МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ ) МИД Р ОССИИ КАФЕДРА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА М.Г. АКИНФИЕВА, Н.А. МИХЕЕВА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИСТОВ ESPAÑOL PARA ECONOMISTAS УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ Уровень B1 Издательство «МГИМО-Университет» 2012 БК 81.2Исп А39 Акинфиева М.Г. А39 Испанский язык для экономистов = Español para economistas : учеб. пособие : уровень В1 / М.Г. Акинфиева, Н.А. Михеева ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России, каф. испанского языка. — М. : МГИМО-Университет, 2012. — 87 с. ISBN 978-5-9228- 0872-9 Целью настоящего пособия является знакомство с основными экономическими понятиями и категориями в рамках подготовительного этапа освоения тем, связанных со специальностью «прикладная экономика и коммерция». Пособие состоит из 6 блоков и охватывает такие темы, как профессиональные качества современного работника, экономика Испании, путешествие в экономику Латинской Америки, предприятие, торговля, экономическая интеграция. Для студентов III курса факультета прикладной экономики и коммерции МГИМО(У), изучающих испанский язык в качестве второго иностранного языка. Рекомендуется для использования на начальном этапе изучения языка профессии (экономика). ББК 81.2Исп ISBN 978-5-9228-0872-9 © Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России, 2012 ÍNDICE Предисловие __________________________________________________ 4 Методические рекомендации ____________________________________ 5 UNIDAD 1. El perfil del trabajador modermo______________________ 7 Lección 1. Texto: Nos presentamos ________________________________ 7 Lección 2. Texto: ¿Formación o experiencia? _______________________ 12 Lección 3. Texto: Perfil del trabajador moderno: valores _______________ 20 UNIDAD 2. España en su economía _____________________________ 26 Lección 1. Texto: España: datos generales, situación geográfica, panorama de la población _______________________________________ 26 Lección 2. Texto: Un futuro de "pleno empleo" ______________________ 32 Lección 3. Texto: Los hispanohablantes en el mundo _________________ 35 UNIDAD 3. Viaje a la economía de América Latina ________________ 38 Lección 1. Texto: Argentina: panoramas de los sectores económicos _____ 38 Lección 2. Texto: Argentina pide confianza _________________________ 42 Lección 3. Texto: Algunos datos de la economía argentina _____________ 45 UNIDAD 4. Empresa _________________________________________ 49 Lección 1. Texto: Como funciona la empresa________________________ 49 Lección 2. Texto: Tipos de organización empresarial _________________ 53 Lección 3. Texto: Hoja de ruta para montar su propia empresa __________ 57 UNIDAD 5. Comercio _________________________________________ 61 Lección 1. Texto: Definición de comercio, algunos conceptos __________ 61 Lección 2. Texto: Comercio internacional __________________________ 65 Lección 3. Texto: Caídas en todos los sectores y destinos ______________ 68 UNIDAD 6. Integración económica ______________________________ 75 Lección 1. Texto: ¿Qué es la integración económica? _________________ 75 Lección 2. Texto: El compromiso con un comercio libre y justo _________ 82 Lección 3. Texto: Las barreras al comercio internacional ______________ 84 ПРЕДИСЛОВИЕ Данное пособие предназначено для студентов III курса факультета прикладной экономики и коммерции, изучающих испанский язык в качестве второго иностранного языка, уровень В1 (2-й год обучения иностранному языку). Целью настоящего пособия является знакомство с основными экономическими понятиями и категориями в рамках подготовительного этапа освоения тем, связанных со специальностью «Прикладная экономика и коммерция», что позволит студентам выработать языковые и коммуникативные компетенции, соответствующие уровню В1, а именно: способность понимать тексты, построенные на наиболее частотном языковом материале профессионального характера, а также умение строить простые связные высказывания в рамках изученного материала. Специфика обучения языку профессии на данном факультете заключается в том, что в связи с ограниченным количеством часов, полагающихся на его изучение (2 акад. часа в неделю), материал дается более интенсивно, студенты должны приобрести навыки профессиональной деятельности на иностранном языке за минимальные сроки. В связи с этим авторы уделили особое внимание тщательному и эффективному отбору и подаче учебного материала, вошедшего в пособие. Настоящее пособие состоит из 6 блоков (unidad), каждый из которых посвящен одной из следующих тем: профессиональные качества современного работника, экономика Испании, путешествие в экономику Латинской Америки, предприятие, торговля, экономическая интеграция. Каждый блок разделен на 3 урока (lección), которые содержат основной текст, снабженный словарем и комментарием. Тексты базируются на самом современном материале и представляют, помимо учебного, определенный познавательный интерес. Различного рода упражнения, которые следуют за текстом, обеспечивают усвоение тематического словаря, служат для расширения знаний по изучаемой теме, а также способствуют формированию навыков ведения беседы на профессиональные темы. В каждом уроке отдельно выделен материал, содержащий общую информацию о географии, природных условиях, политическом и административном устройстве Испании, а также Аргентины как одной из стран Латинской Америки, имеющей наиболее высокий уровень экономического развития (входит в «Группу двадцати», играет важную роль в МЕРКОСУР, занимает первое место среди испаноязычных стран Латинской Америке по объёму товаро4 оборота с Россией и третье место после Бразилии и Чили по уровню экономического развития). В конце каждого блока учащимся предлагаются упражнения для перевода с русского языка на испанский, а также темы для беседы с целью закрепления пройденного материала. Таким образом, структура данного учебного пособия и система заданий способствуют формированию и развитию основных языковых компетенций учащихся, соответствующих начальному этапу обучения языку специальности. При написании пособия авторы использовали оригинальные источники по экономической тематике, современные словари, материалы из периодической печати, а также интернет-ресурс. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Пособие по введению в язык специальности предназначено для студентов факультета прикладной экономики, изучающих испанский язык с третьего семестра. Оно рассчитано на два семестра, а именно на 32 недели при двух академических часах в неделю, что составляет 64 часа аудиторных занятий и не менее 64 часов самостоятельной работы. В процессе обучения испанскому языку в рамках специальности «Прикладная экономика и коммерция» решается задача формирования профессиональной коммуникативной компетенции. Авторы, в целях оптимизации обучения, отобрали учебный материал, максимально способствующий усвоению основных экономических понятий и категорий на испанском языке и выработке навыков общения на профессиональные темы. Пособие состоит из 6 блоков, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя 3 урока. Основной текст урока знакомит студентов с основными экономическими понятиями и терминологией, а также с актуальными экономическими проблемами в испаноязычных странах. Студенты читают и разбирают текст самостоятельно, а затем на занятии в аудитории преподаватель проверяет степень понимания текста, задавая вопросы по его содержанию. Одновременно преподаватель обращает внимание студентов на термины, словосочетания, определения, предложные конструкции и их перевод на русский язык. На последующих этапах работы с текстом преподаватель может ставить различные задачи, например, провести сравнительный анализ ситуации, приведенной в тексте, с ситуацией в нашей стране. 5 Текстовые упражнения направлены на закрепление и активизацию лексики текста. Они могут выполняться на занятиях в аудитории или самостоятельно, с последующей проверкой преподавателем. Включенные в пособие «рамки», содержащие лингвострановедческую информацию, способствуют повышению фоновых знаний студентов о странах испанского языка. Этой цели также служат задания по знакомству с реалиями испаноязычных стран, в частности, по выбору языковых средств для обозначения должностей в компаниях и других организациях. Эти упражнения рекомендуется проделывать во время аудиторных занятий, с тем чтобы преподаватель мог проконтролировать правильное озвучивание этих названий. Хорошим подведением итогов урока может стать обсуждение тем, предложенных для беседы по пройденному материалу. Устные выступления студентов следует оценивать, прежде всего, с точки зрения умения формулировать высказывание по заданной теме, грамотно выражать и обосновывать свое мнение. Для усиления развития профессионально значимых языковых компетенций в области прикладной экономики и коммерции рекомендуется также использовать мультимедийный ресурс, направленный на овладение навыками восприятия на слух сообщений знакомой тематики. Учебное пособие предлагает достаточный материал для введения студентов-экономистов в язык специальности и формирования языковых компетенций первого этапа обучения языку профессии. UNIDAD 1 EL PERFIL DEL TRABAJADOR MODERNO Lección 1 Texto: Nos presentamos Lo primero que hacemos al llegar a una nueva oficina es saludar y presentarnos. No nos presentamos de la misma forma a un compañero que a un jefe. Cuando nos marchamos, nos despedimos de distintas maneras teniendo en cuenta si nos vamos a ver al día siguiente o dentro de mucho tiempo. Cuando nos presentamos podemos preguntar el nombre, el domicilio, la nacionalidad, la edad en ocasiones, los gustos y aficiones, etc., teniendo en cuenta a nuestro interlocutor y su relación con nosotros. A un compañero podemos preguntarle más cosas que a una persona mayor. Y ¡cuidado, a las personas mayores no les gusta a veces que les pregunten la edad! Cómo presentarse Mientras que presentarse puede ser algo muy sencillo para una persona extrovertida, alguien introvertido podría sentir mucha ansiedad al estar frente a una persona o personas desconocidas. En este artículo te presentamos algunos consejos para que puedas presentarte fácilmente. 