Загрузил alenka1966-davidova

Исследовательская работа Марковой Светланы

реклама
Исследовательская работа
по русскому языку на тему
«Изучение процессов образования
названий растений
как условие развития
познавательного интереса
школьников»
Автор:
Маркова Светлана,
ученица 5 класса
МБОУ «Будоговищенская ООШ»
Белёвского района
Тульской области
Руководитель:
Добрыднева Елена Викторовна
учитель русского языка и литературы
МБОУ «Будоговищенская ООШ»
Белёвского района
Тульской области
2013
Изучение процессов образования названий растений как условие
развития познавательного интереса школьников
ВВЕДЕНИЕ
Самая прекрасная и глубокая
эмоция, которую мы испытываем, —
это ощущение тайны. В ней источник
всякого подлинного знания.
А Эйнштейн
Многие ли знают: откуда взялось то или иное название
растений? Что означают известные нам с детства «береза»,
«крапива», «яблоко», «подорожник»? Можно сказать без ошибки, что
объяснить происхождение большинства названий даже ученым
нелегко, а иногда и невозможно. А между тем история слова очень
часто бывает весьма занимательной и заставляет задуматься, понять
историю слова. Кроме того, изучение происхождения названий
похожих слов может помочь при определении незнакомых слов, тем
самым
расширяет
наш
словарный
запас.
В
этом
и
состоит актуальность исследования.
Изучает названия особая наука. Этимология (от греч. «etymon»
— истинное значение слова и «logos» — учение) — это раздел
языкознания, который занимается изучением происхождения слова, а
также исторических изменений в структуре слова и его значениях. [3]
Этимологический анализ слова обращен в прошлое языка. При
помощи такого анализа устанавливается происхождение слова, его
структура,
значение,
прежние
словообразовательные
связи,
устанавливаются фонетические изменения.
Познакомившись
с
разделом
русского
языка
«Этимология», интересно стало, каково происхождение самых
известных названий растений, произрастающих не только в лесах
Тульской области, но и у нас в огородах и садах.
Знакомство с мнением одноклассников натолкнуло на мысль, что
многие из учащихся образование названий растений и животных
объясняют, опираясь на народную этимологию, т.е. как они понимают
смысл, исходя из корневой основы слова, при этом они забывают
рассмотреть слово с точки зрения исторического толкования
лексического значения. Например, оказывается, что сходство слов
«выдра» и «выдрать» является лишь внешним – в действительности
происхождение и история этих слов не имеет ничего общего: глагол
происходит от древнерусского дьрати (с тем же значением), а «выдра»
родственно литовскому udra в том же значении, греческому xydra –
водяная змея (буквально «выдра» означает водяное животное). [2]
Это же целая энциклопедия слова! А, раскрывая тайны слов,
становится интересно учиться.
Эта проблема обусловила тему исследовательской
работы:
«Изучение процессов образования названий растений как условие
развития познавательного интереса школьников».
Изучение названий растений позволяет полнее представить
историческое развитие языка.
Объект исследования: процессы образования названий
растений.
Предмет исследования: названия растений как единицы
современного русского языка.
Цель исследования: изучение названий растений по способу их
образования и определение их исторических основ.
Задачи исследования:
1) рассмотреть исторические основы возникновения и
формирования названий растений;
2) познакомиться с существующими наиболее значимыми
этимологическими словарями названий растений;
3) проанализировать и систематизировать этимологические
знания учащихся 5-7 классов по теме исследования.
Гипотеза исследования:
знание
и
использование
этимологического
анализа
названий
растений
способствует
формированию познавательного интереса к истории языка, помогает
усвоить правописание многих слов славянского происхождения.
В ходе исследования использовались следующие методы:
- анализ научной литературы по теме исследования;
- опрос.
Практическая значимость работы заключается в возможности
использования материала на уроках русского языка, природоведения,
биологии, краеведения, экологии, на занятиях кружка, а также при
проведении праздников, посвящённых Дню славянской письменности.
ГЛАВА 1. ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ НАЗВАНИЙ РАСТЕНИЙ
1.1. Научная литература, раскрывающая тайны слов
Каждое слово имеет своё происхождение. Изучением
происхождения слов занимается наука этимология, основанная в XVII
веке. Первоначально это был «раздел грамматики, рассматривающий
словообразование и словоизменение». В современном значении
употребляется со второй половины XIX века.
О происхождении слов можно узнать в этимологических
словарях. Широко известен «Этимологический словарь русского
языка» А. Преображенского, изданный в 1910-1914 гг. Более
фундаментальный — четырехтомный «Этимологический словарь
русского языка» М. Фасмера (М., 1964-1973; повторное издание 19861987).
