же придж [= «Торгуйте, пока (или до тех пор пока) я приду»] (Мар. ев.. Л ,, XIX); i двие ОутЛди Oy-VeilHKTil ВЪЛ^СТИ в КОрЛБк. I Блритм I НЛ ОНОЛЛк полоу* д о н к д е же отъпоуститъ илродъ! [= «И (он) тотчас уговорил учеников сесть в лодку и ждать его на том берегу, пока (он) отпустит людей»! ( З о г р . i в., М т ., XIV). Поясняющее предложение оказывалось впереди, если сообщало о событиях, с которых н ач и н а т с я поясняемое действие: о т -ь н е л и вгнид-ь не проста 0 кл0 1 ;'к1зл1жшти ногоу моею [= «С тех пор как (я) вошел, (она) не переставала целовать мои ноги»] (М а р.. А с с ем. ев., Л ., VII; в З о г р . ев. и С а в. кн. — отгнели же). То же при пояснении i < причины; з л н е не кореим-Ь i Μο-κγοωΑ [=«Τακ как (ростки) на имели корней, то засохли»] ( Зогр. ев., М т ., XIII); дословно: ч.Из за того (что) не имели корней...»; о причинном значении предлога за, соединенного здесь с местоимением к, см. в § 376) — относительная самостоятельность поясняющего и пояс­ няемого предложений внутри текста (смыслового единства) подчер­ кивается здесь присоединением поясняемого предложения посред­ ством союза и (по списку Мариинского евангелия этот союз пред­ шествует поясняющему предложению; ι злне не Η.νιΊίγΛ корени·!;...). Отражая ргальные отношения, предложения, пояснявшие цель i действия, всегда оказывались после поясняемого; пол\ил8и м а < « » е . и прии.ми · да не илдж 3 ΕΦρκΛ\Η из’Ьдена [= «Пожалей меня, и впусти, чтобы (я) не была съедена зверями») (С у пр. рук.); нрииошллх'л^ же к нел1 оу ι лиадФн-ьцА · дл ви с а ιγτ> κοοιιλλίι [= «К нему (т. е. к Иисусу) приносили еще и младенцев, чтобы (он) прикоснулся к ним»] ( Зогр. ев.. Л ., XVIII; дословно: «....пусть бы он прикоснулся к ним»). Пояснительный характер связи подчеркивается различием модального и временного планов в поясняемом и поясняющем предложениях: в примере из Супрасльской рукописи — повелительное наклонение и будущее время изъ­ явительного наклонения; в примере из Зографского евангелия — прошедшее время изъявительного наклонения и сослагательное наклонение. При отрицании на первом месте оказывалось предложение, со­ общавшее о действии, которого еще не будет (или не было) в м(> мент осуществления действия, о котором сообщено в следующем предложении: л р ' Ь ж д в д а ж е коиотть. не възгласит-к дъвл 420 кратъ! · отъкр-ьжбши с а Aieiie три иратъ! ( = «Прежде чем петух пропоет дважды, (ты) трижды отречешься от меня»] ( Мар. ев., М р ; XIV; т. е.: «Петух еще не пропоет дважды, а ты уже трижды от меня откажешься»). Последовательность предложений, не соответствующую последо­ вательности событий, можно отметить при указании на причину при употреблении союза ионе же (из местоимения с предлогом — см. § 376): веек длъгъ твои отъпоустид'т» те в Ф-по не же 0 ул10 ли Л1 А [=«Весь твой долг (я) простил тебе, потому что (ты) упросил меня»] (Ас с ем. ев., М т ., X V III)— реальная вре­ менная последовательность событий уточняется союзом: «Простил после того, (как) ты упросил меня». § 437. Пояснительную функцию выполнял союз иио, образо­ ванный из местоименного наречия (см. § 353) и первоначально имевший значение «так, вот, ведь». Это самый распространенный в старославянских текстах союз пояснения, причем указание на пояснени — его основное и в период древнейших переводов едва ли не единственное значение. Анализируя смысловые связи между предложениями, соединенными посредством иио, мы обнаруживаем между ними самые разнообразные отношения: изъяснение, сравне­ ние, образ действия, время, причину, цель, условие, следствие и т. д. (см. о разнообразии отношений между предложениями, соединенными посредством иио, в § 375). Порядок следования предложений зависел от с м ы с л о в ы х о т н о ше н и й между ними, при этом чаще поясняющее (с союзом иио) следовало за поясня­ емым: B-bBlj iiKO Ск естъ сиг нак» · ϊ -Ьио сл’Ьпъ ел роди [= «(Мы йДвое) знаем, что он наш сын и что (он) родился слепым»! (Мар. ев., Ин., IX; дословно: «...ведь этот — наш сын») — изъяснение; I по;(‘вали господина Д0 Л10У ικοηολια · не правь.