1. Mira a la persona directamente a los ojos. El contacto visual es muy importante, ya que demuestras que te importa conocer a la persona y demuestras seguridad. Comienza diciendo: “Me gustaría presentarme” de tal manera que tengas la atención de la otra persona cuando digas tu nombre. 2. Sonríe. Es importante poner una sonrisa grande y sincera. Tu sonrisa te ayudará a romper el hielo. La sonrisa te ayuda a atraer gente, ya que te hace ver como una persona feliz y estable. 3. Saluda de mano. Un apretón de manos firme demuestra seguridad, pero asegúrate de no romper la mano de la otra persona. Trata de doblar un poco tus dedos y no tu pulgar. 4. Di tu nombre e inmediatamente después pregunta el nombre de la otra persona. Repite su nombre al decir “Mucho gusto en conocerte _________” . Repetir el nombre de la persona te ayudará a memorizarlo y 7 además demuestras que la persona a la que acabas de conocer te importa. Ten una conversación con la persona que acabas de conocer. 7. Dale a la persona un poco de información acerca de ti. Dile a la persona a qué te dedicas, dónde trabajas y si tienes algún título (doctor, etc.) háblale de él. 7. En tu conversación, no olvides hablar de los temas que le importan a la otra persona. Vocabulario domicilio m – место жительства ansiedad f – беспокойство, волнение, тревога visual adj – зрительный, визуальный Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) мы прощаемся по-разному; 2) иметь в виду; 3) увлечения; 4) собеседник; 5) осторожно; 6) простой; 7) экстраверт, интроверт; 8) испытывать сильное волнение; 9) зрительный контакт; 10) искренняя улыбка; 11) растопить лёд; 12) рукопожатие; 13) запомнить имя; 14) учёная степень. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cómo nos presentamos a un compañero, a un jefe? 2. ¿Qué información damos al presentarnos? 3. ¿Qué no les gusta a las personas mayores? 4. ¿Qué consejos pueden ser útiles para presentarse fácilmente? 4. Resuma el texto. I. Presentarse Tareas: 1. Hoy es el primer día de clase: preséntese usted a su compañero. Si ya se conocen, pueden comentar qué han hecho durante estas vacaciones. 8 Ejemplo: - Hola, me llamo Pablo. Estudio en la Facultad de Relaciones Económicas Internacionales y también trabajo en una compañía de exportaciones e importaciones. Me encargo de... 2. Haga usted preguntas a su compañero para conocerlo mejor. Encuentre cinco cosas que tienen en común. Puede preguntarle sobre su trabajo o sus estudios, sus gustos, sus aficiones... Ejemplo: - ¿Qué idiomas hablas? - Inglés, francés y algo de español, ¿y tú? - Yo también hablo inglés y algo de español. Francés, no. II. ¿Por qué estudia español? Tareas: 1. ¿Por qué estudia usted español? ¿Con cuáles de estas opiniones se identifica más? ¿Por qué estudia español? Yo Estudio español para conseguir un buen trabajo en el futuro. Me encantan los idiomas y el español en especial. Estudio por placer. Estudio por obligación: el español es obligatorio en mi facultad. Quiero aprender español para hablar con amigos. Estudio español porque quiero vivir y trabajar en un país de habla hispana. Estudio español para poder hablar por teléfono, escribir cartas... Lo necesito para el trabajo. Estudio español por motivos personales. En mi futuro trabajo espero viajar mucho por países de habla hispana y necesito el español para poder comunicarme con la gente. 9 Mi compañero/a 2. ¿Y su compañero? ¿Por qué piensa usted que estudia español? Haga hipótesis y márquelas en la tabla. Luego, compruebe sus hipótesis hablando con él. Ejemplo: - Yo creo que estudias español para conseguir un buen trabajo. - Sí, pero también porque me encantan los idiomas... 3. ¿Con qué opinión se identifica más todo el grupo? Vocabulario encargarse de algo (de hacer algo) – брать на себя (поручение, дело), браться за что-либо, заниматься чем-либо; ~ de las cuentas, facturas – заниматься счетами; вести отчетность (компании) estudiar algo por (por placer, por obligación, por motivos personales) – изучать что-л. ради чего-то, по каким-то причинам (ради удовольствия, по необходимости, по личным причинам); comunicar(se) con alguien (amigos, la gente) – общаться с кем-л. (с друзьями, с людьми). 4. Traduzca al español: 1. После того как Вам представили собеседника, необходимо назвать своё имя и фамилию, добавляя фразу согласно требованиям этикета: «Очень приятно», «Приятно познакомиться». 2. Согласно этикету, представленные друг другу люди должны обменяться несколькими предложениями. 3. Во время общения старайтесь проявлять искренний интерес к тому, о чём говорит Ваш собеседник. 4. Во время разговора старайтесь смотреть собеседнику в лицо. 5. Изучение иностранных языков поможет найти высокооплачиваемую и престижную работу. 6. Во многих компаниях испанский язык необходим для работы и общения с коллегами и зарубежными партнерами. Información útil ........................... 10 Cómo presentarse a una entrevista de trabajo Presentarse a una entrevista de trabajo es una tarea que muchas veces provoca estrés y nerviosismo, ya que es una situación límite en la que está en juego nuestro futuro, el empleo que estamos buscando. Para quedar mejor parado ante esta situación aquí detallamos algunos consejos para saber qué hacer y cómo mantener una entrevista de trabajo. Antes de presentarse a la entrevista de trabajo Antes de presentarte a una entrevista de trabajo obtén información sobre la empresa a la que estás aspirando trabajar. Este es un punto muy importante y será muy bien visto por el entrevistador. Busca discretamente todo lo que puedas acerca de la empresa, sus productos, sus clientes, etc. Piensa en tus cualidades y en tus conocimientos. Cuáles son los puntos débiles y fuertes de tu personalidad, cómo suele ser tu relación con los compañeros de trabajo, qué conocimientos te gustaría adquirir, etc. Reflexiona también sobre el puesto al que aspiras y qué habilidades requiere. Estudia bien y repasa todos los puntos que has colocado en tu currículum, ya que es muy probable que te pregunten sobre ellos para que puedas explayarte con más detalles sobre tus experiencias anteriores, tu formación académica, etc. Practica tus respuestas para las preguntas usuales en las entrevistas. Igualmente prepara una lista de preguntas para hacerle al interlocutor en el caso que te lo pidan. Puedes ensayar la entrevista previamente con algún amigo o familiar, esto te ayudará a naturalizar tu actuación y sentirte más seguro frente al entrevistador. Prepara el material necesario para la entrevista antes de ir. Asegúrate que llevas un currículum, lapicera y papel por si hay que anotar algún tipo de información (pero nunca tomar notas durante la entrevista), referencias, etc. y de que toda la información esté actualizada. Es preferible que la mujer lleve bolso, en vez de maletín, y en el caso del hombre una carpeta de documentos. En cuanto a la apariencia, utiliza una vestimenta sobria y cómoda. Arréglate de manera clásica, formal y discreta. Si puedes investiga previamente cómo se visten los empleados que trabajan en la empresa en cuestión. No llames la atención con demasiados anillos o pulseras y si utilizas colonia, utiliza ese día una fragancia fresca. 11 Lección 2 Texto: ¿Formación o experiencia? Hoy en día, hay empresas a las que les resulta difícil encontrar a personas con el perfil profesional adecuado. Elisa Valencia es experta en Recursos Humanos y recientemente ha publicado El candidato ideal, un libro sobre los requisitos que debe tener en cuenta una empresa a la hora de contratar a sus trabajadores. A las personas que buscan su primer empleo les piden tener experiencia, además de una sólida formación, y a las que tienen experiencia les exigen ser más jóvenes... ¿Qué está pasando? El problema es que en muchas ocasiones los estudios no incluyen prácticas en empresas, algo que, en mi opinión, es fundamental. Para mí, una buena formación es indispensable, por supuesto, pero muchas veces, se aprende a trabajar trabajando. Por esa razón la experiencia es uno de los aspectos más valorados por las empresas. Por otro lado, es verdad que las personas con experiencia son más exigentes y quieren mejores condiciones, cosa que las empresas no siempre están dispuestas a aceptar. La solución no es fácil. Junto con la falta de experiencia, ¿qué creen las empresas que les falta a los candidatos? En España, en concreto, a muchas empresas les resulta difícil encontrar gente dispuesta a cambiar de lugar de residencia. Cuanto mayor es el candidato, peor. A mí, personalmente, me parece que esto es un gran inconveniente porque cada vez hay más multinacionales que buscan profesionales con movilidad. ¿Piensa usted que hay aspectos que los candidatos valoran mucho y que las empresas, sin embargo, valoran poco? Sí, los sueldos y el trabajo. Me explico: muchas veces los salarios no se corresponden con el trabajo que se realiza. Las empresas quieren candidatos con una buena formación y con experiencia y resulta que no les pagan en función de los requisitos que les piden, sino de los beneficios que la empresa genera. Muchos buenos candidatos dicen no a un trabajo por la remuneración ofrecida. Realmente pienso que, a veces, las empresas no valoran el trabajo de los empleados. 