Существуют словари для учителей и учеников. Например,
«Краткий этимологический словарь русского языка», составленный
Н.М. Шанским, В.В. Ивановым и др., под ред. С.Г. Бархударова (М.,
1961; 3-е изд. – М., 1975); «Этимологический словарь русского языка»
Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой (М., 1994); «Этимологический словарь
русского языка для школьников», составленный Карантировым С.И.(М,
1998). Особенность этих словарей в том, что в них показана
историческая последовательность словообразования.
С.И.Львова создала книгу, которая помогает школьникам не
только узнавать происхождение некоторых слов, но правильно их
писать – «Этимология на службе орфографии». А ещё есть
приложения к учебникам русского языка С.И.Львовой и В.В.Львова,
где имеется этимологический словарь.
В нашей речи широко используются названия растений, но
происхождение этих названий полузабыто или совсем утрачено.
Названия возникли в языке в глубокой древности, поэтому являются
частью культуры народа. Они важны не только для биологов, но и для
всех нас, потому что мы должны знать и любить свой язык.
1.2. Тайны названий культурных растений.
При изучении происхождения названий растений нельзя не
обращаться к истории языка, мифологии, фольклору, так как названия
многих видов в русском языке возникли в глубокой древности.
Но для начала давайте разберемся с тем, откуда пришло в наш
язык само слово «растение».
Происхождение слова «растение» уходит корнями в глубокую
древность. Некоторые филологи, исходя из наличия в его корне
буквосочетания «ра», даже обосновывают генезис термина из
индоарийского языка. Предполагается, что морфема «ра» обозначала
в нем «свет». В пантеоне богов древнеегипетской цивилизации,
которая небезосновательно считается наследницей индоарийской
культуры, бог Ра ассоциировался с Солнцем.
Между тем, подобная этимология слова «растение», скорее
всего, является красивой легендой, т.к. сколько-нибудь серьезных
научных доводов под нее пока не подведено. Известный российский
филолог и лингвист Лев Успенский в своем «Этимологическом
словаре» обосновывает происхождение термина «растение» от слова
«расти», которое в древнерусском варианте звучало как «орсти»:
«Слова «расти», «растение», «возраст» лукавы: почему они пишутся
через «ра-», если их родные братья «рост», «рослый», «подросток»
придерживаются буквы «о»? Может быть, это покажется легче
объяснимым, если вы узнаете, - пишет Л. Успенский в своей книге
«Почему не иначе?», - что все они произошли от праславянского
«орсти», из которого в русском языке образовалось слово «рости». Но
позднее, когда центр русской языковой культуры оказался в Москве,
московское «акающее» произношение («карова», а не «корова»,
«Масква» а не «Москва») стало общепринятым, и как слово «расти»,
так и все произведенные от «рост-» слова, в которых ударение падало
не на слог «ро-», стали проиноситься, а потом и писаться «на
московский манер». Те же родственные им слова, где ударение
приходится на корень, не имели никаких причин измениться. Вот
почему мы и пишем «рАстение» рядом с «рОслый», «возрАст» и
«перерОсток»…» Данная версия на сегодня выглядит максимально
правдоподобной и логичной.
В древнеегипетской мифологии бог Ра ассоциировался с
солнечным светом.
Смысловая составляющая слова «растение» также связана c
ростом. Дать ему четкое определение пытался еще древнегреческий
ученый Аристотель, который поместил растения между животными и
неодушевленными
предметами,
поскольку
они
неспособны
самостоятельно передвигаться, но все же могут расти и развиваться.
«Энциклопедический словарь» Брокгауза и Ефрона по этому поводу
отмечает: «Если оставить в стороне низшие растения и иметь в виду
только высших представителей их, имеющих корни, стебель и листья,
то каждый безошибочно узнает растение и отличит его от животного».
Другими словами, растение – это то, что растет, будучи
прикрепленным к определенному месту – это его главная функция и
цель существования. Примерно такие же определения дают
растениям словообразовательный словарь Т.Ф. Ефремова, а также
толковые словари С.И. Ожегова и Д.Н. Ушакова.
В своем стихотворении «Овощи» Ю. Тувим рассказал детям о
споре овощей:
«Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Вот овощи спор завели на столе Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свекла?
Ох!..
Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох,
Петрушка и свекла.
Ох!..
И суп овощной оказался не плох!»
И действительно, какой суп может обойтись без этих всем нам
знакомых овощей? Но вот откуда пришли в наш язык их названия?
«Горох». Мы, пользуясь старыми словами, не всегда требуем,
чтобы нам было ясно, что это слово своими звуками в н у т р и с е б я
и з о б р а ж а е т. Нам обычно достаточно знать, что оно з н а ч и т!
Горох? Мотыльковое растение, и все тут!
Наши предки, с о з д а в а т е л и слов, еще чувствовали их
«внутреннюю» форму, их этимологический смысл. Они называли
горох «горохом» потому, что это значило «лущеный», «тертый».
Наши предки? Разве только очень далекие: это в
древнеиндийском языке, близком к общеиндоевропейскому времени,
слово «гхАршати» значило «трет».