дънлаго · Ι ί κ ο тл д р -Ь створи 1 = « И похвалил хозяин дома нечестного управляю­ щего, что он мудро поступил»] ( З о г р . ев.. Л ., XVI; дословно: «... ведь он мудро поступил») — изъяснение с причинным оттенком; с с С с д а д и те на/и оть. ολΦΦ вашего ·Φ и о св-Ьтилкиици наши о у гл савктъ [= «Дайте нам вашего масла, так как адши светильники гаснут» (там же, М т ., XXV; дословно: «...ведь наши светиль­ ники гаснут») — пояснение причины; Υκτο створ’гж ■ -Ь к о господк ЛА01 от'ьел 1л е т ъ строеике долюу* о т ъ лгеив [ = «Что я буду де­ лать,' если мой хозяин лишит меня управления хозяйством?»! 421 <там ж е , Л., XVI; дословно: «...ведь хозяин мой лишит меня управления хозяйством»)— поясняются условия; cbuepliTe пр-кв-Ье ΠΛΐΕβΛΤϊ · I съЕАжате 1Д еъ сиопъ· 'Ько жешти |д [= «Соберите сперва сорняк и свяжите его в снопы, чтобы сжечь его»] (там же , Мт., XIII; дословно: ч....так сжечь его»)— поясняется цель; ι се тржсъ EGAMKlv ЕЪ1СТЪ Е ЛЮри · *Ь Ко'пОКрЪШаТИ СА кораг.лю EAltHaAlM 1 = « И вот в море случилась сильная буря, так что (дословно: «и вот») судно стало захлестываться волнами»] ( М а р . ев., Мт., VIII) — поясняется следствие, вытекающее из событий, изложен­ ных в первом предложении; мтЕр-Ьсд на лил оуста сеоФ ■Ько леЕъ Еъс;^т1|шта1л i pinaiA [= «Разинули на меня свои пасти, как голодный и рычащий лев»] (Син. пс.; дословно: «...так го­ лодный и рычащий лев»)—Фко присоединяет сравнение; Ф к о Е-ьзнбСъ ш згЕръж е л\а ( = «/Сс« (ты) вознес, (так и) низвергнул меня» (там же; дословно: «Так, вознеся, низвергнул меня») — поясняется образ действия, при этом в соответствии с реальными отношениями поясняющее оказывается впереди поясняемого (сначала вознес, затем низвергнул)·, очень распростргнено пояснение, которое может воспри­ ниматься и как сравнение, и как способ действия: отгпоусти налич д л ъ г ъ ! iiduJA · Ф КО И Л1Ъ 1 о т г р оу - ш т аб /И Ъ д л 'к ж ъ н и к ол 1ъ нашил^ъ ] = «Прости нам наши долги, как мы прощаем своим должникам»] ( З о г р . , М а р . , А с с ем. ев., М т., VI; дословно: «...вот так н мы прощаем своим должникам»). Все это кажущееся многообразие функций союза ико (в глаго­ лических памятниках "Ько) объясняется многообразием смысловых отношений, связанных с пояснением. Союз же ико везде имеет лишь о д н о значение: он вводит пояснение, указывает на смысло­ вую зависимость одного предложения по отношению к другому. Вот почему ико нередко дополнялся другими союзами (или наре­ чиями в функции союзов), которые уточняли пояснительную связь. Так, например, при указании на целевые отношения к союзу ико мог добавляться союз да, обычно служивший для указания на цель: HCKaa^·* на исоуса · 4 к о д а оукнжт-ь и j = «(Они) искали против Иисуса лжесвидетеля, чтобы убить его»] ( Зогр. , Ма р. , А с с е м . ев., М т., XXVI; дословно: *...вот пусть убьют его!»). § 438. В старославянских памятниках можно отметить предлоi жения, поясняющие какой-нибудь член — глагол или имя другого 422 предложения. В этих случаях пояснительное предложение содер­ жало местоимение или наречие в качестве поясняемого члена. Предложения, пояснявшие глагол, содержали в своем составе вопросительно-относительные местоимения в различных падежных формах или наречия: к о г о ;(*0 ΐιιτ6 τ 6 о т ъ ок ою · о т г п о у - ш т ж [— <гКого из двоих хотите, (я) отпущу для вас»] ( З о г р . ев., М т ., XXVII) — к ого замещает дополнение, относящееся к глаголу другого предложения (отпущу кого?); разоу-Л1-Ь;Съ γ κ τ ο С’ьтЕорж 1=«(Я) понял, что сделаю»] (там же. Л ., XVI ) — γ κ τ β замещает дополнение, относящееся к глаголу другого предложения (понял ч т о ? ); въсгакг дастг е л ю у е л и к о т р- Ь Е оуоу т т , [= «Встав, даст ему, сколько (он) просит»] ( Мар. ев.. Л ., XI) — местоименное наречие кл ико замещает дополнение, относящееся и глаголу другого предложения, указывая при этом на количест­ венное измерение объекта (даст сколько?). § 439. Распространены в старосл1 вянских текстах предложе­ ния, поясняющие имя. Такие предложения содержали в своем составе местоимение иже («он же») (в любой форме), замещавшее ^ с < поясняемое имя: укг етеръ е-Ь вогатг -Тже Тлл-Ьаше приставкникъ [= «Был богатый человек, который имел управляющего», дословно: «Человек был богат. Он же имел управляющего»]; ( З о г р . ев.. Л ., XVI); Улкъ едшгь съ^^ождааше отъ иелы е ерид'ж · ϊ въ разкоиник-ы вкпаде - и же и сьвлгкгше и · й Ϊ3ΕΊιΐ вгзлож'ыие отидж (— «Некий человек шел из Иерусалима в Ерихон и попал к разбойникам, которые (дословно: «они же»), с и раздев его и избив, ушли»] (Мар. ев., Л ., X); Тд^та вг вксь ( •Ь ж е естъ пр^лю вал1 а [= «Идите в деревню, которая (дословно: «она жеь) прямо перед вами»} ( Зогр. ев., М р., XI); се лп^насъ TBot ж е илд^^ъ [= «Вот мина (гривна) твоя, которую (до­ словно: «ее же») я берег») ( Мар. ев.. Л ., XIX); и ж'Ьлааше съпчт! СА · штъ рожбцк 1А Ж‘Ь ^д^а^|сж СВИНКА [ = « И (он) хотел наесться стручками, которыми (дословно: тми лее») питались свиньи»] (А с с ем. ев., Л ., XV). Такие предложения следовали непосредственно за поясняемым именем, нередко вклиниваясь внутрь другого предложения, напо­ миная этим современные вставные (или вводные) конструкции: 423 прид-Ьтъ rii-K рапа т<Я'0 вк дкпк в ь. н ь, ж t не Уаетъ · Ϊ к ъ уасъ Еъ н к ж е не в^Ьстт^ ϊ и р о теш етъ ι полълла ( = «Явится хозяин того раба в день, в какой (он) не яадет (его), и в час, которого (он) не знает, и рассечет его пополам»; дословно: «...в день (его же не ждет) и в час (его же не знает)...»] ( Мар. ев., М т ., XXIV); вксЬкъ 0у*Е0 и ж е сл-ы ш итъ словеса λ ιο ϊ си и тв о р и тъ -Ь · оу*поДФКЛ1Ж и Л1Л1ЖЖ лшдроу*. ИЖ6 с о з г д а ^рал^имж св01Ж на каЛ1ене [= «Всякого же, кто слышит эти мои слова и следует им, (я) уподоблю разумному человеку, который построил свой дом на камне»; дословно; «Всякого же (он же слышит эти мои слова и следует им) я уподоблю его разумному человеку. Он же пост­ роил свой дом на камне»] (там ж е. Mm., VII). § 440. Пояснительный характер связи нередко подчеркивался наличием в поясняемом предложении указательного местоимения или наречия, которое и пояснялось следовавшим за ним (или предшествовавшим ему) предложением: не вФл1к Улвка сего е г о же глте [ = « Я не знаю этого человека, которого (вы) на­ зываете»; дословно <и...его же называете»] ( Мар. ев., /Ир., XIV); горе же Укоу т о λι о у · ι λι к же снъ ускт»,! пр-Ьданг вждетъ [=«Горе тому человеку, которым (дословно: шм же») будет пре­ дан сын человеческий»] ( З о г р . ев., М т ., XXVI); да пригласдтъ елюу рак-ы т ъ 1 · же дастъ сърекро ]= «Пусть позовут ему тех рабов, которым (дословно: шм же») дал (он) серебро»] (Мар. ев.. Л ., XIX); к т о оуво естъ в'Ьр’ьнъ· равъ и Л1ждръ1 · е г о ж е постави г ъ надъ долюллк свои.пъ [— «Кто же из рабов предан и умен, того и поставит хозяин во главе дома» (там ж е, М т., XXIV); к г д а в ъ з и д о ш а нрати» е г о - т о г д а и сал1ъ в-ьзиде ]= «Когда взошли его товарищи, тогда (он) и сам взошел»] ( Остр, ев., Ин., VII); (лдоу* же . . . и с у о д ъ Скл\ркть. MiH-b · тждоу* же животъ вг^од ъ сьтвори [ = «Куда выходит смерть, туда и жизнь сделала для себя вход»] (С у п р. р у к.). Относительное слово могло представлять собой ссылку на -ίο, что было высказано в предшествующем предложении: а ш т е с а сълоууааше не μλι^τμ клюу* пиуксо же дати клюу*, т о кот-ы1'Л ( . . . ) дад^аше нтитоуоулюу [= «Если у него не находи­ лось ч р дать, т о (он) отдавал нищему верхнюю одежду»] (С у a f. рук. ) . ' 424 Передача чужой речи § 441. Простейшим способом передачи чужой речи яьгтяется п р я м а я речь. В старославянских текстах прямой речи обычно предшествуют в повествовании слова peve или p'bujA — «сказал(а), сказали», глагола(шА)— «сказал(и)», глагол1А (глагол1жшти, гл<1гол1жште) — «говоря», от11Е*ЬштаЕъ peve (или глагола) — «отвечая, сказал» и под.: пристжнишА кг |Гел1оу*-оу*уепиц,и его г Л1жштв· ( поусто естъ AiliCTO · i година Л1инл; кгже · отъпоу-сти народъ! да шкД'ьшб въ влижкнд1А граДкЦА · коу*11АТ1> г.рашкма СбВ'Ь · ис жб < I p e v e ΐΛΐΊι -не трФиоун^тъ отити · дадите 1Л1ъ къ1 'Ьсти-они же г ла шА елюу · не 1л1ал1 ъ Скде · тъклю · д. γΛ-Ьг.-к · ι ·ε· р-ЫБ-Ь [== «Подошли к нему (к Иисусу) его ученики, говоря: — Место пустынное, и время уже позднее; отпусти людей, чтобы, пойдя в ближние селения, купили себе еды.— Иисус же сказал им: — (Они) не xoTH'j уходить. Дайте вы им поесть.