12 Vocabulario perfil profesional – профессиональные характеристики сотрудника или работника adecuado adj – соответствующий чему-л., зд. подходящий, достаточный; надлежащий (адекватный) Recursos Humanos – людские ресурсы, кадры, персонал requisito m – обязательное условие, требование contratar a alguien – нанимать на работу кого-л. trabajador m – работник inconveniente m – зд. препятствие, помеха movilidad f – готовность к смене места работы и места жительства; мобильность (трудовых ресурсов, сотрудников, кадров) sueldo m – жалованье, оклад salario m – заработная плата, заработок en función de – в зависимости от Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto en que Elisa Valencia, experta en Recursos Humanos, ha sido entrevistada por la revista Trabajo. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) человек, обладающий необходимыми профессиональными качествами; 2) специалист по подбору кадров; 3) учитывать обязательные требования при приеме на работу; 4) искать работу; 5) иметь опыт работы; 6) основательное образование; 7) быть требовательным; 8) компании не всегда готовы принять; 9) сменить место проживания; 10) транснациональная компания (корпорация) (ТНК); 11) специалисты с высокой мобильностью; 12) оплата не соответствует выполняемой работе; 13) платить в соответствии (пропорционально) с требованиями… ; 14) прибыль; 15) оплата труда, вознаграждение. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Qué les piden a las personas que buscan su primer empleo? 2. ¿Qué es fundamental para los estudios? 3. ¿Qué aspecto del candidato es más valorado por las empresas? 4. ¿Qué aspectos valoran más los candidatos? 5. ¿Por qué candidatos buenos a veces dicen no a un trabajo? 13 6. ¿Por qué es difícil encontrar trabajo según Elisa? Haga una lista que resuma sus opiniones. 4. Ponga el léxico del texto en las frases: 1. Elisa es experta en ................. y ha publicado un libro sobre los ................. que debe tener en cuenta una empresa a la hora de ................. a sus trabajadores. 2. A las personas que buscan su primer ................. les piden tener ................., además de una sólida .................. . 3. En muchas ocasiones los estudios no incluyen ................ en empresas. 4. En España a muchas empresas les resulta difícil encontrar gente ................. cambiar de lugar de residencia. 5. Cada vez hay más ................. que buscan profesionales con movilidad. 6. Muchas veces los ................. no se corresponden con el trabajo que se realiza. 5. Resuma el texto. I. Requisitos profesionales Tareas: 1. ¿Por qué algunas personas tienen dificultades para conseguir un trabajo adecuado? 1. Las empresas quieren gente con 5. Las empresas exigen demasiados experiencia. títulos. 2. Los sueldos son bajos. 6. Las ofertas de trabajo son insuficientes. 3. Los horarios no son buenos. 7. La mayoría de los contratos son temporales. 4. Los trabajos que se ofrecen no son 8. Las empresas necesitan personal interesantes. especializado. Ejemplo: - A mí me parece que las empresas buscan gente con experiencia y que es difícil tener un primer trabajo... - Pues yo creo que lo que pasa es que hay pocas ofertas de trabajo. 14 2. Lea los pasos para encontrar un trabajo adecuadoo. ¿Está usted de acuerdo con lo escrito? ¿Qué otros consejos puede dar? Cómo elegir un puesto de trabajo adecuado Encontrar un puesto de trabajo adecuado no es fácil. Se te presentan muchas opciones y es complicado hacer una elección. Esta guía te será de utilidad en este duro proceso. Para comenzar ¡Prepárate para tomar una decisión! No dejes que los demás decidan por ti. Elegir un puesto de trabajo adecuado es importante. Hay muchas ofertas de trabajo que pueden ser muy buenas para otros, pero podrían no ser adecuadas para ti. Paso 1 Utiliza tu capacidad analítica para hacer más corta la lista de posibles oportunidades de trabajo. Descarta aquellas que parezcan demasiado buenas para ser verdad, por ejemplo, las que ofrezcan un salario muy alto por muy pocas horas, o aquellas que consideres que no te van a ayudar a conseguir tus objetivos profesionales a medio plazo. Paso 2 ¡Pide consejo! Un amigo o un familiar te puede hacer alguna observación al respecto ya que ellos te conocen bien. Un profesional de recursos humanos se puede ocupar del aspecto del desarrollo profesional. Sus observaciones pueden ayudarte a establecer tus expectativas, necesidades y objetivos, y te harán ver las cosas desde un punto de vista diferente y con un enfoque más fresco. Paso 3 Utiliza la información que has recabado para comparar las empresas y los puestos que estás considerando. Puedes hacerlo redactando una lista de pros y contras. Incluye en ella los consejos que te han dado especialistas y amigos. ¡Ya estás listo para elegir! 15 II. Departamentos Tareas: 1. Aquí tiene usted el organigrama de OPTICAL, un laboratorio de productos para ópticas. ¿Qué cree que hace cada departamento? Organigrama de OPTICAL, S.A. OPTICAL, S.A. DIRECTOR GENERAL I I I I DIRECCIÓN DIRECCIÓN DIRECCIÓN DIRECCIÓN COMERCIAL DE PRODUCCIÓN DE PERSONAL FINANCIERA I I I I Dpto. de Dpto. de I+D Dpto. de Selección Dpto. De Marketing y Formación Administración I I I I Dpto. Dpto. de Logística Dpto. de Administración Dpto. de de Ventas de Personal Contabilidad Ejemplo: - En el Departamento de Contabilidad llevan las cuentas de la empresa, ¿no? - Sí, y también controlan las facturas. El léxico que puede utilizar: se encarga de.......... es responsable de............. se dedica a............... toma nota de.................... atiende las llamadas................. lleva las nóminas.................. 2. Todas estas personas trabajan en OPTICAL. ¿En qué departamento cree usted que trabajan? 1. Rosa Izuel Lleva las nóminas. Se encarga de preparar los nuevos contratos y tramitar las bajas por enfermedad de los trabajadores. 2. Elisa Moreno Es responsable de los envíos de los productos al extranjero: prepara la documentación necesaria, supervisa el proceso de embalaje y controla el transporte. 16 3. Jorge Merino Organiza cursos para la formación complementaria del personal. También es responsable de preparar las entrevistas a los candidatos a nuevos puestos de trabajo en la empresa. 4. Claudio Soto Se dedica a visitar a los distribuidores y a los clientes. Toma nota de los pedidos. 5. Clara Pereira Se encarga de detectar nuevas necesidades del público para ofrecer los productos adecuados. También es responsable de la publicidad. 6. Irma Ponte Es una estudiante en período de prácticas. Es ayudante de la persona encargada de probar los nuevos materiales ópticos. 7. Raúl Herrero Por sus manos pasan todas las cuentas. Se encarga de las facturas y los albaranes, da órdenes de pago a los proveedores y controla los cobros. 8. Rosa Mateo Atiende las llamadas. Realiza gestiones administrativas como enviar la correspondencia o cursar reclamaciones. Es responsable de comprar material de oficina. 3. Fíjese en los verbos que aparecen en el texto anterior. Haga una lista con los diez o doce que le parezcan más interesantes y anote algunas cosas que le ayuden a usarlos mejor en el futuro: ¿qué significan? ¿Son reflexivos (como encargarse)? ¿Se usan con alguna preposición (dedicarse a)? ¿Qué tipo de palabras los complementan (encargarse de las facturas -sustantivo-, encargarse de preparar -infinitivo-)? Vocabulario horario(s) m – расписание; график работы título m – зд. диплом (о высшем образовании) organigrama m – организационная структура especializado adj (en) – специализирующийся (в чем-л.), квалифицированный Sociedad Anónima (S.A.) – акционерное общество departamento m (Dpto.) – зд. отдел 17 I+D (Investigación y Desarrollo) – НИОКР (научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки) contabilidad f – бухгалтерская отчетность; бухгалтерский учёт departamento de ~ – бухгалтерия nómina f – платежная ведомость tramitar la baja por enfermedad – оформлять больничный лист envío m – отправка, поставка embalaje m – упаковка formación complementaria – дополнительное образование (повышение квалификации) entrevista f – зд. собеседование pedido m – заказ publicidad f – реклама cuenta f – счёт ~ corriente – текущий счет factura f – счет-фактура, товарный счет albarán m – накладная; квитанция órden de pago m – платежное поручение proveer algo a alguien – поставлять кому-л. что-то; ~ mercancías a un cliente – поставлять товар клиенту; ~ a alguien de algo – обеспечивать, снабжать кого-л. чем-л.; ~ de materias primas a la fábrica – снабжать сырьем завод proveedor m – поставщик cobrar – взимать (налоги), получать (деньги, зарплату); взыскивать долги (impuestos, dinero, salario, deudas) cobro m – получение, взимание (зарплаты, платежа, долга) gestionar – управлять, руководить, осуществлять какие-л. меры gestión f – управление cursar (vt) – давать ход (делу); передавать по назначению (что-либо) material de oficina – канцелярские принадлежности 4. Traduzca al español: 1. Мариса работает в отделе маркетинга и занимается определением потребностей населения в данном товаре. 2. Альберто работает в отделе логистики и является ответственным за поставку товаров за границу. 3. Елена и Пабло занимаются подготовкой соответствующей документации, следят за упаковкой товара, контролируют его транспортировку. 4. Моя сестра — бухгалтер. Она ведет бухгалтерский учёт, а также занимается оформлением больничных листов работников. 18 5. При приеме на работу компании предъявляют такие обязательные требования к кандидатам, как хорошее образование и опыт работы. 