«Картофель». Название для этого вывезенного из Америки
растения создано в Италии. Там в XVI веке заморские клубни
показались похожими на гриб трюфель: как и он, они росли под
землей. «Трюфель» по-итальянски – «тартУфоло»; это слово немцы
превратили в «картоффель»; отсюда пошли и польское «картОфеля»,
и украинское «картопля», и наши «картофель», «картошка». Само же
исходное «тартуфоло», по-видимому, связано с латинским
«тэрратубер» - «земляной клубень».
Что общего между словами капитан и капуста?
Если не считать их принадлежности к категории имен
существительных, то между этими словами как будто нет ничего
общего. Впрочем, подождите. Оба слова начинаются с одного и того
же звукосочетания и буквосочетания кап. Но так ли это существенно?
Разве мало слов, имеющих в своем составе одинаковые звуковые и
буквенные отрезки и тем не менее абсолютно никакого отношения
друг к другу не имеющих? Сколько угодно. Есть ведь даже омонимы,
которые фонетически и орфографически целиком повторяют один
другого, но являются друг другу совершенно чужими.
Данные русской этимологии говорят, что совпадение
«кусочка» кап в словах капитан и капуста не случайно и они состоят
между собой в известном родстве, правда, очень далеком,
опосредованном и сложном.
Последнее сказывается, в частности, в том, что слово капуста в
такой
же
степени
оказывается
родственным
не
только
слову капитан, но также и словам… композиция и компот (!). Дело
все в том, что существительное капуста в славянских языках –
своеобразный лексический гибрид, возникший путем скрещения
слова, родственного существительному капитан, со словом, родным
и близким существительным композиция и компот.
Заметим сразу же, что первоначально это скрещение отразилось
не только во внешней форме словакапуста, но и в его семантике. Но
судите сами.
Существительное капитан пришло к нам в древнерусскую эпоху.
В памятниках письменности оно отмечается по крайней мере с 1419 г.
Не совсем ясно, из какого языка непосредственно оно у нас появилось
(из ит. capitano или пол. kapitan), но первоисточник известен очень
хорошо. Им является среднелат. capitaneus, «главный; начальник»,
представляющее собой суффиксальное производное от лат. caput
«голова». По своему «образному» строению слово капитан, таким
образом, однотипно нашему слову голова в значении «начальник,
предводитель; глава, вождь».
Как видим, в слове капитан корень кап– идентичен cар-в лат.
caput «голова». Это же слово своим корнем представлено и в
существительном капуста, но оно в нем причудливо совмещено с
другим, в чистом виде давшим слова композщия и компот.
Когда же и как это произошло? Какие конкретно лексические
единицы
были
виновниками
появления
слова капуста? Слово капуста по времени своего появления в
нашем
языке
значительно
более
древнее,
нежели
существительное капитан. Оно досталось древнерусскому языку по
наследству от праславянского. Там это слово, по мнению
большинства этимологов, родилось в результате скрещения двух
различных слов, пришедших из разных языковых источников.
Одним словом было существительное того же корня, что и
слово капитан. Это др. – в. – нем. capuz, восходящее к лат. caputium
«кочан (головка) капусты», суффиксальному образованию от caput
«голова». Другим словом было существительное с тем же корнем,
который
в
историческом
плане
можно
выделить
в
словах компози)ия и компот. Это среднелат. composta < composita
(буквально «сложенная» зелень), пришедшее к славянам через
немецкое посредство (ср. ср. – в. – нем. kumpost «кислая, квашеная
капуста», «блюдо, кушанье из квашеной, кислой (а потом и сладкой)
зелени, капусты»). Капус икомпоста дали капусту. В значениях обоих
исходных слов слово капуста известно еще в древнерусском языке
(ср. в «Уставе» XII в.: капуста солона без масла, где капуста значит
«кушанье из квашеной, соленой капусты», и в «Псковской летописи»
под 1477 г.: Повезе псковитин съ огорода капусту, где капуста значит
«кочанная
капуста»)
и
диалектах
(ср: Налей
мне
капусты, где капустызначит
«щей»; Вешний
пир
капустой
давят, где капустой значит «квашеной капустой» и т. д.).
Родственники
среднелат.
composta
<
composita композиция и компот пришли к нам: первое – из латинского
языка, а второе – из французского.
«Лук». (растение). Ничего общего с «лук» - оружие. Это слово –
очень старое заимствование древнегерманского «louh» - лук.
«Петрушка». Прежде всего различим три разных слова
«петрушка»:
1) огородное растение (нас интересует этимология именно этого
слова);
2) русская марионетка;
3) в выражении «всякая петрушка» - разная мелочь, пустяк,
ерунда.