— Они же сказали ему:— У нас здесь нет (ничего), кроме 5-ти хлебов и 2-х рыб*1 с с .с . ( З о г р . ев., Мт., XIV); i ■Ьджштел^ъ 1Л1ъ p e v e . ^ко единъ с ^ OTTi вась пр'Ьдаст'ь λια · i скръвлште з'Ьло н а У А ш А г л а т и елюу* · единъ кождо ιχ·τι еда азъ ecwk ги · ωιιτ» ж е отъЕ' Ьштак ъ p e v e - ολιουηι съ лшоик еъ солило ржиж · тъ /иА пр^дастъ [ = « И когда они ели, (Иисус) сказал: — Вот, один из вас предал меня.— И, сильно опечалившись, (ученики) стали гово­ рить ему друг за другом (дословно: «каждый из них по одному»): — Неужели это я, господи? — Он же, отвечая, сказал: — Опустив­ ший со мною (вместе) руку в блюдо — тот предал меня»] (там же, М т ., XXVI). В старославянских текстах прямая речь является о с н о в н ы м с п о с о б о м п е р е д а ч и ч у жо й речи, что вполне соответст­ вует способу мышления: рассказчик как бы дает точную «фото­ графию» речи персонажа, не подвергая ее дополнительной перера­ ботке. Если говорящий просил передать кому-либо его слова или высказывал предположение, указание и т. п., то соответствующее высказывание присоединялось к предшествующему предложению прямой речи (как правило, содержавшему слова прошл;, люлт — «прошу», рекл^, глаголик — «скажу, говорю» и под.) так, как обычно 425 присоединяется прямая речь к авторскому тексту: м о л нк т а ιλ\ ϊι /ИА отренъша с а [= <<Прошу тебя: считай меня отказавшимся») € ( З о г р . ев., Л ., XIV); ϊ еъ вр'ЬллА жате-Ь рекл^ д-Ьлател’елп» · I сккер^те пръЕ'Ьб пл^Еелг · ι съвАжате ια ет» сиопъ! Фко жешти ια [ = « И во время жатвы (я) скажу работникам; соберите сначала сорняки и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их»] (там же, М т ., XIII); ϊ <изт» глкк Еалш · просите и дастъ са Еал1ъ · Тштите и οκρΑψβτβ [ = «И я говорю вам; просите — и вам будет дано, ищите — и найдете»] ( Мар. ев.. Л ., XI). ^ 442. Как отмечалось в § 432, внутри схарославяяского текста (т» е. не в начале главы или законченного в смысловом отношении отрывка) почти не встречается предложений, которые не имели бы формальных показателей связи с другим предложением. Относительно немногочисленные бессоюзные связи предложений внутри старославянских законченных по смыслу отрывков можно встретить лишь в речи персонажей, т. е. в составе прямой речи; (ис Ж6 ρβΥβ ( С 1М Ъ ·) не тр-ьв0у*№тъ ОТИТИ · д ад и т е 1ЛДъ ВЪ1 ΊχΤΜ [ = «(Иисус же сказал им:)— Они не хотят уходить. Дайте вы им поесть») ( З о г р . ев., * « < * М т ., XIV); <ί Д а^ш е оу*¥еникол1 ъ СЕ0 1 Л«ъ ι p ev e · ) прил\-Ьте ΙίΑΜ€ Тб · се естъ Т'ЬЛО Л10е [ = « ( и (он) дал ученикам своим (хлеб) и ска- Г зал:) — Возьмите, ешьте: это тело мое»] ( там же, М т ., XXVI); (1 ρβΥ6 С С шть д р ъ з д 1т е · л зъ есл1к не в<мте с а [ = < и (он) сказал им:> — Смелее1 Это я; не бойтесь»] (там же, М р., XI) и т. п.— во всех примерах в прямой речи нет формальных показателей, которые характеризовали бы связи между предложениями. Такое необычное для повествовательных старославян­ ских текстов соединение предложений (в значительной степени свойственное: и греческому оригиналу) может иметь психологическое объяснение; при пере­ даче диалога, видимо, «ощущалась» интонация говорящего, что не требовало формальных показателей связи предложений, как. это обычно и бывает в жи­ вой речи. § 443. Современным языкам известен более сложный способ передачи чужой речи, обычно именуемый к о с в е н н о й р е ч ь ю. Старославянские тексты не да ю т д о с т о в е р н ы х п р и м е р о в к о с в е н н о й р е ч и, на основании чего можно предполагать, что более сложная (по сравнению с прямой) косвенная речь в X — X I вв. в ^зыке славян еще не оформилась, хотя элементы этого т способа передачи чужой речи в старославянских памятниках на­ ходят отражение; таковым является союз ико, который довольно часто используется в старославянских текстах для присоединения < прямой речи к авторской: i панъ· отъвръже са съ κλατεοι» · lie 3 iM № YKa [ = « И (он) опять отрекся с клятвою:— Ведь, (я) не знаю (этого) человека»! ( З о г р . ев., М т ., XXV); peve ко tK O Ф ко КЖ1И сиг бСЛ1 к [= «Ведь сказал (он): — В от, я божий сын»] (там же, М т ., XXVI) и т. п. Учитывая функции союза ико в старославянском языке, такие конструкции следует воспринимать как п е р е х о д н ы е от прямой речи к косвенной: «Отрекся с клят­ вою, что я не знаю (этого) человека», «Сказал (о себе!), что я сын божий». СОДЕРЖАНИЕ От а в т о р а .......................................................................................... 