6. Сейчас многим компаниям требуются специалисты с высокой мобильностью, готовые к смене места жительства. Información útil ........................... Durante la entrevista de trabajo La primera impresión es decisiva. Por eso cuando entres, camina derecho, dale la mano a tu entrevistador con firmeza, pero sin apretar demasiado. Salúdalo por su nombre si lo conoces, mirándolo a los ojos, y no tomes asiento antes de que te lo ofrezcan. No mastiques chicle y no fumes aunque te lo ofrezcan. Siempre muestra confianza en ti mismo. Manifiéstate con naturalidad, y adopta una postura relajada, sin tomarte demasiadas confianzas. Evita gestos que demuestren nerviosismo como morderte las uñas, tocarte el pelo, etc. Es importante que manifiestes tu interés y buena opinión sobre el organismo o empresa durante toda la entrevista. Debes estar siempre atento a tu entrevistador, concentrado, sin dejar en ningún momento de manifestar esa atención. Míralo siempre a los ojos, ya que si esquivas su mirada y la diriges al suelo causas sensación de poco confiado. Si hay preguntas que no comprendes bien, pide aclaración antes de responder, no te precipites en tus respuestas, tal vez no hayas entendido bien y eso te llevará a contestar en forma equivocada. Nunca interrumpas al entrevistador y no pretendas llevar la entrevista, deja al entrevistador siempre tomar la iniciativa. Deja siempre abierta la posibilidad de viajar o trasladarte a otro lugar para trabajar, a menos que por cuestiones personales esto te sea imposible, como así también no descartes desde el primer instante empezar desde abajo. Una vez que la entrevista haya terminado no te desentiendas. Asegúrate de dejar claro si van a ser ellos los que te avisen o si por el contrario, debes informarte tú. No preguntes al entrevistador cómo te fue, y no olvides agradecerle por el tiempo que te ha prestado. 19 Lección 3 Texto: Perfil del trabajador moderno: valores 1. Respetar a los otros y a sí mismo: El individuo que se autorespeta y sabe respetar a los otros, eleva la calidad de vida de ambos, pues sabe recibir opiniones, se considera ser humano, se siente digno y esto en conjunto se transmite al medio, creándose una vida interior rica. 2. Empatía: saber escuchar y ser comprensivo. Saber ponerse en el lugar de los demás. Tratar de buscar soluciones a los problemas que se les presentan a los compañeros de trabajo en las labores diarias. 3. Equilibrio emocional: ante la eventualidad debe existir en sí la tranquilidad y la capacidad de actuar de forma normal. Todo individuo debe poseer este rasgo pues los desafíos impuestos por los cambios, son demasiado duros. Aunque no es fácil detectar este factor, no se debe dejar de lado. 4. Ser emprendedor: con todos los cambios que se producen aceleradamente, los individuos no se pueden quedar atrás, necesitan de energía y vitalidad. 5. Ética: ser correctos y actuar en el marco de los principios individuales y sociales, que yacen en el ambiente interno y externo a la organización. 6. Colaboración y cooperación: es un requisito importante, pues en la empresa, ya sea en cualquier nivel de la organización, se requiere de mucha colaboración y cooperación, sobre todo cuando se habla de trabajo en equipo. Vocabulario empatía f – эмпатия: сопереживание, умение понять другого, представить себя на его месте desafío m – вызов, задача, цель, зд. трудности, проблемы trabajo en equipo – работа в команде * * * se transmite al medio – передается окружающим dejar de lado – оставить в стороне, упускать, не замечать actuar en el marco de (la legislación vigente, los principios) – действовать в рамках чего-л., в соответствии с чем-л. (в соответствии с действующим законодательством, с принципами) 20 Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en ruso de las palabras siguientes: 1) respetar a los otros; 2) elevar la calidad de vida; 3) en conjunto; 4) ser comprensivo; 5) ponerse en el lugar de los demás; 6) buscar soluciones a los problemas; 7) ser emprendedor; 8) quedarse atrás; 9) mucha colaboración y cooperación. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cuáles son los valores que se aprecian en el trabajador moderno? 2. ¿Qué valores ayudan a trabajar en equipo? 4. Resuma el texto. I. El perfil adecuado: cualidades personales Tareas: 1. Lea la descripción del perfil ideal de un buen trabajador. ¿Estás de acuerdo con tal descripción? ¿Qué otras cualidades debe poseer un buen trabajador? Un buen trabajador es: • Puntual, siempre llega a tiempo y avisa cuando se le presenta un inconveniente que le impide cumplir con su jornada. • Honesto y siempre cordial, aunque no le agraden algunos de sus colegas es cortés y educado al momento de trabajar juntos. • Mantiene una ética profesional, manteniendo sus problemas personales separados de los laborales. • Organizado, tiene todos sus apuntes, informes, entre otros ordenados y clasificados. 21 2. En parejas, ¿qué perfil creen que deben tener las personas que trabajan en estos departamentos? Completen las fichas. DPTO. DE VENTAS DPTO. DE RELACIONES DPTO. DE PÚBLICAS ADMINISTRACIÓN Para trabajar en el Dpto. de Ventas hay que ser una persona activa y... ___________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ DPTO. DE FORMACIÓN _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ __________________ __________________ __________________ __________________ DIRECCIÓN _________________ _________________ _________________ _________________ 3. Usted trabaja en el Departamento de Recursos Humanos de una empresa. ¿En qué departamentos cree que pueden trabajar estas personas? ¿Por qué? Coméntelo con su compañero. 1. Jaime Ferro Creativo, innovador, activo y flexible. Es un buen comunicador. Le gustan las ideas originales y está al día de las nuevas tendencias. Tiene mucha paciencia. 2. Rosalía Nieto Seria, independiente, metódica, organizada y segura de sí misma. Se le dan muy bien los números. No le gusta tener jefes muy estrictos. 3. Agustín Goya Diplomático, extravertido y excelente comunicador. Sabe escuchar a los demás. Se lleva bien con todo el mundo. 4. Marta Melero Muy dinámica y persuasiva. No le gusta nada trabajar sola ni estar siempre en el mismo sitio. Es una persona bastante ambiciosa. 5. Nuria Arias Tranquila, segura. Tiene mucha capacidad para analizar situaciones. Sabe llegar a los objetivos que se ha marcado. Ejemplo: - Yo creo que Jaime puede encargarse (o trabajar en …) del Departamento de... 22 Vocabulario creativo adj – творческий innovador m, adj – новатор, восприимчивый к нововведениям flexible adj – гибкий estricto adj – зд. строгий persuasivo adj – способный убеждать capacidad f – зд. способность objetivo m – цель * * * estar al día de – быть в курсе дела, событий; идти в ногу со временем; se le dan bien los números – ей хорошо дается математика; llevarse bien con alguien – ладить с кем-л. II. Ejercicios de revisión 1. Conteste a las preguntas basándose en los textos leídos y el material estudiado: 1. ¿Cuáles son las cualidades necesarias para trabajar en equipo? 2. ¿Qué valores necesita tener un trabajador moderno para encontrarse a gusto en el mundo de formación, dirección, relaciones públicas? 3. ¿Qué departamentos suele tener una empresa? ¿Cuáles son sus funciones? 2. Haga una lista de las cualidades personales necesarias para lograr éxito en el mundo laboral, básandose en la primera unidad. 3. Ponga en las frases los verbos siguientes: encargarse de, tramitar, llevar, ser responsable, supervisar, controlar, proveer de, cobrar, gestionar. 1. Jorge Gutiérrez es contable, ................. las nóminas en una empresa industrial. 2. El estudio encuestó a 1200 migrantes de 12 nacionalidades y entrevistó a 50 “tiendas étnicas” que ................. de productos nostálgicos a la población migrante. 3. Lola Lopéz ................. de preparar los nuevos contratos y ................. las bajas por enfermedad. 4. ¿Qué pasa con el dinero que ................. los médicos de la industria farmacéutica? 23 5. Gestiona es una empresa de servicios que cuenta con la capacidad de un experimentado equipo humano para dirigir y ................. la construcción de edificios, tanto residenciales como unifamiliares, urbanizaciones y complejos de viviendas. 6. Ana Rodríguez ................. de los envíos de los productos al extranjero, además, ................. el proceso de embalaje y ................. el transporte. 4. Traduzca al español: 1. Очень часто компании требуют от кандидатов основательное образование и опыт работы. 2. Мануэль – творческая личность, он активен, спокоен, гибок в работе, организован и ответственен. Мне кажется, он сможет возглавить наш отдел продаж. 3. Анна – хороший дипломат, она умеет общаться с людьми, обладает талантом убеждения и всегда добивается поставленных целей. 4. Чтобы работать в команде, необходимо обладать такими качествами, как умение уважать и выслушивать мнение других людей, способность к совместной деятельности и сотрудничеству. 5. Хороший работник должен постоянно совершенствовать и подтверждать свою квалификацию. 6. В 2010 году Испания поставила в Россию 26,7 тыс. тонн оливок и маслин. 24 Información útil ........................... Después de una entrevista de trabajo Al terminar una entrevista de trabajo la mayoría de candidatos no saben si el entrevistador se ha llevado una buena impresión de ellos. Si deseas conocer cuáles han sido tus puntos débiles, pregúntalo directamente al entrevistador al finalizar. Pasado un día desde la celebración de la entrevista puedes enviar una carta de agradecimiento a la persona que te atendió por haberte ofrecido su tiempo. La carta debe ser cordial y neutra, reafirmando tu interés por el puesto de trabajo. No te muestres impaciente por conocer el resultado. Confía en ti y piensa que si te han elegido para concertar una entrevista es porque realmente puedes ser válido para el puesto de trabajo. No insistas demasiado. La mayoría de empresas grandes suelen tener mucho volumen de trabajo y por ello retrasan sus procesos de selección. Que no te hayan llamado no significa que no te hayan seleccionado. Si el proceso se alarga mucho puedes llamar a la persona que te entrevistó o enviarle un email para obtener noticias. * * * Temas de conversación de la 1ª unidad: 1. ¿Cuál es el perfil profesional del trabajador moderno? 