Первое русская, а может быть, польская переработка
греческого названия «петроселинон» - «каменный сельдерей», в
котором «пЕтрос» - «камень». Второе – уменьшительная форма к
имени Пётр, а оно восходит к греческому «пЕтрос» - камень, «петра» скала. И наконец, третье значение, вероятно, связано с обыкновением
поваров сдабривать супы мелко нарезанными корешками, в том числе
и «всякой петрушкой». Таким образом, все три слова – омонимы
одного происхождения, все восходят к греческому «пЕтрос».
«Свёкла». В древнерусском языке этот овощ нередко
именовался и «севкла», потому что греческое «сЭукла» было
множественным числом от «сэуклон» - свекла. Очевидно, слово
пришло к нам устным путем, через живую речь; книжники взяли бы за
основу, разумеется, единственное число и образовали бы от него
«свеклун», «свёкол», но только не «свёкла».
На обеденном столе главное место занимает хлеб. Хлеб пекут из
ржаной и пшеничной муки.
«Рожь». Это одно из древнейших слов: у него, как у всех таких
и с к о п а е м ы х, нет в нашем языке «старших» родичей (или
ровесников): только производные от него – значит, «младшие»
(«ржаной», «ржица»). Зато в других языках их немало: немецкое
«рОгген», литовское «рУгис» тоже значать «рожь» и происходят от
того же корня.
На гербе города Белёва изображены колосья пшеницы, а сам
город славится своей яблочной пастилой. Неплохо было бы узнать,
как появились в нашем языке слова «пшеница» и «яблоки»!
«Пшеница». Слово «пшеница» связано с происхождением слова
«пшено». Старославянское «пьшено» явилось на свет как причастие
от глагола «пьхати» («толочь») и значило «толченое» (шелуху, лузгу
от зерен тогда отделяли в больших деревянных ступках). Таково же
происхождение и слова «пшеница».
«Яблоки».
От праславянской формы, родственное старославянское ѧблоко,
болгарское ябълка, украинское яблуко, белорусское яблык, польское
jabłko, словенское jabolko, сербское јабука, чешское jablko и т. п. Далее
от праиндоевропейского корня *ab(e)l-; ср.: английское apple, немецкое
Apfel, нидерландское appel, датское æble, норвежское eple,
староирландское ubull, шотландское ubhal, литовское obuolys и т. п.
До странности много вещей называют яблоками.
Сердцевина в мишени для стрельбы в цель - яблочко.
В анатомии - яблоко берцовой кости, или вертлюг (от ("вертеть").
Кадык - адамово яблоко... очевидно, потому, что Адам в
Эдемском саду со страху подавился, проглатывая украденное Евой
яблоко. И до сих пор у всех мужчин это яблоко выпячивается из горла!
Рукоятка меча - эфес - тоже именуется яблоком, так же как и
символ императорской власти - державное яблоко.
Яблоко на шпилях башен, на котором укрепляется флюгер или
громоотвод. Мелкие райские яблочки. Гранатовое яблоко, хотя это
совершенно другой плод.
Когда-то апельсин называли "померанцем". Померанец из
немецкого Pomeranz, восходит к итальянскому pomo - яблоко и arancia
(аранция) - апельсин, то есть апельсиновое яблоко.
Яблоко мы находим и в помидорах: по-французски ротте d'or
(пом д'ор) -золотое яблоко (из итальянского pomi d'oro). Но помидоры
сами французы зовут томатами. Ацтекское это слово пришло во
Францию из Южной Америки. В XVI веке ацтеки, коренные жители
Мексики, были истреблены испанскими завоевателями. Вот какое это
древнее слово - томаты!
Спор названий длится уже полтораста лет, но побеждает
помидор.
О конской масти говорят - в яблоках. У Алексея Николаевича
Толстого в "Хождении по мукам": "От Никольских ворот шла крупной
рысью шестерка серых в яблоках".
Апельсин - китайское яблоко. Это с голландского appel-sien, от
appel - яблоко и Sien - Китай.
Многообразие значения и употребления слова яблоко
объясняется тем, что яблоко - один из древнейших плодов на земле и
растет почти повсюду.
Все мы очень любим вкусные абрикосы, сахарные арбузы,
сочные апельсины. А как появились эти названия в нашем языке,
мало кто из нас знает!
«Абрикос». Это слово появилось в нашем языке три столетия
назад из Голландии: оттуда привозились на Русь абрикосы. Но
голландцы свое «abrikoos» позаимствовали у французов, которые
зовут это вкусный плод «abricot», переняв это название из испанского
языка: там он именуется «albercoque». Ну вот, кажется, конец
эстафеты!
А вовсе нет. Испанцы взяли имя фрукта у арабов-мавров: поарабски «абрикос» - «аль-биркук»… Что же, значит, слово это пришло
в индоевропейские языки из семитских? Представьте себе, ничего
подобного: семиты-арабы, в свою очередь, пересадили его к себе из
латинского языка индоевропейцев-римлян. Идет только спор, как оно
образовалось у них: то ли из прилагательного «прэкокс» - «согретый
солнцем», «скороспелый» (абрикосы поспевают намного раньше
своих собратьев – персиков), то ли из другого прилагательного
«Априкус» - «согретый солнцем»(ср.: «апрель»). Если так, то
«абрикос» значит «солнечный плод».