3 Введение Пои51Тие о староста внпском язи1 С 1^2) ........................................ ' 5 Значение изучения старосла»я|)ского языка (§ "З—8 ) ....................... 8 Славяне и славянские языки ......................................................... 13 Группировка славянских языков (§ 9—И ) .................................. — Древнейшие сведения о славянах (§ 12— 13) ......................... 16 Про11схои<ле1ше старослгпшпского языка............................................. 20 Деятельность славянских первоучителей {§И — 19 )................. ... ~ Народно··разговорная основа старославянского «зыка(§ 20). 26 Славяиск5!е азбуки и их иропсхожденне (§21—2 4 )................. 27 Дополнительная литература к § V—74 . .......................................... 39 ВажнеЙите стй[юславянскпе пал№тгтки nHCbMeHiKx:TH:0 25) . . . ·— Глаголичсекчр пзмяттти 2 G ) ..................................... » . 40 Кириллические памятники (§27—28) ...................................... 45 Дополнительная Аштратура к § 25^28 .......................... 53 Кирилличсс 1сая азбука - . . ......................................... ... — 53 Бу^квы и их шзуковое зиачение (§ 29—3 ί ) .............................. Числовое значение кириллических букв. Надстрочные знаки -(§ b $ m S ) ................................................ .................................... 56 Из истории } зработкн старославянского языка (§ 36—45). . . 59 ДопоАйшшльний литература к § 35—45 ................. . 86 Фонетика Звуковая систеш старославянского языка ..................................... 87 Общие замечания ( § 4 6 ) .................................................................. — Система гласных звуков (§ 47— 48) ............................................ 88 Позиционные изменения гласных ( § 4 9 ) ........................................ 89 Ролуцироваипыс [и] и [ы] (§ 50—5 1 ) ................................. '90 Сильное и слабое лоложенне редуцированных (§52— 54). . 91 Падение редуцированных (§ 55—56) ..................................... 93 Глаеные в ийчшю атова (§ 57—5 9 ) ............................................... 9G Система согласных ааукш (§ 60—6 4 ) ........................................... . 98 Позиционные изменения согласных (§ 65— 6 6 ) ...................lOl Позднейшие нзмеиення согласных (§ 67—6 9 ) ...................103 Строенне слога (§ 70—7 2 ) ............................................. . 105 Доподншпельна^ литература к ^ 46-^72 ...................................· 108 Звуки старославянского и других славянских языков в сравнительно историческом освещении............................................ ...........................109 Общие замечания (§|73) . , . . ..................................................... — Прог1схождснне глаа1ых звуков.................................................... . ИО Система гласных звуков праславянского язы ^ (§ 74) . ., . — Интонация (ударснне) (§ 7 5 ).................. ............................. 1И 428 Судьба долгих и кратких гласных (§ 76—8 4 ) ....................... 112 Древнейшие чередопан!т гласных (§ 8 5 ) .............................117 а) Количествс)!Лые чередованип (§ 86— 89) . . . . . . 118 б) Качественные чередования (§ 90—92) 119 и) Цепн чередовЕний Щ 94— 9 7 ) .................................. ... 120 '^Мсв1офто}ггизг:1[Ц!и Д!К]л’0ПГ0В (§ 94—9 7 ) .................................. 121 Чередования, обусловленные монофтонги защ1 ей дифтон­ гов (§ 98—9 9 ) ........................................................................... 125 Образование иосшых гласн).1х (§ 100—101) . . . . . . . . 127 Судьба сочетании гласных с плавнылш.............................. * . . 128 PaauiiTiic неполногласных сочетаний (§ 102— 1 0 4 ) ................