2. Formación o experiencia. ¿Qué se valora más en el mercado laboral? UNIDAD 2 ESPAÑA EN SU ECONOMÍA Lección 1 Texto: España: datos generales, situación geográfica, panorama de la población España, oficialmente Reino de España, es un país soberano miembro de la Unión Europea, constituido en Estado social y democrático de Derecho y cuya forma de gobierno es la monarquía parlamentaria. Su territorio, con capital en Madrid, ocupa la mayor parte de la Península Ibérica, al que se añaden los archipiélagos de las Islas Baleares, en el mar Mediterráneo occidental, y el de las Islas Canarias, en el océano Atlántico nororiental, así como en el norte del continente africano, las plazas de soberanía de las ciudades autónomas de Ceuta y Melilla. Es el cuarto país más extenso del continente, tras Rusia, Ucrania y Francia. Con una altitud media de 650 metros sobre el nivel del mar, es el segundo país más montañoso de Europa, tras Suiza. De acuerdo con la Constitución Española, el castellano o español es la lengua oficial del Estado. En 2006, era la lengua materna del 89% de los españoles. Otras lenguas, también españolas, son reconocidas como cooficiales en diversas comunidades autónomas, conforme a los estatutos de autonomía. La Constitución reconoce que las modalidades lingüísticas de España son uno de sus patrimonios culturales, objeto de especial respeto y protección. El territorio peninsular comparte fronteras terrestres con Francia y con el principado de Andorra al norte, con Portugal al oeste y con el territorio británico de Gibraltar al sur. En sus territorios africanos, comparte fronteras terrestres y marítimas con Marruecos. La población en España supera ya los 40 millones de personas, (46.157.822 habitantes (2008)) con una densidad de unos 80 habitantes por kilómetro cuadrado. Sin embargo, esta cifra es notablemente inferior a la de otros países de Europa occidental (Portugal, por ejemplo, posee 108, Francia 107, Alemania 230, Reino Unido 243 y Holanda, 462). La población española es eminentemente urbana, el 76% vive en ciudades, de los cuales el 20% reside en poblaciones de más de 500.000 habitantes. La urbe más poblada es Madrid, con cerca de 3 millones, seguida de Barcelona, con un millón y medio, Valencia con 739.000 y Sevilla, 700.000. Otro aspecto relevante es la 26 tendencia de la población española a concentrarse en la periferia y zonas marítimas (islas incluidas), abandonando progresivamente el interior peninsular. Sirve de ejemplo la situación de la España interior: con el 67% de todo el territorio incluye menos del 40% de la población total, pese a contar con Madrid, capital del estado. En comparación con otros países de la OCDE, la población española es relativamente joven: el 15% de los españoles son menores de 14 años y casi el 69% están entre los 15 y los 64 años. La población con más de 65 años alcanza el 17%. Sin embargo, la población española está envejeciendo con bastante rapidez y ya se acerca al crecimiento cero. La tasa de fecundidad en España está entre las más bajas del mundo y no se ha producido un descenso de población en los últimos años gracias al creciente flujo de inmigrantes y su alta tasa de natalidad. La población activa española se aproxima a los 17 millones de personas, que representan cerca del 42% de la población total. En ese sentido, esta tasa de población activa es relativamente similar al resto de los estados miembros de la Unión Europea, aunque sigue siendo inferior a la mayoría de estos países (que superan el 55% en algunos casos). La causa de este retraso está en el menor número de mujeres empleadas, 33% aproximadamente. La estructura de la población activa por sectores económicos ha cambiado en los últimos años de manera significativa, destacando el aumento de la población activa en el sector servicios (más del 62%.) y el descenso en el número de personas empleadas en la agricultura, acercándose a solo el 6%. El sector industrial, en cambio, no ha sufrido cambios importantes. El problema crónico de la economía española, que han reflejado todos los estudios sobre población activa, ha sido la elevada tasa de paro, la mayor de Europa durante demasiado tiempo. En 1985 llegó a superar los 3 millones y ha continuado en cifras muy elevadas hasta la entrada en el siglo XXI. La realidad del paro contrasta con otra realidad muy diferente: la mejora de la cualificación del capital humano y laboral español de los últimos años. Así se refuerza la idea de que el factor humano más cualificado y avanzado juega un papel creciente en el proceso de desarrollo y, en el caso español, está avalado por el espectacular aumento de estudiantes universitarios en las últimas dos décadas. Otro hecho, no menos relevante, ha sido el que España en menos de dos décadas haya pasado de ser un exportador de mano de obra (en Europa) a convertirse en un receptor neto de mano de obra inmigrante. Este fenómeno sólo acaba de comenzar y se prevé que en menos de 15 años harán falta no menos de dos millones más de trabajadores extranjeros. Éstos vendrán del norte y occidente de África y América Latina, principalmente. 27 Vocabulario superar – превышать, превосходить densidad f – плотность inferior a – ниже, чем urbe f – большой город Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE ) – Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) crecimiento m – рост, увеличение tasa de fecundidad – коэффициент фертильности descenso m – падение, сокращение tasa de natalidad – коэффициент рождаемости paro m (sin. desempleo m) – безработица capital humano – людские ресурсы (sin. recursos humanos) factor humano – человеческий фактор avalar – давать поручительство (по векселю), гарантировать, зд. обеспечиваться espectacular adj – огромный, масштабный relevante adj – важный mano de obra – рабочая сила receptor m – получатель, зд. импортер Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) правовое социально-демократическое государство; 2) территория Испании занимает бóльшую часть Пиренейского полуострова; 3) Средиземное море; 4) города, имеющие статус автономий; 5) в соответствии с Конституцией Испании; 6) автономное сообщество; 7) культурное наследие; 8) население Испании превышает…; 9) плотность населения; 10) бóльшая часть населения Испании проживает в городах; 11) проживать в; 12) по сравнению с; 13) сокращение населения; 14) поток иммигрантов; 15) экономически активное население; 16) отрасли экономики; 17) рост населения; 18) сектор услуг; 19) промышленный сектор; 20) уровень безработицы; 21) повышение квалификации трудовых ресурсов; 22) человеческий фактор играет возрастающую роль. 28 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cuál es la forma política del Estado español? 2. ¿Qué territorios forman parte del Reino de España? 3. ¿Qué lugar ocupa España por su extensión y entre los países más montañosos de Europa? 4. ¿Qué lenguas se habla en España? ¿Qué estatus tienen? 5. ¿Cuáles son los países limítrofes de España? 6. ¿Qué población tiene España? 7. ¿Cómo es la población española? 8. ¿Qué ciudades son las más pobladas de España? 9. ¿Cuál es la tendencia relevante de la población española? 10. ¿Cómo es la situación demográfica en España? 11. ¿Cuál es la causa de que la tasa de la población activa es inferior a la mayoría de los países europeos? 12. ¿Cómo es la estructura de la población activa por sectores económicos? 13. ¿Cuál es el problema más importante de la economía española? 14. ¿Qué papel juega el capital humano en el proceso de desarrollo económico? 4. Ponga el léxico del texto en las frases: 1. El territorio español ................. la mayor parte de la Península Ibérica. 2. Otras lenguas españolas son reconocidas como cooficiales en diversas ................. . 3. La población en España ................. los 40 millones de personas. 4. Esta cifra es notablemente ................. la de otros países de Europa occidental. 5. La población con más de 65 años ................. el 17%. 6. ................. en España está entre las más bajas del mundo. 7. No se ha producido un descenso de población gracias al creciente flujo de ................. y su alta .................. . 8. .................. española se aproxima a los 17 millones de personas. 9. La estructura de la población activa ha cambiado significativamente destacando el aumento de la población activa en el ................... . 10. El .................. no ha sufrido cambios importantes. 11. El problema crónico de la economía española ha sido la elevada ................... . 12. España en menos de dos décadas ha pasado de ser un exportador de ................... a convertirse en un receptor neto de mano de obra inmigrante. 29 5. Resuma el texto. 6. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos: población activa, tasa de natalidad, desempleo, inmigrantes? 1. Gran desequilibrio entre la demanda y la oferta de trabajo. 2. Personas de distinta nacionalidad que llegan a otro país en busca de trabajo. 3. El número de nacimientos por cada 1.000 habitantes. 4. La cantidad de personas que se han incorporado al mercado laboral, es decir, que tienen un empleo o que lo buscan. 7. Sin mirar el diccionario, intente relacionar las palabras de la lista сon los tres conceptos de las columnas: fecundidad natalidad periferia mano de obra urbana paro interior vida laboral inmigración rural desempleo urbe Concentración Población Trabajo 8. Traduzca al español: 1. Территория Испании занимает бóльшую часть Пиренейского полуострова. В её состав также входят Балеарские и Канарские острова и два города со статусом автономий на севере Африки — Сеута и Мелилья. 