Загрузил Stanislav Suntsov

NPK

реклама
Краевое государственное бюджетное
общеобразовательное учреждение
“Лесосибирский Кадетский корпус”
“Употребление англицизмов в русской речи”
Исследовательская работа
Автор: Сунцов Станислав , 11 класс
Научный руководитель: Изотова И.Л., учитель
русского языка и литературы
КГБОУ “Лесосибирский кадетский корпус”
Лесосибирск, 2023
1
Оглавление
Введение ................................................................................................................................................ 3
I.
Теоретическая часть............................................................................................................... 5
1.1 Причины появления заимствований ........................................................................................ 7
1.2 Группы английских заимствований ......................................................................................... 8
1.3 Классификация англицизмов по сферам общения .............................................................. 10
II. Практическая часть .................................................................................................................. 12
2.1 Использование англицизмов в повседневной жизни кадет. .............................................. 12
2.2 Социолингвистический опрос ................................................................................................. 14
Заключение ........................................................................................................................................ 19
Список литературы .......................................................................................................................... 21
Приложение А .................................................................................................................................... 22
Приложение Б .................................................................................................................................... 23
2
Введение
Для развития любого естественного языка свойствен процесс
заимствования слов из других языков. Заимствования становятся
результатом контактов, взаимоотношений государств, народов, наций.
Главной причиной заимствования является отсутствие определенного
понятия в словарном запасе языка. Англицизмы по-разному влияют на
языки, в некоторых заимствования не играют существенную роль. В
некоторых языках заимствованные служебные слова вытесняют исконные.
В разных источниках толкование слова англицизм определяется поразному. Например, в толковом словаре Ефремовой дается следующее
определение:
англицизм
–
слово,
словосочетание,
оборот
речи,
построенные на модели языка характерной для английского. В толковом
словаре Ушакова дается такое определение как, вид варваризма – оборот
речи, выражение, в каком - либо языке, построенное по английскому
образцу. Следует отметить, что англицизмы вошли в русскую речь и
пополнили словарный запас некоторых групп людей. В настоящее время
для
раздела
лингвистики,
характерно
проявление
интереса
к
заимствованным словам. Около 3\4 всех заимствованных слов приходится
на
англо-американизмы.
Люди
порой
используют
англицизмы
неправильно, либо они пользуются ими даже и в том случае, когда их
вполне можно заменить синонимами русского происхождения. Из-за этого
наш язык теряет свою индивидуальность, что на сегодняшний день и
является одной из главных проблем.
Актуальность: английский язык — это язык международного
общения, поэтому многие термины появляются сначала в английском
языке, а затем обретают широкое влияние в других языках. А как влияют
англицизмы на русский язык, обогащают? Или же обедняют?
3
Цель работы: изучить причины возникновения и употребления
англицизмов в современном русском языке, а также сферы их влияния на
русскую речь.
Задачи:
1.
Проанализировать теоретические материалы, связанные с
заимствованиями.
2.
Определить причины заимствования английских слов.
3.
Рассмотреть способы образования англицизмов.
4.
Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по
сферам общения.
5. Провести социолингвистический опрос на знание значения
англицизмов разновозрастных групп, сделать выводы и наглядно показать
результаты, в виде диаграммы.
Гипотеза:
мы
предполагаем,
что
большинство
преподавателей Лесосибирского кадетского корпуса
кадет
и
используют в
повседневной речи заимствованния, но в некоторых случаях не знают их
значений.
Объект
исследования:
лексические
единицы
английского
происхождения и их производные.
Предмет исследования: заимствования англицизмов в современном
русском языке.
Методы исследования: анализ, опрос и анкетирование.
4
I.
Теоретическая часть
Английский язык давно стал языком международного общения, такую
роль он начал выполнять уже в последние десятилетия прошлого века. А
на сегодняшний день поддерживать актуальность английского языка,
способствуют
процессы
наподобие
глобализации.
Англицизмы
–
заимствования слов из английского языка в другие языки. Заимствования
начали проникать в русский язык на рубеже 18–20 веков, на тот момент
самая богатая сфера, где было огромное количество англицизмов –
компьютерная терминология. На сегодняшний день основным источником
проникновения англицизмов в нашу речь является интернет. Кроме
прямого заимствования лексики из английского языка, в русском языке
также происходит процесс образования псевдоанглицизмов (ложных
англицизмов) – неологизмов. Неологизм – слово или словосочетание,
появившееся в языке относительно недавно.
