Загрузил Wordrin

Доклад. Культурный код в проблемном поле вербального и визуального аспектов (на материале былинного эпоса)

реклама
В статье приводятся различные варианты понимания концепта
«культурный код». Автор рассматривает проблему репрезентации
культурного кода в былинном эпосе в проблемном поле вербального и
визуального аспектов. Основным вопросом является трансформация кода при
репрезентации в различных формах.
Понимание «культурного кода», как концепта, его первоначальная
трактовка, были представлены на философско-семиотическом проблемном
поле. Так свою трактовку «культурного кода» в концептуальном плане,
которую ряд исследователей считает универсальной (ссылка) представил
Ю.М. Лотман. Говоря о философии знака и знаковых систем в книге
«Семиосфера», Лотман писал об универсальной способности текста
культуры, как знаковой системы, выполнять функцию «кода» и таким
образом «переводить уже имеющееся сообщение в новую систему значений».
В этом смысле текст культуры представляет собой структуру,
определяющую порядок мышления, характер и последовательность мыслей,
но не содержание этих процессов. Тем самым Лотман представил
универсальное понимание концепта «культурный код»: «способность
выполнять функции устойчивого и неизменного культурного субстрата при
всей изменчивости и многообразии культурной субстанции». Помимо
Лотмана подобные идеи также высказывались У. Эко, Р. Якобсоном и А.Р.
Усмановой. [гудова, 153]
В более узком, культурологическом смысле, «культурный код» как
концепт сравнивается и соотносится содержанием таких понятий, как
«культурная традиция, «культурная матрица», «нормы и ценности
культуры». Такое философско-культурологическое значение концепта
«культурный код» было описано Ю.М. Лотманом в книге «Культура и взрыв.
Внутри мыслящих миров». В научном труде Лотман утверждает, что
«культурная традиция» является культурным кодом для понимания текста
определённой культуры. При этом учёный рекомендует разграничивать
«культурную традицию» и «современность» - поскольку «современность»,
как правило, трансформирует смысловые значения, границы и правила
интерпретации, заданные «культурной традицией». [Гудова, 154]
Третий уровень понимания концепта «культурный код»,
предполагающий его прикладное применение в ряде гуманитарных наук, в
том числе и в культурологии, трактуется как система архетипов
коллективного бессознательного в культуре, а также как система
осмысленных в культуре переживаний или система устойчивых
художественных приёмов и мнемотехник.
Так Н.Н. Изотова считает [ссылка], что культурный код «ключ
идентификации уникальных культурных особенностей, передающихся от
поколения к поколению». Н.А. Симбирцева [ссылка], синтезируя различные
подходы к пониманию концепта, пишет о том, что код культуры — это
«совокупность знаков и их комбинаций внутри историко-культурного
периода, получившая вербальное и (или) невербальное выражение в текстах
культуры, обладающую интерпреативной устойчивостью и в
пространственно-временном континууме и сохраняющую коммуникативный
потенциал на уровне личностного восприятия и социально-культурных
практик [ссылка].
Этот уровень понимания концепта, иначе называемый «прикладным»,
является принципиально важным для нашего исследования, поскольку оно
заключается в детерминации и дифференциации культурных кодов,
транслируемых былинным эпосом в различных формах его репрезентации.
Исследователи отмечают, что в прикладных науках процесс
приращения знания продолжается перманентно, следовательно, на этом
уровне постоянно возникают новые понимания концепта «культурный код».
Согласно трактовке Г.А. Аванесовой и И.А. Купцовой, сущность
различных культурных кодов заключается в их постепенном формировании.