2. Государственным языком Испании является испанский (кастильский). Другие языки Испании – каталанский, галисийский и баскский – также признаются официальными в соответствующих автономных сообществах, согласно уставам об их автономии. 3. Население Испании превышает 40 миллионов человек. Его плотность составляет 80 человек на квадратный километр. 4. В промышленно развитых странах доля экономически активного населения составляет в среднем 45%, а в развивающихся странах – менее 40%. 5. Мадрид, Барселона и Валенсия – самые населенные города страны. 6. Население Испании быстро стареет. Уровень рождаемости – один из самых низких в мире. 30 Conocemos España, algunos datos de interés ........................... Reino de España Organización territorial El Estado español, con capital en Madrid, está organizado territorialmente, desde la Constitución del año 1978, en 17 Сomunidades Autónomas y dos ciudades autónomas, Ceuta y Melilla. El Título VIII de la Constitución establece la organización territorial del Estado en municipios, provincias y comunidades autónomas, estas con competencias para gestionar sus propios intereses con un amplio nivel de autonomía, poderes legislativos, presupuestarios, administrativos y ejecutivos en las competencias exclusivas que el Estado les garantiza a través de la Constitución y de cada Estatuto de autonomía. Aunque Navarra no se constituyó propiamente en Comunidad Autónoma, siendo una Comunidad Foral, y no habiendo desarrollado un Estatuto de Autonomía, sino articulando un mejoramiento de sus fueros tradicionales, es considerada comunidad autónoma a todos los efectos, según la interpretación del Tribunal Constitucional. Mientras que el Estado español gestiona temas como la política exterior, el ejército, la moneda o los pasaportes, las autonomías han asumido tales cuestiones como la sanidad, la educación o el medio ambiente. Cada autonomía tiene su propio Gobierno, Asamblea Legislativa y su capital. Por ejemplo, la capital de Aragón es Zaragoza. Cada autonomía está formada por una o más provincias, que también tienen su propia capital. En total hay 50 provincias. Por ejemplo, Aragón está formada por tres provincias que se llaman Zaragoza, Huesca y Teruel. Las provincias están compuestas por municipios. Hay en toda España más de 8000 municipios. 31 Lección 2 Texto: Un futuro de "pleno empleo" Un estudio de Watson Wyatt asegura que en la próxima década la demanda de trabajadores en España superará la oferta Tanto en el campo como en los andamios españoles es habitual ver ya a muchos trabajadores inmigrantes. La explicación es doble: muchos españoles rehuyen este tipo de trabajo, duro, poco reconocido y a menudo mal pagado. Pero esta situación responde también a la lógica demográfica. Con una de las tasas de natalidad más bajas del mundo, el cambio ya llegó a los colegios e institutos, donde cada año estudian 100.000 niños menos que el anterior. Esta situación también afecta a las Universidades y supone un impacto importante en el mercado laboral. Las proyecciones del estudio de la consultora aseguran que el primero en notar la escasez de mano de obra nacional es el campo, donde ya resulta muy difícil encontrar trabajadores, por lo que normalmente se recurre a los de otros países o a robárselos a otros sectores. Los siguientes sectores afectados serán la construcción y la industria, seguidas por las empresas de servicios. En la segunda década del siglo XXI se empezará ya con un déficit total de trabajadores de 1,3 millones. Esta situación no se alcanzará al mismo tiempo en todas las comunidades autónomas, ni afectará de la misma forma a los diferentes tramos de edad. La franja de trabajadores entre 25 y 45 años es normalmente la primera en saturarse. Ese "pleno empleo teórico" plantea retos importantes a las empresas, ya que estas tendrán cada vez más dificultades para contratar trabajadores y para retenerlos, con el peligro de que una situación de este tipo provoque una espiral inflacionista de sueldos “incluso para puestos de trabajo no cualificados". Las fórmulas posibles para incrementar la población activa serían, por ejemplo, abrir las puertas a los inmigrantes (que choca con la política de la Unión Europea), facilitar la incorporación de la mujer, flexibilizar la edad de jubilación, promover políticas de intermediación laboral o nuevas fórmulas de contratación laboral. Adaptación del artículo de Amaya Iríbar en El País Negocios 32 Vocabulario proyecciones f – направления (исследования) andamios m – строительные леса; зд. строительство afectar a – затрагивать что-л.; отрицательно сказываться на чем-л. impacto m – воздействие, попадание, зд. влияние reto m – вызов, угроза, зд. цель franja f – полоса, зона, участок ~ de trabajadores – возрастная группа работников (sin. tramo de edad) jubilación f – выход на пенсию intermediación f – посредничество Comentario: Watson Wyatt Worldwide, Inc. fue una consultora global creada en 2005 que se ha unido con Towers Perrin en enero de 2010 formando Towers Watson, compañía global, líder en servicios profesionales que ayuda a sus clientes a mejorar su rendimiento empresarial mediante una gestión eficiente de las personas, los riesgos y las finanzas. Con 14.000 empleados en todo el mundo, ofrece soluciones en el ámbito de previsión social, programas de compensación, gestión del talento y gestión de riesgos y capital. Su oficina central está en Nueva York. Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en ruso de las palabras siguientes: 1) trabajadores inmigrantes; 2) un impacto en el mercado laboral; 3) la consultora; 4) la escasez de mano de obra; 5) sectores afectados; 6) una espiral inflacionista; 7) puestos de trabajo no cualificados; 8) incrementar la población activa; 9) facilitar la incorporación de la mujer; 10) la edad de jubilación; 11) promover políticas de intermediación laboral; 12) nuevas fórmulas de contratación laboral. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Por qué España recurre a mano de obra inmigrante? 2. ¿Qué sectores son los más afectados de la escasez de mano de obra nacional? 3. ¿Cómo es posible incrementar la población activa en España? 33 4. ¿Existe el problema de la mano de obra en Rusia, en su país? ¿Cómo lo resuelve el gobierno? 4. Resuma el texto. 5. Traduzca al español: 1. По данным за 2008 год, экономически активное население Испании составляло 16,6 млн человек, из них в сфере услуг было занято 64%, в промышленном секторе – 29% и в сельском хозяйстве – 7%. 2. Экономическое развитие страны во многом зависит от эффективности функционирования рынка труда. 3. Население Испании в основном городское: 76% населения проживает в городах. 4. Менее чем за два десятилетия Испания превратилась из страны эмигрантов в страну иммигрантов. 5. В последнее время многие страны, независимо от уровня их экономического развития, столкнулись с дефицитом квалифицированной рабочей силы. 6. Туризм оказывает огромное влияние на экономику Испании и стимулирует развитие других её отраслей. Conocemos España, algunos datos de interés........................... Estado de las Autonomías España es en la actualidad lo que se denomina un “Estado de Autonomías”, un país formalmente unitario pero que funciona como una federación descentralizada de comunidades autónomas, cada una de ellas con diferentes niveles de autogobierno. Las diferencias dentro de este sistema se deben a que el proceso de traspaso de competencias del centro a la periferia fue pensado en un principio como un proceso asimétrico, que garantizase un mayor grado de autogobierno sólo a aquellas comunidades que buscaban un tipo de relación más federalista con el resto de España – comunidades autónomas de régimen especial (Andalucía, Cataluña, Galicia, Navarra y País Vasco). Por otro lado, el resto de comunidades autónomas –comunidades autónomas de régimen común – dispondría de un menor autogobierno. Sin embargo, estaba previsto que a medida que fueran pasando los años, estas comunidades fueran adquiriendo gradualmente más competencias. 34 Lección 3 Texto: Los hispanohablantes en el mundo Poblaciones de los países hispanohablantes ¿Cuántos somos? En Argentina tenemos 37.812.000 almas. En Bolivia, en cambio, somos apenas 8.445.000 habitantes. Nosotros, en Colombia, llegamos a 41.008.000, sin contar los que viven fuera. En cambio, en Costa Rica llegamos a los 3.835.000 habitantes. Cubanos, tenemos muchos, no tanto como colombianos, pero para una isla como la nuestra... En fin, somos 11.225.000 en total. Hay en nuestro país muchos kilómetros de norte a sur, pocos de este a oeste y 15.499.000 chilenos. Nosotros, al igual que los colombianos y que una gran parte de latinoamericanos, vivimos fuera, pero adentro somos 13.448.000 ecuatorianos. Hay en el mundo 6.354.000 salvadoreños... y salvadoreñas, claro. Guatemaltecos somos 13.314.000 y tenemos un Premio Nobel de literatura, Miguel Ángel Asturias. Si vienes a Honduras, estarás rodeado de 6.560.000 hondureños. México es grandecito, grandecito, y aquí vivimos 103.400.000 admiradores de Juan Rulfo y de nuestra comida, que es de las mejorcitas del mundo. En Nicaragua hay 5.024.000 'nicas', que en cristiano significa nicaragüenses. En Panamá llegamos a los 2.882.000 habitantes, y desde que el Canal está bajo nuestro control no ha habido ninguna queja al respecto. Paraguayos hay 5.885.000. No tenemos salida al mar, pero nuestro país es tan hermoso como él. En Perú hay de todo, hasta peruanos, dicen las malas lenguas: 28.000.000 en total. Puertorriqueños, muchos y a mucha honra; somos 3.950.000. ¡Parece mentira! En República Dominicana hay 8.725.000 historias en donde la música representa un papel fundamental. Uruguayos somos los que somos: 3.387.000, y nos gusta el mate, tanto o más que a los argentinos. En Venezuela se baila y se canta como en ninguna parte, imagínense un coro de 24.288.000 voces. Hay que añadir que en España, además de flamenco, hay españoles y en nuestras diecisiete autonomías caben 41.838.000 personas. Y nosotros qué, nosotros lo decimos alto, somos 38.800.000 hispanos, mezcladitos, saltando de un Estado al otro de Estados Unidos. 