В частности, могут
заимствоваться не только слова и словосочетания, но и речевые
конструкции. К англицизмам можно отнести единицы любого языкового
уровня, вошедшего в состав русского языка в оригинальном облике или
после различного рода трансформаций. Даже несмотря на огромное
количество заимствований в русском языке, больше половины вошли в
нашу речь. Большое количество случайных заимствованных слов могут
содержать
перевод
человеком,
недостаточно
хорошо
владеющим
устоявшейся русской терминологией в данной области. Следовательно,
если недостоверный перевод англицизмов остается проблемой, то стоит
задуматься над теми словами, что проникают в наш язык и в нашу
обиходную речь. В противовес всему вышесказанному, следует отметить,
что
в
третьем чтении
англицизмов».
Согласно
принят
закон
пояснительной
«о
запрете использования
записке,
устанавливается
"недопустимость использования иностранных слов, за исключением не
5
имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, перечень
которых содержится в нормативных словарях".
6
1.1 Причины появления заимствований
По мнению ученых - филологов выдвигается 5 причин возникновения
заимствований в русском языке:
1.
Необходимость
дать
название
новым
предметам
либо
явлениям;
2.
Потребность в разграничении достаточно близких понятий;
3.
Тенденция в обозначении цельного объекта одним понятием;
4.
Потребность в разделении понятий для определённых сфер
деятельности;
5.
Актуальность, престижность, выразительность иностранного
понятия.
7
1.2 Группы английских заимствований
Прямые - слова, которые встречаются почти в таком же виде и значении,
как в языке оригинале. Например, уик-энд - выходные, мани - деньги.
О. Н Чистякова полагает, что под заимствованным словом понимается
любое слово, пришедшее в русский язык, даже если оно по морфемам не
отличается от исконно - русских слов. Такое явление может наблюдаться,
когда слово берется из какого-то близкородственного славянского языка,
например, мудрость - из старославянского языка, вольность - из польского
языка.
Калька - слова иноязычного происхождения, употребляемые с
сохранением их фонетического и графического облика, например, меню,
пароль, диск, вирус, видео, сейф, факс и другие.
По мнению
Н. М. Шанского, этого рода слова, возникшие как результат передачи
чужого слова с его структурой, не является заимствованным.
Гибриды - слова этой группы образованы присоединением русского
суффикса, приставки и окончания к иностранному слову. В таком случае,
в большинстве своем значение иностранного слова немного изменяется,
например, спикать( to speak - говорить).
Композиты - слова, состоящие из двух английских слов, например,
секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, которая уже была в
употреблении.
Экзотизмы
-
слова,
которые
характеризуют
специфические,
национальные обычаи других народов и употребляются при описании
нерусской действительности, и, как правило, они не имеют русских
синонимов, например, чипсы (chips), чизбургер (cheeseburger).
8
Полукалька - слова, которые подчиняются правилам русской
грамматики (прибавляются суффиксы) ,например, драйв - драйва (drive) в
значении “энергетика”
Иноязычные вкрапления - слова этой группы обычно имеют
лексические эквиваленты, но стилистически отличаются и закрепляются в
той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее
речи особую экспрессию, например, окей(ок), cool (классно).
Жаргонизмы - слова, которые появились вследствие искажения
каких-либо звуков, например, крезанутый (crazy) - сумасшедший.
9
1.3 Классификация англицизмов по сферам общения
1.
Общественно - политическая сфера
За последние годы эта сфера очень насыщенна на появления
англицизмов. Например: премьер-министр, спикер, президент, саммит.
Средство массовой информации (СМИ)
2.
Данная сфера заполняется англицизмами быстрее всех остальных,
ведь интернет и телевидение
- рекордсмены
по использованию
заимствований в русской речи и языке, особенно в текстах рекламы,
новостях, международных событиях.
3.
Спорт
Оказывается, те слова, которые вошли в нашу речь, и к которым мы
привыкли, пришли к нам из английского языка. Такие как, фитнес, футбол,
баскетбол, стрит рейс, ролики и другие.
4.
Техника, информатика
Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти
названия в основном на английском языке. Такие слова, как, компьютер,
ноутбук, сканер, факс, таймер, блендер и другие.
5.
Культура, музыка, мода
Данная
сфера
является
мощным
источником
популяризации
английского языка. Множество фильмов снимается на английском языке,
отсюда появляются иностранные фразы, которые потом остаются в
молодежном сленге, например, знаменитая фраза А. Шварценеггера I’ll be
back, также имидж, стилист, саундтрек и другие.
10
6.Экономика
В этой сфере есть заимствованные слова, такие как, бизнес, аудитор,
брокер, бартер, инвестиция и другие.
11
II. Практическая часть
2.1 Использование англицизмов в повседневной жизни кадет.