— Начальные сочетания перед согласными (§ 105~1Ш) . . . 133 Сочетания плавных с редуцированными (§ 107-т1Ш) . . . 134 138 ЛтолттельнсШ лштршпура к § 73—109 ................... ... Происхождение согласных звуков......................................... - . . . — П}Юнсхоя{деи[!с твердых шгласных (§ 110— 11^)=............... ... — Прснсхожденнс мягких согласных (§ 115— 1 1 6 ) ...................142 Переходные смягченяя згщ[(енеб1! ы х .............................. 143 I переходное смягчение {§ 117— 11 8 ) ................... — II переходное смяг'1ение (§ 1Ш—1 2 1 ) ................... 145 III переходное смягчение (§;1122^^124) ................... 147 Смнгчсн|!0 сочетаний задненебных и зубных соглас* ных (§ 125— 1 2 6 ) ........................................................ 150 Судьба cO'ieTaHHfi согласных c*J (§ 1 2 7 )................... . 152 а) Переднеязычные сошрные (§ 128) — б) Зубные п задненебные {§ Ϊ29— 1 3 0 )...................— в) Губные (§ 1 3 1 )...................... ................................. 154 Диссимиляция и упраден1Ю групп сюгласных (§ 132— 138) . ·. . 155 Дополнительная литратура к § 110— /53 .......... ..................159 Морфология Части речи (§ 1 3 9 ) ........................................................................... 150 Имя существительное.......................................................................... 161 Основные грамматические категории имени суи1еетвйтельйого в старославянском языке (§ 140— 1 4 3 ) ..................... .... — CiuioHeHiie существительных . . . .................................................164 Типы склонения {§ 144)......................... — Основы на *β. * ja (§ 145— 148). . . ..................... 166 Ояовы на *0. *j6 (§ 149— 1 5 2 ) ................. Основы ня *Г (§ 153-^155)..................... ... 169 173 Основы на *й ( § 1 ^ —159) ...................................... 17G Основы на согласи|ле (§ lf»0— 1 6 3 ) ......................... 179 ч Осиоы;! па *й (§ 164—1 0 5 )......................................... 184 Категории лица — начальный этап разоитня.категории оду­ шевленности (§ 16G— 168) . . .......................... . . . . . 185 Происхождение падежных окончаний (§169—!l7 1 ) ..................188 Дополнительная лштратура к ^ N0— 171 .................................. 192 429 Образование имен существительных (§ .............................. ... Бсссуффиксальчыо тематические образования {§ !73— 176) 193 Суф(|)икса.г1 ьпые тематические образования (§177— 195) , , 195 Сложные имена (§ 1 9 6 ) ............................................................ 206 Дрлоянитвлыш лшпершпура к § 172—-i96 .............................. 208 — Местоимения ........................................................ Личные ^tecτot^^^eнItя (5 ................................................. —* Неличные местоимения ί ....................... ... 212 Грамматическая протггоопоставленность личных п неличных — мсстояменнй (§ 20Щ -2Щ ............................................. ... Местоименное склонение (§ 207—211) ...................................... 2И П 1юг?схождение окончаний мсстон.меиного склоненйя {§ 212—* 2 1 3 ) ................... ................................. .................. ...................... 220 Способы обозначения 3-го дкца У1лн иредмста 0 214) . , . 224 Дополнительная лшпгрШ ^а к ^ —214 . . . . . . . . . 226 Имй прилагательное............... ... .................. ... ................................. ^ Склонение прилагательных (§ 215) ................................................. — Склоненне нмеиных форм {§ 21б-«“ 2 1 ? ) ............... .................. 227 Образование членных форм {§ 218—220) 228 Формы сравнительной степенн {§ 221—22?) . . . . . . . . . 231 238 ' Дополншпсльнйя Aunieptiniypa к § 215—227 . ................... ... Образование прилагательных ................... ... ..................................239 Тематические гласные (§*'228~229)......................................... .. — Словообразование н разряды прплагательпы)^ (§ 230—231) . 240 Суфф|{ксалы1ые образооа(шя (§ 232-*“238) . . . . . . . . . . 