35 Vocabulario al igual que – так же как и; равно как и estar bajo control – находиться, быть под контролем queja – жалоба, претензия al respecto – по этому поводу, по данному вопросу Ejercicios: 1. Lea pronunciando correctamente las cifras y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) кубинцы; 2) колумбийцы; 3) чилийцы; 4) латиноамериканцы; 5) эквадорцы; 6) сальвадорцы; 7) гватемальцы; 8) гондурасцы; 9) никарагуанцы; 10) парагвайцы; 11) перуанцы; 12) пуэрториканцы; 13) уругвайцы. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿En qué países hablan español? 2. Calcule cuántas personas en hispanohablante. total representan el mundo 4. Resuma el texto. 5. Ponga en las frases los verbos siguientes: superar, residir en, producir, cambiar, ser inferior a, promover, incrementar, afectar a. 1. En España, la estructura de la población activa por sectores económicos ................. en los últimos años. Se caracteriza por la terciarización, es decir, un gran descenso de la población activa dedicada a la agricultura y un aumento de las personas ocupadas en el sector de los servicios. 2. La innovación tan necesaria que estamos desarrollando nos hace trabajar para crear nuevas cоmpañías que ................. estos productos. 3. La población urbana china ................. actualmente a la rural por primera vez en la historia del país, según revelan los últimos datos de la Oficina Nacional de Estadísticas. 4. La compañía aérea chilena ha transportado en julio un total de 1,31 millones de pasajeros e ................. su oferta en un 10,6 por ciento. 5. Embraer es una fábrica aeronáutica brasileña. La compañía ................. aviones comerciales y militares. 6. La crisis internacional ya ................. a la economía de América Latina. 36 7. En los Estados Unidos ................. alrededor de 1,52 millones de cubanos, sobre todo en Miami y otras ciudades importantes de Florida. 8. La piratería de software en España ................. a la media mundial. 6. Traduzca al español: 1. Использование иностранной рабочей силы является важным условием развития экономики западных стран. 2. Рынок труда нуждается в квалифицированных специалистах. 3. Правительство Испании повысило возраст выхода на пенсию до 67 лет. 4. В настоящее время одним из актуальных направлений развития мировой экономики является укрепление позиций сектора услуг. 5. В прошлом году поток иммигрантов в Германию вырос на 20%. 6. Хронической проблемой испанской экономики является высокий уровень безработицы. Conocemos España, algunos datos de interés........................... Estado de las Autonomías (continuación) Hoy en día, España está considerada como uno de los países europeos más descentralizados, ya que todos sus diferentes territorios administran de forma local sus sistemas sanitarios y educativos, así como algunos aspectos del presupuesto público; algunos de ellos, como el País Vasco y Navarra, además administran su financiación pública sin casi contar (a excepción del cupo) con la supervisión del gobierno central español. En el caso de Cataluña, Navarra y el País Vasco, están equipados con sus propios cuerpos policiales, totalmente operativos y completamente autónomos que reemplazan las funciones de la Policía Nacional en estos territorios, salvo en Navarra todavía en proceso de traspaso. * * * Temas de conversación de la 2ª unidad: 1. El aumento de los trabajadores inmigrantes es la tendencia global del mundo laboral. 2. Un futuro de “pleno empleo” ¿es realidad o fantasía? UNIDAD 3 VIAJE A LA ECONOMÍA DE AMÉRICA LATINA Lección 1 Texto: Argentina: panoramas de los sectores económicos El nombre oficial del país Extensión geográfica (km2) Población (millones) Capital del país Otras ciudades importantes Densidad demográfica Forma de gobierno Moneda PIB (per cápita) República Argentina 2.780.400 40 (2011) Buenos Aires (El Gran Buenos Aires posee una población superior a los once millones de habitantes) Córdoba, Rosario, Mendoza, La Plata 14,43 hab/km2 República federal democrática Peso argentino $ 16.831 (2011) El sector primario aporta en torno al 7% del PIB (Producto Interior Bruto) pero la importancia económica de este sector sería muy superior si se calculase el impacto de las materias primas ya procesadas. Por ese motivo, alrededor del 60% del valor total de las exportaciones del país está constituido por productos agrícolas o agroindustriales. La riqueza de los recursos naturales argentinos es impresionante. Un ejemplo es la región de la Pampa, considerada como una de las zonas agrícolas más fértiles del mundo. Los principales productos agrarios son los cereales (trigo, maíz), soja, caña de azúcar, tabaco, algodón, frutas y cítricos. La ganadería (sobre todo bovina y ovina) y la producción de carne son actividades prioritarias para su economía (alrededor del 70% de la superficie del país se dedica a pastizales para el ganado). De hecho, Argentina es uno de los mayores exportadores mundiales de carne. El sector pesquero también ha crecido mucho en los últimos años con la pesca de merluza, calamar y langostino. La minería no está muy desarrollada y existen varias reservas importantes de cinc, oro, plata, plomo, uranio y cobre. Asimismo, el sector petrolero y el gas natural tienen un gran potencial de crecimiento. Las inversiones de las multinacionales y los elevados aranceles de los años setenta contribuyeron a un rápido desarrollo de la industria en 38 Argentina. En cambio, durante la difícil década de los ochenta este sector sufrió una gran contracción debido a la crisis de la deuda externa. Numerosas empresas extranjeras se retiraron del mercado. Afortunadamente, la tendencia cambió en los años noventa. La reforma económica atrajo de nuevo a la inversión internacional y la actividad industrial se recuperó y creció a fuerte ritmo, pero de manera desequilibrada: gran desarrollo de la industria del automóvil y electrodomésticos y retroceso de los textiles, acero, papel y petroquímicos. El panorama actual está dominado por grandes empresas nacionales y multinacionales y depende, en buena medida, de la inversión extranjera. El sector manufacturero y de la construcción le ha aportado alrededor del 25% al PIB en los últimos años. Según el Ministerio de Economía, han sido comprometidas inversiones extranjeras directas por valor de 24.000 millones de dólares, de las que ya se han realizado la mayor parte. Las cuatro quintas partes de las mismas se concentran en los sectores de telecomunicaciones, automóvil, petroquímica, alimentos y energía. España ocupa los primeros lugares en la clasificación de inversores. La existencia de una legislación absolutamente liberal y la enorme necesidad de capital extranjero para la modernización del sector industrial explican esta situación. Los servicios aportan más del 60% del PIB, pero la productividad de muchos subsectores es bastante baja. El sistema de transportes, público y privado, está muy deteriorado tanto en infraestructura como en equipamiento, si bien se espera que la desregulación del sector pueda contribuir a cambiar este panorama. También el sector financiero, en plena concentración y transformación, tiene un mercado potencial considerable. Fuente: ICEX Vocabulario sector primario – первичный (сырьевой) сектор aportar – вносить (свою долю), делать вклад PIB (Producto Interior Bruto) – ВВП (валовой внутренний продукт) materias primas – сырьё procesado – обработанный procesar – обрабатывать recursos naturales – природные ресурсы fértil adj – плодородный ganadería f – скотоводство, животноводство ganado m bovino (vacuno) – крупный рогатый скот ganado m ovino (ovejas) – мелкий рогатый скот minería f – горнодобывающая промышленность arancel m – таможенный тариф, пошлина 39 contribuir a – зд. способствовать, содействовать debido a – вследствие, по причине inversión f – вложение, помещение капитала, инвестиция invertir algo en – вкладывать во что-л. ~ invertir recursos en la educación – вкладывать денежные средства в образование petroquímico adj – нефтехимический manufacturero adj – зд. обрабатывающий público adj – государственный, общественный transporte ~ – общественный транспорт (государственный) empresa ~ – государственное предприятие transporte privado – частный транспорт desregularización f – отмена регулирования; либерализация Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) общий объем экспорта; 2) продукция сельскохозяйственного и агропромышленного комплекса; 3) богатство природных ресурсов; 4) животноводство; 5) приоритетные направления экономической деятельности; 6) горнодобывающая промышленность очень развита; 7) отрасль нефтяной и газовой промышленности; 8) способствовать ускоренному развитию промышленности; 9) вследствие кризиса; 10) внешний долг; 11) экономическая реформа; 12) иностранные инвестиции; 13) национальные компании; 14) обрабатывающая промышленность; 15) строительный сектор; 16) законодательство; 17) сектор услуг; 18) финансовый сектор. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Qué productos exporta Argentina? 2. ¿Qué actividades son prioritarias para la economía argentina? 3. ¿Qué sectores de la economía del país todavía tienen un gran potencial del desarrollo? 4. ¿Qué papel desempeñan las inversiones extranjeras en la economía de Argentina? 