Все чаще
речи одноклассников, знакомых, друзей - сверстников и
взрослых, можно услышать много английских слов, которые они
произносят на русский лад и не всегда могут выразить то же самое
словами нашего языка. Заимствования из английского языка охватывают
все сферы школьной жизни, например:
-"инглиш"- перенос из жаргона школьников от "English" - английский
язык ("На инглиш идешь?");
- ok (У меня всё ОК, все хорошо)
- "комп" - от "computer" - компьютер ("Опять мой комп завис!");
Варик — то же самое, что и «вариант».
Гоу (от английского go — пойдём) — иногда сокращается как «го». Так
говорят, когда хотят позвать кого-то куда-то. Например, «гоу в магазин».
Жиза — то же, что и «жизненно». Как правило, употребляется в ответ
на рассказанную
кем-то
историю
или
случай,
если
человеку
не понаслышке знакома ситуация.
Изи (от английского слова easy — просто, ещё иногда пишется как ez) —
чаще всего употребляется, когда нужно сказать, что что-то даётся без
особых проблем, например, что «тест был изи», или даже «изищный».
В век компьютерных технологий английские слова все больше входят в
наш словарный запас. Многие из существующих профессиональных
терминов очень неудобны в каждодневном
использовании.
Поэтому
приходится сокращать слова, например, персональный компьютер – ПК,
комп, клавиатура – клава, веб – камера - вебка. В последнее время все
12
больше подростков увлекается
компьютерными играми,
и это тоже
мощный источник новых слов.
Часто употребляемым словом среди наших кадет на сегодняшний день
сделался возглас «GG», выражающий эмоцию
о хорошо проделанной
работе, удачно написанной контрольной, который в переводе означает
хорошая игра. Но в нашей разговорной речи заимствованные слова не
всегда бывают уместными. Конечно, в англицизмах нет ничего плохого,
ведь без них невозможно представить речь современного человека. Но
все-таки
значение этих слов должно быть понятно и говорящему, и
слушающему, а их употребление должно быть уместно и оправданно.
Если мы будем правильно использовать английские слова, то мы проявим
уважение как к своему языку , так и к себе.
13
2.2 Социолингвистический опрос
На данном этапе своей работы, нам необходимо было провести
социолингвистический опрос и подвести итоги в виде диаграммы. Сначала
мы составили анкету, состоящую из 5
вопросов, также в анкете
необходимо было указать свой возраст, для более точной статистики.
Опрос проводился среди двух возрастных групп:
1. Преподаватели ЛКК (25 – 55 лет)
2. Кадеты (14-17\18 лет)
В анкете были следующие вопросы:
1.
Как вы относитесь к англицизмам в русской речи и языке?
2.
Употребляете ли вы англицизмы в своей речи?
3.
Знаете ли вы значение тех слов, которые употребляете?
4.
Знаете ли вы значение следующих англицизмов: кластер, дедлайн,
пиар?
5.
Как вы считаете, как влияют англицизмы на развитие русского
языка?
14
Преподаватели (см. Приложение А)
1 вопрос
Положительно
2 вопрос
Нейтрально
Да
Нет
Отрицательно
20%
20%
50%
80%
30%
4 вопрос
3 вопрос
Да
Знаю
Не всех
Знаю, но не всех
Не знаю
10%
30%
40%
70%
50%
5 вопрос
Положительно
Нейтрально
Отрицательно
Затрудняюсь ответить
10%
30%
30%
30%
15
Кадеты (см. Приложение Б)
1 вопрос
Положительно
2 вопрос
Отрицательно
Да
Нейтрально
10%
Иногда
Нет
Редко
3% 3%
5%
9%
85%
85%
3 вопрос
Знаю
4 вопрос
Не знаю
Знаю, но не всех
5%
Знаю
Не знаю
6%
34%
60%
95%
5 вопрос
Положительно
Отрицательно
Нейтрально
15%
42%
43%
16
Таким образом, проанализируем анкеты респондентов первой возрастной
группы. На первый вопрос мнение почти единогласно положительное –
85%, 10% - отрицательно, 5% - нейтрально. На второй вопрос, аналогично
первому,
подавляющее
большинство
ответило,
что
употребляют
англицизмы в повседневной речи - 85%, иногда – 9%, нет и редко – по
3%. На третий вопрос, ответили что знают значения слов – 95%, не знают
– 5%. На четвертый вопрос 34% написали что знают значение всех данных
слов, 60% - знают, но не всех, и не знают совсем 6%. На пятый вопрос
респонденты ответили, что считают, что англицизмы влияют на язык
положительно – 42%, отрицательно – 43%, нейтрально – 15%.