Видите, какую причудливую петлю описало это слово по миру? И
мы с вами зовем абрикос абрикосом, даже не подозревая, как сложен
был его путь, прежде чем оно проникло в наш язык. А ведь абрикос
мог бы очень просто получить у нас имя «курагА» (т.е. «сушеный
абрикос», или «кайиса» - от «кайысы» - абрикос), если бы мы
заимствовали название для него не с Запада, а с Востока.
«Апельсин». Многие думают, что этот фрукт – новость на Руси.
Неверно: уже в XVI – XVII веках московские богатеи охотно
лакомились привозимыми из Голландии «китайскими яблоками».
По-голландски:«аппель» - «яблоко», «Сина» - «Китай». Очень
обычно, что заморское словечко прибывает в новую страну
одновременно с той вещью, тем товаром, названием которого оно
служит.
А вот «арбуз» явился к нам не с Запада, а с Востока, и притом
крайне запутанным путем.
«В тюркских языках есть слово «карпуз» - «арбуз»; там оно
заимствовано из иранского, где «харбюзА» означает «дыня».
Любопытно при этом, что буквальное значение этого слова –
«ослиный огурец…»
Примерно так, руководствуясь общепринятыми этимологиями,
Л. Успенский рассказал о происхождении слова «арбуз» читателям
журнала «Наука и жизнь» летом 1965 года. Но вскоре он получил
письмо из Ташкента, в котором «товарищ М. Даврон сообщил мне, пишет Л. Успенский, - что, по его мнению, «харбюзА» надо понимать
не как «ослиный огурец», а как «осел-огурец». В иранских языках,
писал он, слово «осел», присоединяясь к другим существительным,
может
придавать
им
своеобразное
уменьшительное
или
увеличительное значение. Так, «хармуш», т.е. «осел-мышь», означает
«крыса»; «харсанг» - «осел-камень» значит «каменная глыба».
Поэтому и «харбюза» следует понимать как «огурец величиной с
осла», «огурчище».
Пришлось подвергнуть это сообщение консультации у крупных
ученых-иранистов. Выяснилось, что, по-видимому, товарищ Даврон
прав и наше русское слово «арбуз» на самом деле ведет свой
этимологический род от иранского «осла-огурца» - «огурчища».
ГЛАВА 2. ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ НАЗВАНИЙ ДИКИХ
РАСТЕНИЙ.
2.1. Секреты названий диких растений.
Начнём с растений, которые знакомы нам всем.
«Берёза». Это дерево мы считаем нашим, русским деревом,
почти что эмблемой и символом нашей северной страны, но имя его
известно в разных вариантах большинству индоевропейских народов.
Оно восходит к корню «bhe», уходящему в глубокую древность и
означавшему «блеск», «белизна».
Древнеиндийское «бхУрджас», древнегерманское «birihha»,
скандинавское «бьöрк», немецкое современное «бирке», осетинское
«bärz(a)» - видите, как широко разошлось по Европе древнее имя
«белого» дерева, «сияющей» берёзы. Ведь и её кора «берёста» носит название, связанное с тем же корнем.
Вот какое сильное впечатление произвели когда-то на наших
древних родоначальников и само это чудесное дерево, и его
непохожий на все другие сверкающий ствол!
А вообще откуда взялось само слово «дерево»?
Оказывается, это очень древнее общеславянское слово,
связанное с индоевропейской основой «дэр-». Она встречается и в
литовском «дэрва» - «сосна», и в кельтском «дэрвос» - «дуб», и в
греческом «дори» - «древко копья», и в санскритском «дАру», «дру» «дерево». С ней связано наше «драть», «деру»; очевидно, «дерево»
первоначально значило «то, что выдирают» (из будущей пашни,
расчищая её).
Славяне, живущие в лесах, относились к деревьям с большим
почтением, наделяя почти каждое сверхъестественными свойствами.
Рощи и леса почитались местами священными. Наиболее
почитаемыми и могущественными были старые деревья. Сквозь их
дупла пролезали больные, чтобы снять с себя хворь.
Самым большим поклонением пользовался дуб — Перуново
древо. Его до сих пор упоминают в заговорах:
«На море на Окияне, на острове Буяне стоит дуб могуч…»
Предание о мировом древе, которое обнимает корнями землю, а
ветвями держит небесный свод, славяне по преимуществу относят к
дубу.