241 Суффиксы притяжательных прилагательных || 239-^242) 244 Щополнитвльная литература к § 228—24 2 .................................. 246 Слова, обозначаюихне числа ^ 2 4 3 ^2 4 7 )...................... ... — Дополнительная литература к § 24В^24Р . , .......................... ... 251 Глагол....................... .......................................................................... — Основные rpaNfM2TH4ecKHe категории глагола в старославянском языке (§ 248—253) ........................................................................... ^ Формообразующие глаголы1ые основы .............................................254 Две оаювы глагола {f!25^Ss257) ............................................. — Тины глагольных основ (§ 258—260) .................................. .... 256 Спрягаемые {^юрмы глагола ............................................................258 Настоящее «ремя (§ 261—2 6 8 ) ................................................ — Тематические глаголы (§ 261—262) . . . . . . . . . — Нетематичсские глаголы (§ 263—264) . . * ............... 2G0 П[юисхожление окончатгГг настоящего вреэкни β265—268) 261 OfcTCMa будущих времен (§ 269—270) .................................. 264 Будущее сложное 1 (§ 271—2 7 2 )...................................... 265 Будущее сложное И (преждсбудущее) (§ 273) . . . . 266 268 Система прошедших времен (§ 2 7 4 ).......................... Аорист (§ 275— 279) .......................... ...................... .... — * Импер(^ект (§ 280—2 8 4 ).................................................... 276 Простые пр<ннедшис времена глагола б 'ЫТМ Й 2 ^ · . . 282 Г 4Э0 Перфект (§ 286—2 8 7 ) ........................................................ 283 Плюсквамперфект (§ 2 В 8 ) ................................................. 285 Ирреальнее пакло1тепия............................................................ 286 Повелите.·!ыюс иаклонелле 289—^ 2 ) .......................... — Сослагательное иаклонеяие (§ 293—2&4) .......................289 Дополпителтая литература к § 248—294 ...................... 291 Имепмые формы глагола (§ 295) .................................................... — Причастия (§ 2 9 6 )............................................................... ... . 292 Действптельные причастия {§ 297—308) ............... . 293 Страдателыгыо причастия (§ 309—3 1 1 ) .......................... 302 Инфиишгив (§ 312—3 1 3 )............................................................ 306 Супин (§ ЗИ ) ...........................................................................307 JJo^iM rtie AbHan /umiepamffba к § Ш —З Ы ..................................308 Образование глагольных осн ов ........................................................ — Классы старославянского глагола Ц 315—3 1 6 ) ................... — ί класс (§: 317—3 2 0 ) ............................................. 309 И класс (§ 321-323) . .......................................... 312 III класс (§ 324—3 2 5 ) .............................................. 313 IV класс (§.326—3 2 8 ) ..................................... 315 V к*^асс (§ 329-<332) . ...........................................317 VI класс (§ 333—3 3 7 ) ............................................... 320 VII класс § ;3 3 8 - 3 4 0 )............................................. 324 ν ίΠ класс (§ 3 4 1 )................................................ 327 Глагольные приставки (§ 342—345)......................................... — МШ>лнительн(1Я Ашпература к § 315'-~345................................. 332 Н а р е ч и я ................................................................................................. — Л^естонмениые иаречил (§ 3 4 7 )........................................................ 333 СКЗозиачение места (§ 348—349) ............................................. 334 Обозначение времени (§ 35(>—3 5 1 ) ........................................... 336 Обозначение меры и образа де11ствия (§, 352—Ji5 4)............... 338 Отылкгнные иаречия f§ 3 5 5 ).................................................... 