Проанализируем анкеты респондентов второй возрастной группы. На
первый вопрос, половина респондентов относятся положительно к
заимствованиям – 50%, нейтрально – 30%, отрицательно – 20%. На второй
вопрос, мнение разделилось следующим образом, 80% - используют
англицизмы, 20% - не используют. На третий вопрос, мнение опять же
разделилось, 70% - знают значение, употребляемых слов, 30% - не знают.
На четвертый вопрос, ответы были следующими: половина знает значение
всех представленных слов – 50%, 40% - знают, но не всех, и 10% - не
знают. На пятый вопрос респонденты дали следующие ответы: считают,
что англицизмы влияют отрицательно, нейтрально и положительно – по
30%, затрудняются ответить 10%.
По результатам опроса видно, что кадеты употребляют англицизмы в
повседневной
речи чаще учителей. Учащиеся положительно оценили
влияние англицизмов на обогащение русского языка, а большинство
учителей
отрицательно.
Кадеты
довольно
часто
употребляют
заимствования в повседневной речи, но не всегда делают это осознанно.
В процессе исследования мы подобрали некоторые предложения.
Найдём в них примеры засорения языка и скажем проще и лучше
(предлагаем некоторые русские синонимы).
17
1. На экраны российских кинотеатров выходит Blocbaster
- фильм
«Аватар-2». (синонимы « самый лучший, популярный фильм»).
2. У меня самый модный Look (синоним «наряд»).
3. Давай сегодня сходим на lunch (синоним «обед»).
4. Я сделал карту с нереальным cashbackom (синоним «возврат денежных
средств»).
Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то
возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в
русском языке уже превышает 10%!
18
Заключение
В настоящее время большое количество английских слов вошло в русский
язык. Заимствования упрощают речь, но не стоит ими злоупотреблять.
Рассмотрев ситуацию в русском языке на данный момент, можно сказать,
что заимствования – это явление закономерное, которое отражает связи в
различных сферах нашей жизни и взаимоотношения России с другими
странами. Но с другой стороны, наш язык теряет свою уникальность, а
ведь язык – это явление живое, изменяющееся.
нашу
гипотезу,
что
большинство
Также мы опровергли
преподавателей
и
учеников
Лесосибирского кадетского корпуса употребляют англицизмы и не знают
значения
некоторых
социолингвистическим
употребляемых
опросом
среди
слов.
двух
Опровергли
возрастных
мы
ее
групп,
проанализировав и подведя итоги в виде диаграммы. Таким образом, мы
увидели, что кадеты и преподаватели знают значение употребляемых
иностранных слов. Это, конечно, нас порадовало, что ребята и взрослые
идут в ногу со временен. Но при этом мы стали забывать наши исконно
русские слова, а ведь язык – это наша культура, наследие, достояние. И
хотелось бы, где возможно, обойтись без иноязычных слов, заменяя их
русскими синонимами.
19
20
Список литературы
1. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в
современном русском языке. // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. –
С. 35 – 43.
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю.Шведовой. –
14 изд. – М.: Рус. яз., 1983. – 816 с.
3. http://journal.sakhgu.ru/archive/2005-06-3.doc - URL - [Электронный
ресурс]
4. http://festival.1september.ru/articles/410377/ - URL - [Электронный
ресурс]
5.
http://www.philology.ru/linguistics2/dyakov-03.htm
-
URL
-
[Электронный ресурс]
6.https://rg.ru/2022/12/14/normyiazyka.html?ysclid=lecgf7hv3615992421
5 – URL – [ Электронный ресурс]
21
Приложение А
Диаграммы (Преподаватели)
1 вопрос
Положительно
2 вопрос
Нейтрально
Да
Нет
Отрицательно
20%
20%
50%
80%
30%
3 вопрос
Да
4 вопрос
Не всех
Знаю
Знаю, но не всех
Не знаю
10%
30%
40%
70%
50%
5 вопрос
Положительно
Нейтрально
Отрицательно
Затрудняюсь ответить
10%
30%
30%
30%
22
Приложение Б
Диаграммы (Кадеты)
1 вопрос
Положительно
2 вопрос
Отрицательно
Да
Нейтрально
10%
Иногда
Нет
Редко
3% 3%
5%
9%
85%
85%
3 вопрос
Знаю
4 вопрос
Не знаю
Знаю, но не всех
5%
Знаю
Не знаю
6%
34%
60%
95%
5 вопрос
Положительно
Отрицательно
Нейтрально
15%
42%
43%
23
24
Скачать