Как дуб посвящался Перуну, так липа была деревом богини
Лады, а береза — Купалы. Березу почитали и как символ берегинь,
русалок во время весеннего праздника Семика, когда в селение
вносили распустившееся дерево и девушки надевали березовые
венки. На бересте писали и приколачивали к деревьям прошения
лешим: вернуть, например, заблудившуюся коровушку, подвести под
ружье охотнику дичь, помочь не заплутаться, когда девки пойдут по
малину.
Существует немало преданий о том, что душа после смерти
может перейти в дерево.
Скрипит дерево — это душа покойника просит помолиться за
нее. Душа невинно убитого воплощается обычно в тростнике или иве
и, если сделать из него дудочку, расскажет об убийстве. К дереву,
выросшему на могиле, нельзя прикасаться, нельзя сорвать с него
ветку или сломить плод — это причинит душе невыразимые мучения.
Наши предки опасались сажать около домов крупные деревья:
дубы, каштаны, ели. Эти деревья настолько могучи, что могут
вытянуть из человека все его жизненные силы. Перерастет такое
дерево посадившего его — он умрет. Перерастет весь дом — умрет
хозяин или погибнет вся семья. Верили также, что души деревьев
воплощаются в образах девушек с прекрасными, сияющими лицами.
Имя им — древесницы. Именно для того, чтобы не повредить этим
красавицам, деревья в старину старались не рубить, а собирали
сушняк, сухостой.
В народных сказаниях и песнях весьма обыкновенно сравнение
детей с ветвями и верхушкою дерева; наоборот, пасынок
употребляется в областных наречиях для обозначения меньшего из
двух сросшихся деревьев. Сходство между многодетной семьей и
ветвистым деревом выразилась в понятии родословного древа.
Названия ноги, руки, пальцев и ногтей в санскрите (основе всех
языков индоевропейской группы, к которой принадлежат и славянские
языки) объясняются уподоблением человека растению. Ногами
человек касается земли и тем самым напоминает дерево,
прикрепленное корнями к матери — сырой земле. Если ноги
сравнивались с корнями, то самое туловище представлялось стволом,
а руки казались отростками. Ноготь вырастает на пальце, как лист на
ветке. «Рамень», «раменье» в русском языке — лес, поросль,
«раменный» — боровой, лесной — происходят от одного корня со
словом «рамена» — плечи; «шкура» в некоторых областных наречиях
обозначает древесную кору; волосы народный эпос отождествляет с
травой, а траву и цветы называет волосами земли.
«Брусника» - ягода немудреная, а споров об этимологии ее
названия много. Ее связывали и с «брусок», и с древним «бръснути» ягоды брусники легко «очесываются» со стебля, как и головки льна.
Но всего вероятнее, слово это значило буквально: «румяная ягода»;
корень «бруск-», «брусн-» и сейчас еще в народных говорах выражает
представление о красном цвете.
«Ромашка».Так назвали этот всем известный цветок не народ, а
ученые-ботаники (в народе ее зовут «пупАвка», «сосОнька», «моргУн»
и т.п.) В латинской номенклатуре растение именуется «хамомИлла
ромАна» - «хамомИлла римская» Вот из этого «ромАна» и сделали
«ромашка», не без влияния уменьшительной формы от имени
«Роман».
«Сосна». Объяснений этого слова много, но правдоподобных,
пожалуй, лишь два. Одно связывает название дерева со словами
других индоевропейских языков, имеющих значение «серый»; тогда
названо оно по цвету коры (хотя для сосны, пожалуй, характернее
красноватый оттенок молодого ствола). По-другому оно приводится в
связи с латинским «сапа» - «сок»; в этом случае «сосна» значит:
сочное, смолистое дерево.
«Клюква». Бесспорно, славянское, но несколько таинственное
слово. Иные думают, что оно значило вначале «ягода, которую любят
клевать, охотно клюют птицы (по-сербски она клювка»). Другие ищут
родство с «ключ», «ключевина» - болотная ягода. Так как известно
второе ее народное название – «журавина», «журавиха», можно
предположить, что и слово «клюква» могло быть близко к какому-то
иному, давно забытому имени болотной птицы - журавля1. Столько
этимологий – глаза разбегаются, а окончательного решения нет.
«Вяз». Это название одной из наших древесных пород вызывает
спор. Существует мнение: вяз – потому вяз, что его прутья гибки,
могут употребляться для вязания изгородей и тому подобного. Однако
гибкость вязовых прутьев не настолько уж высока. Может быть, дело в
особой «вязкости» самой древесины этого растения: попробуйте
расколоть вязовую чурку с е винтообразно закрученными волокнами –
это очень нелегко!
«Подорожник большой» (Plantago major L.) из семейства
подорожниковых (Plantaginaceae). Это же название имеет совсем не
схожее с ним растение синяк обыкновенный (Echium vulgaris L.) из
семейства жестколистных (Boraginaceae). Синий ранник и какая
пахучая липкая мазь - делали свое дело. В народной медицине эти
растения имеют одинаковое лечебное применение. Свежие листья и
подорожника большого, и синяка обыкновенного прикладывают к
ранам, фурункулов, порезов и язв.