339 Аффиксальные образомrtiiя (§ 356—^ 2 ) . , , ...................340 Косвенные гталежи суи;еств^е^1Ы(ы}с ^<5 363—364) . . . . . 344 Дополштель/^^я литература ............... .................. 346 Спужебные сл ов а.................................................... *— Предлоги (§ 3 6 5 ) ................................................................ ... — Первичные предлоги (§ 3 ^ —3 6 9 ).............................................— Новые предлоги (§ 3 7 0 )............................................................ 354 Со^озы и частнаы (§ 371—3 7 6 )................... ..................................... 356 Лополм/пельшл лшпершп^ра к § 365—376 ................................... 365 Сиитаксис Порядок слов 0 предложении S 3 7 7 )............................................. 366 Связи слс« в предложешги............................................................ 367 Особен1 юсти согласования (§ 378—3 8 0 )......................................... — Имс1»гге.'1ьный предикативный g 381—3 8 2 ) .......................... 370 Сог;)асоваиие «по смыслу» (§ ЗЬЗ— 384) .................................. 371 431 Особенности управления........................................................ ... 373 Беспредлошюе и предложгюе управле!же(§ 3 8 5 ) ................. — — Витательиый падеж (§ 386—3 8 8 )................... ... Дательнып падеж (§ 389-—3 ^ ) ................... ... 375 Творительный падеж (§393— .............................378 Местный падок (§ 399—401) . . .. .........................381 Роднтельпый паде«< (§?ύ4(^ί^407) 384 Коиструкиии с «двойными падежйми* (§ 408—4 1 0 )............... 390 Дополнительная литература к § 377'-^10 .................................. 392 Главные члены гтредлож£':ння......................................... ...................... —♦ Выражетю подлежащего (§ 4I I — Л12) ..................................... . — Личные местоижння о функцингюдлежащего (§ 4 1 В ^ 1 4 ) 395 Выражение сказуешго (§ 4 1 5 )................... ... ......................... 39G Употребление связки 1 р Ш 6 ) .....................................................397 Дополнипггльнап лштратура к, § 4ίί—^ ί 6 ..................................398 Огарославяиское предложение............... ... .................................... . 399 Проблема грашщ предложения о тексте (§ 417— 4 1 8 ) ............... — • -Простое предложение................................................................... . 401 Отрицательные прсдложегаш (§ 419—4 2 ί ) ............... ... — Виды прсдложегтй по цели высказьшания (§ 422—425) . , 403 Односоставные предложения (§ 426·—4 2 9 ) .............................. 407 Щогюлшм<Шн(}яМ(1трапгура к^\ 417—429 .................................. 411 C>yfiKfUiH прнчястиП £3 предложении (§ 4 3 0 ).................................. 412 «Дательный cs^юcτoяτeлыIый» ($ 431) .......................... . 413 Соединение прелложепий ................................................................ 415 Со’шиительние связи (§ 432—4 3 4 ) .......................... ... . . — Пояснение (§ 435—4 4 0 ) ......................................................... 417 Передача чужой речи (§ 441— 443^..................................................425 П р и л о ж е н и е;Карта расселения славян в VI — XI вп. XДля заметок Г еоргий Александрович Хабургаев СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК Редактор Р . Б . К арпю к. О ф орм лш ие худож ника Г . И , Ф и ш ера. Художественный редяк71>р //. Л , Володина. Технические редакторы В . И . К орнеева н 3 , Λί. Кря/'Мтсц. Κυρι^βκτο^Ν М . Λί. Крючкова и Л . п . Микбева. Сдано а набор 19Д J973 » . IloATWcaiiO к печати C/XI 1973 г. Формат 6 0 x 9 0 '/t«· Бум. тип, М 2 . П еч. л. 27+0,25 л. вкл. Уч.-изд. л. 23.42+0, И 8КЛ. Тираж 100 тыс. экз. З ак аз № 3-20. Л10Лбв, Издательство «Лросирщеине» Государсть^н· ното комнтетя Советя Министров PC<i4ZP по ло лам нздательсто, полигряфни и иинжвов торгоолп. М осква, 3-ft npoesjj Марьиной рощ и. 11, Книжная фабрика им. М . В . ФрунзеРеспубликанского прсиз8одстве4ш(м^» объсдинсняч «Полнгряфккига» Госкомиздата У С С Р . Ц арьков Д он са-Згхарж евсхвв б/в. Цена без· переплета Hi коп. Переплат 21 коп.