Причём периоды эти достаточно длительны, а сам процесс возможен при
наличии жизнедеятельности всего народа и конкретных наций: «Для
формирования и обновления институционализированных и рационально
осмысленных кодов (общественной коммуникации, символики политической
жизни) потребуется, по меньшей мере, период активной жизни 2-3 поколений
(в пределах от 70 до 100 лет). Базовые коды культуры, которые зачастую
трудны для выявления и рефлексии, требуют гораздо больше времени для
созревания, по-видимому, не одно столетие; меняются же они в крайне
замедленном темпе. По мнению некоторых исследователей, некоторые коды
можно считать константами, если они разрушаются - культура необратимо
меняется или исчезает» [Аванесова, Купцова, 2008]
Изначально былина — это исключительно т.н. «звучащий» или
вербальный культурный текст со временем получил визуальную, а затем, с
появлением и становлением кинематографа, а вслед за ним и
мультипликации, вербально-визуальную репрезентацию. Таким образом в
различные временные периоды былинный эпос репрезентируется на всех
трёх типах глобальных культурных кодов: дописьменном, письменном и
экранным, ещё не завершившим полностью своё формирование [Морозова,
2010].
Проблемное поле экранного культурного кода представляется шире и
за счёт его особенностей:
1.
Интернациональности,
которой
предусмотрено
свободное
пересечение национальных и государственных границ;
2.
Децентрализованности культурного пространства, при которой
вместо централизованных систем возникают коммуникационные сети,
поддающиеся легкой трансформации в зависимости от задач и функций;
3.
Однородности культурного пространства, которая ни в коем
случае не предполагает нивелирования различий и уравнения всех
национальных культур, наоборот, в этих условиях особую ценность
приобретают их самобытность и неповторимость [Тарасов, 2016]
В рамках нашего исследования нас интересуют все три типа
культурных кодов, поскольку все они в данном случае являются
репрезентативными в аспекте осмысления их репрезентации и
предполагаемой трансформации в различных формах – в процессе
интерпретации изначального культурного текста происходит и
преобразование смыслов. Основной задачей нашего исследования в данном
случае является осмысление и анализ культурных кодов, транслируемых как
в доступным нам оригинальных текстах (т.е. записанных вариантах), так и
интерпретированных былинных текстов, предлагающих в сравнении с
оригинальным первоисточником, иной уровень и форму репрезентации
кодов, поскольку здесь мы говорим не только визуальном варианте
репрезентации (прим.: картины), но и т.н. аудиовизуальной форме
(кинофильмы, мультипликация, видеоигры).
Непосредственно былинный эпос исследован в различных аспектах.
Наиболее популярным ракурсом является «богатырский», начиная от
фундаментальных исследований, посвящённых непосредственно образу
богатырей в былине.
В них исследователи, как правило, основывая на историко-культурном
анализе, формулируют традиционный для былины, подробно описывая
прототипы, из которых складывается полноценный образ былинного
богатыря и его архетипы: Алёша Попович – хитрый и смышлённый, Добрыня
Никитич – сильный, справедливый, отличный воин, Илья Муромец –
могучий, верный [ссылка]. Ещё одно подобное исследование посвящено
репрезентации былинного эпоса в современной отечественной анимации.
Более узкие исследования, затрагивающие сферу лингвистики,
лингвофольклористики, посвящены вербализации образов антагонистов или
богатырских коней от репрезентации на уровне былины до мультфильмов.
Наш вариант исследования предполагает социокультурный подход к
изучению культурного кода на материале былинного эпоса, который
позволяет выявить особенности репрезентации и трансформации культурных
кодов в современной «культурной матрице», но и в сравнении с «культурной
традицией» и подходом к анализу кода в культурных текстах, предложенной
Ю.М. Лотманов, уточнить суть концепта «культурный код» в контексте
современности, поскольку сравнительно новые формы репрезентации, такие
как мультипликация (в сравнении со словом) и видеоигры, предполагают
формирование иных, зачастую имплицитных, смыслов с опорой на
современный историко-культурный и социокультурный контекст.
1. Гудова Маргарита Юрьевна, Юань Мэнмэн КОНЦЕПТ
«КУЛЬТУРНЫЙ КОД»: УРОВНИ ЗНАЧЕНИЯ // Интеллект.
Инновации. Инвестиции. 2022. №4. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-kulturnyy-kod-urovniznacheniya (дата обращения: 10.12.2023).
2.
Скачать