Формы припутник, подорожник возникли путем образования
новых слов с помощью префиксов и суффиксов. Из этих
морфологических вариантов шире употребляется форма подорожник.
Подорожник, лечебные свойства которого были известны
арабским и персидским врачам еще с X в., Имеет также название
семижильник, которое он получил благодаря строению листьев.
Немало названий растений пришли к нам из древности,
навеянные мифами и сказаниями. Некоторые растения получили свои
названия по замеченным лечебным свойствам. Что касается научных
названий растений, то они даются в зависимости от внешнего вида
растения, например, Platycerium bifurcatum - платицериум лосерогий по своему внешнему виду растение похоже на лосиные рога.
Большинство названий растений уходят своими корнями в легенды и
фольклор разных народов.
Ива. Этимология названия
Латинское название - Sálix
Английское название - Willow, Pussy Willow
Приходит на ум при этом слово «клюка» - примитивная кочерга, палка с суком-крюком. Оно связано с
«крюк», а в то же время в народных играх такая «клюка» постоянно изображает журавля. Может быть, он и
именовался некогда каким-то родственным словом,а?
1
Немецкое название - Weide, Felbern, Katzenstrauch, Maiholz, einbush
Древнескандинавское название ивы - vidhir
Англосаксонское - welig.
Народные названия (помимо перечисленных): чернотал, белолоз,
краснотальник, колдовское дерево, колдовской аспирин, шелестящее
дерево, белая ива, бредина (от русского "брод", мелкое место реки,
которое можно перебрести, перейти вброд).
Ива. Ботанический сад Бруклина
Этимология названия
Каждый раз, когда дело доходит до происхождения слова, у меня
ощущение, будто я ныряю в глубину веков. Иногда происхождение
названия найти просто, а иногда, как в случае с ивой, такое
впечатление, что погружаешься в тайны тысячелетий.
Начнем с русского слова - ИВА. Представляете, ее чудное
нежное имя некоторые исследователи производят от санскритского
слова, которое означает “красноватая древесина”. Слово “Ива” вошло
во все славянские языки. На украинском, польском, словацком,
болгарском и даже на языке верхне-лужицких славян это название
произносится практически одинаково.
Но если бы только на славянских. Зачем же тогда происходить
из санскрита, если ты принадлежишь только одной языковой группе.
Смотрите, на литовском похожее растение, тоже имеющее
красноватую древесину, называется ieva и означает "черемуха", то же
самое звучание на латышском - ie~vа, на кельтском - ivos; на
ирландском -ео, на кимрийском ( а ну, кто знает такой язык? Надо бы
послать вопрос на передачу “Что, где, когда”. Пусть и там помучаются.
А моим читателям поясняю, что кимрийский язык - это разновидность
валлийского, и говорят на нем не в родимых Кимрах, а в зарубежном
Уэльсе) - уwеn и означает тисс. Схожие названия сохранились и в
других европейских языках.
Но есть и другая версия, что название восходит к глаголу “вить”
и означает «вить», «вьющаяся».
Близкого происхождения и название ВЕРБА. Это слово не такое
древнее, как “ива” и восходит к общеславянскому корню. Собственно,
корень считается тот же - “вить”. Он только не сразу просматривается
в вербе. А если узнать, что прежде он означал не только виться и
гнуть, но и вертеть, а? Уже получается ближе и очевиднее, не правда
ли?
Для тех, кто так же, как и я, обожает игру “в слова”, привожу
ближайшую и более далекую этимологии. Кому неинтересно, могут
перейти к следующей главе, ладно?
А я с наслаждением возвращаюсь к своему любимому занятию складыванию словесного пазла. Так вот, в языках, ближайших к
современному русскому языку, “верба” называется совершенно
одинаково. Судите сами: на украинском - верба, на др.-русском и
старо-славянском - вьрба, так же произносится на болгарском,
сербохорватском, словенском, чешском, словацком, польском и
лужицком.
А вот близкие понятия в других языках. В литовском, например, слово
vir~bas означает "прут, стебель", в латышском. vir^bs " - палочка, virba
– «прут, копье».
Конечно, мне уже надо бы уняться и перейти к следующему
разделу, но страсть к подводному поиску связей и закономерностей
оказывается сильнее меня. Таким образом, постараюсь ограничиться
двумя фразами. Первая - о том, что слово РАКИТА в европейском
понимании означает “покорная, исполнительная”. Ну интересно же!
Вторая фраза будет еще проще. Перебираем цепочку
вместе: ракита - рокита - оркита - арка. Вот так - начали со
старославянского, а закончили горделивой латынью. Такой вот “куст
ракиты над рекой”, изогнувшийся дугой.
Цвет лозы зависит от возраста и рода ивы, именно поэтому
возникла такая симпатичная разноголосица в названиях, а вовсе не
потому, что наши предки поголовно были дальтониками.
Научное латинское название растений рода ива исходит из
латинизированных кельтских слов: sal — «близко» и lis — «вода»,
которые при соединении образовывают слово Salix, что означает «тот,
что растет возле воды» и указывает на преобладающее
произрастание растений рода ива на хорошо увлажненных местах.
Кельты, люди леса, внесли свой вклад в науку об ивах, любимых
всеми.
Конечно, список представленных в исследовании названий
растений, которые произрастают на территории Тульской области,
невелик, но после выступления перед одноклассниками некоторые
заинтересовались темой, поэтому работа будет продолжена.
Таким образом, образование названий растений можно
представить следующим образом:
1. Слова-названия пришли в современный язык из
древнерусского и иностранных языков (заимствованы).
2. Произошли с помощью
- звукоподражания;
- морфем (чаще суффиксов);
- чередования букв в корне;
- сходства с предметами, другими растениями.
2.2. Экспериментальный опрос
В ходе работы был проведён экспериментальный опрос
учащихся 5-7 классов школы. Им было предложено ответить на
вопрос: знаете ли вы, что означают названия некоторых знакомых вам
культурных и диких растений? Ученикам было предложено объяснить
происхождение 15 названий растений, которые рассмотрены в работе.
Результаты опроса:
1. Образование названий объясняют, опираясь на народную
этимологию, т.е. как они понимают смысл, исходя из корневой основы
слова, при этом они забывают рассмотреть слово с точки зрения
исторического толкования лексического значения.
Например, были такие ответы:
Название
растения
Объяснение происхождения названия
верба
От глагола верить
От слова рак – т.к. растет по берегам
ракита
рек.
От слова грохотать, т.к. сухой горох
горох
издает грохочущий звук.
береза
От слова беречь
2. 73% учеников правильно определили значение слова
«подорожник» (Тот, что растет при дороге).
3. Название «вяз»
83% учащихся объяснили правильно,
предположив, что в его древесине вязнет топор.
Таким образом, мы выяснили, что среди 15 предложенных
названий растений правильно определено значение только 2 слов;
все 9 учащихся представили ошибочную этимологию 13 слов, многие
вообще не знают о происхождении названий растений.
На вопрос, интересно ли было узнать происхождение
названий, все 9 учеников ответили положительно.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В детстве всегда сильно желание разгадать какие-то тайны. В
русском языке каждое слово – тайна. Современные учёные стараются
выявить, когда и где появилось слово, из каких частей оно создано,
каково древнейшее его значение. Этимология раскрывает секреты
слова, помогает нам в правильном его написании.
Рассмотренные в работе исторические основы возникновения
и формирования названий растений доказывают, что наш язык живой,
интересный, богатый, его история подогревает желание узнать
побольше о жизни знакомых слов. С интересом читаешь загадки,
пословицы, поговорки, сказки о растениях, задумываешься над
названиями. Работа заставила познакомиться с научной литературой,
что тоже оказалось интересным делом.
Проведённый опрос в классе показал, что ученикам
любопытно знать происхождение названий растений, но знаний в этой
области языка они не имеют. После проведения исследования
повысился познавательный интерес к изучению не только русского
языка, но и литературы, природоведения, экологии. А значит,
выдвинутая гипотеза нашла своё подтверждение.
Работа по теме исследования очень увлекательная,
появилось желание составить этимологический словарь названий не
только растений Тульской области, но и названий животных и птиц.
Литература и Интернет-ресурсы:
1. Большая школьная энциклопедия. — М.: Олма-пресс, 2001.
2. Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Русские легенды и предания. – М.:
Эскмо, 2005.
2. Карантиров С.И. Этимологический словарь русского языка для
школьников. – М., 1998.
3. Львова С.И. Этимология на службе орфографии. – М.: Русское
слово, 2001.
4. Львова С.И. Русский язык. За страницами учебника. – М.: Дрофа,
2002.
5. Максимова Т.А. Животные в мифах и легендах античного мира. –
Абакан: ХГУ, 2001.
6. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка. –
М., 1994.
7.Шанский Н.М. Лингвистические детективы.– 4-е изд., М.: Дрофа,
2007.
8. В.В. Волина. Я познаю мир. Детская энциклопедия: Русский язык.
М.: ООО «Издательство «АСТ», 1997.
9. Успенский Л.В. Почему не иначе. Москва. Издательство «Детская
литература». 1967.
10. Интернет-ресурсы:
http://100-000-pochemu.info/id/1777
http://www.all-about-flora.com/iva-etimologiya-nazvaniya-2201.html
http://otvety.google.ru/otvety/thread?tid=705a59954a31ea99
http://stihidetyam.ru/child_classics/tuvim_6.php
http://www.litmir.net/br/?b=115148&p=39
http://prezentacii.com/shablony-powerpoint/
Скачать