5. ¿Qué país es el principal inversor en Argentina? 6. ¿Qué razones explican esa enorme necesidad de inversiones? 40 7. ¿En qué sectores se concentra la mayor parte de las inversiones? 8. ¿Cómo es la situación en el sector de los servicios, transporte y en el financiero? 4. Ponga el léxico del texto en las frases: 1. El sector primario ................. en torno al 7 % del .................. 2. La riqueza de los ................. argentinos es impresionante. 3. La ganadería y la producción de carne son ................. para la economía. 4. La ................. no está muy desarrollada. 5. Las inversiones de las ................. y los elevados ................. de los años setenta contribuyeron a un rápido desarrollo de la ................. en Argentina. 6. Este sector sufrió una gran contracción ................. la crisis de la ................ . 7. El panorama actual está dominado por grandes ................. y multinacionales. 8. El sector ................. y de la ................. le ha aportado un 25% al PIB en los últimos años. 9. El sistema de transportes ................. y ................. está muy deteriorado tanto en ................. como en equipamiento. 10. También el sector ................. tiene un mercado potencial considerable. 5. Resuma el texto. 6. Traduzca al español: 1. Важное место в экономике Аргентины занимает первичный сектор. 2. 60% общего объем экспорта Аргентины составляет продукция сельского хозяйства и агропромышленного комплекса. 3. Животноводство является приоритетной отраслью экономики страны. 4. Аргентина – один из самых крупных экспортеров мяса в мире. 5. Инвестиции ТНК и высокие импортные пошлины способствовали быстрому развитию промышленности Аргентины в 70-е годы. 6. Экономическая реформа способствовала привлечению крупных иностранных инвестиций и быстрому развитию промышленности. 41 Conocemos Argentina, algunos datos de interés........................... República Argentina Argentina es una república y está formada por 23 provincias y la Capital Federal autónoma (Buenos Aires). La provincia más reciente, denominada Tierra del Fuego, Antártica e Islas del Atlántico Sur, fue declarada como tal en el año 1993. Las provincias se dividen a su vez en departamentos. Por ejemplo, la provincia de la Pampa, con capital en Santa Rosa, se encuentra dividida en 22 departamentos. Cada departamento se compone de municipios, pero para ser municipio la ley exige que tengan como mínimo 500 habitantes. La moneda de Argentina es el peso argentino. Los principales sectores de la economía de Argentina son la agricultura, la ganadería y la pesca. La carne es el producto de exportación número uno, también están la soja, el maíz, el trigo. El petróleo y el gas natural, junto con los productos petroquímicos, son el segundo producto de exportación de Argentina. Lección 2 Texto: Argentina pide confianza A principios de la década de los 50, el PIB per cápita de Argentina doblaba casi al de España, superaba al de Francia y era similar al de Canadá y Australia. Cincuenta años después, la situación es muy distinta, y ello se debe a las interminables turbulencias políticas, golpes de Estado, dictaduras militares y crisis económicas que jalearon la vida pública argentina hasta finales de los años 80. Un plan que cambió todo El Plan de Convertibilidad de 1991, que significaba principalmente el intercambio de pesos por dólares a un tipo de cambio fijo (1 por 1), modificó el panorama de forma radical. Desapareció la hiperinflación (que había llegado a alcanzar, en algunos momentos, el 4923%), el PIB tuvo un crecimiento espectacular, el déficit fiscal disminuyó de forma drástica, los intercambios comerciales con el exterior se multiplicaron por cinco y las inversiones extranjeras se convirtieron en el primer motor del sistema. 42 Posteriormente, se produjeron las sucesivas crisis internacionales que afectaron de forma muy seria a la economía argentina. Esta inestabilidad económica culminó en la gran crisis de 2002, que puso fin a la convertibilidad y provocó nuevas devaluaciones de la moneda nacional. Mercosur, vital para Argentina Desde el 1 de enero de 1995, existe una unión aduanera entre los cuatro países miembros (Argentina, Brasil, Uruguay y Paraguay) mediante la cual las mercancías ingresarán de un país a otro con total exención arancelaria. Con respecto a las importaciones procedentes de terceros países, se ha iniciado la aplicación plena de un Arancel Externo Común desde el año 2000. Adaptación del artículo de Manuel Javier Arce en la revista El Exportador Vocabulario convertibilidad f – конвертируемость (валют) déficit fiscal (sin. déficit público) – дефицит государственного бюджета intercambio comercial – товарооборот exención arancelaria – освобождение от уплаты таможенных пошлин eximir – освобождать от уплаты (налогов, пошлин) exento de – не подлежащий обложению; освобождённый (от налогов, пошлин) Arancel Externo Común (AEC) – единый внешний таможенный тариф Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en ruso de las palabras siguientes: 1) el PIB per cápita; 2) ser similar a; 3) se debe a; 4) El Plan de Convertibilidad; 5) el intercambio de pesos por dólares; 6) un tipo de cambio fijo; 7) la hiperinflación; 8) inversiones extranjeras; 9) poner fin a; 10) la moneda nacional; 11) una unión aduanera; 12) la aplicación de un Arancel Externo Común. 43 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿A qué se deben los cambios negativos en la economía de Argentina? 2. ¿En qué consiste el Plan de Convertibilidad? 3. ¿Cuáles fueron los resultados de este plan? 4. ¿Qué es el Mercosur? 4. Resuma el texto. 5. Traduzca al español: 1. Доля сектора услуг составляет более 60% ВВП, а доля обрабатывающей отрасли и строительного сектора – 25% ВВП. 2. 1 января 1995 года был подписан договор о создании МЕРКОСУР (Общего рынка стран Южного конуса), в состав которого вошли четыре латиноамериканские страны: Аргентина, Бразилия, Уругвай и Парагвай. 3. Одной из целей МЕРКОСУР стало создание таможенного союза, который позволил осуществлять беспошлинную торговлю между этими странами. 4. Бразилия, Аргентина, Уругвай и Парагвай добились к настоящему времени значительных успехов в области экономической интеграции. 5. Аргентина занимает третье место в Латинской Америке по потреблению энергии на душу населения, уступая Венесуэле и Мексике. 6. Структура транспортной сети Аргентины отражает длительную зависимость страны от внешнего рынка. Conocemos Argentina, algunos datos de interés........................... La geografía y el clima de Argentina Argentina es el segundo país más grande de Sudamérica y el octavo del mundo. Ocupa la parte sureste del continente. Tiene superficie más de 2,8 millones de kilómetros cuadrados y es un tercio del tamaño de Estados Unidos. Limita con Bolivia al norte, con Uruguay, Paraguay y Brasil al noreste y con Chile todo el oeste de norte a sur. Argentina ofrece una diversidad geográfica sin igual, desde glaciares, montañas y lagos en el sur, a un desierto con villas ubicadas en oasis y grandes selvas en el norte, también las vastas pampas, las escarpadas planicies de la Patagonia y entre estas, la larga costa del Atlántico. 44 Argentina posee un clima muy diverso. El centro y este del país es mayormente llano, sin mucho relieve: el oeste es montañoso por la Cordillera de los Andes y el sur de los Andes produce condiciones secas, casi desérticas en la Patagonia. Se puede dividir a Argentina en cinco grandes regiones climáticas: Las Pampas (centro este) tienen inviernos no muy fríos y en cálidos veranos hay más precipitaciones. Estas son a menudo intensas, pero disminuyen hacia el oeste y el sur. No hay temperaturas extremas sin embargo, en algunas ocasiones se pueden presentar heladas o sequías. El Noreste posee un clima casi tropical con altas temperaturas todo el año. Es caluroso y húmedo en verano, cuando hay más lluvia. Los inviernos generalmente no son muy fríos, a pesar de que se puede presentar alguna helada ocasionalmente. El Oeste es más seco y hay poca lluvia. La Patagonia (sur) tiene un clima frío y templado. Es muy seco incluso hacia Tierra del Fuego y el Estrecho de Magallanes. Nunca hace demasiado frío, pero puede haber mucho viento. Llueve poco en el norte de los Andes sin embargo en el sur hay muchas precipitaciones lo que explica la gran existencia de glaciares y campos de hielo eternos. Lección 3 Texto: Algunos datos de la economía argentina En 2002 hubo una gran devaluación de la moneda, además de la crisis de la deuda externa. La pobreza alcanzó al 57,5% de la población, un nivel récord en Argentina. A finales de 2002 la recesión se detuvo y Argentina, desde 2003, registró un crecimiento económico. Después de una larga renegociación de la deuda externa en el 2005, Argentina vuelve a cumplir con sus compromisos externos. Históricamente, Argentina se caracterizó por el bajo nivel de desocupación, de ahí su condición de receptor de inmigración. Sin embargo, a partir de mediados de la década del 80 la desocupación empieza a ser un factor creciente de preocupación, como consecuencia de las sucesivas crisis económicas. El pico del desempleo se produjo en el 2002, cuando llegó a medir el 20,8%. Recientemente la tasa oficial de desocupación es del 9,8% y de subocupación del 9,3% (mayo 2007). Entre los que sí trabajan la remuneración promedio del primer semestre del 2005 alcanzó los 740 pesos o lo equivalente a 250 dólares. Fuentes: Organización Mundial del Comercio 45 Vocabulario compromiso m – обязательство, договоренность; компромисс comprometerse a – брать на себя обязательство subocupación f – частичная безработица, неполная занятость Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes de las palabras en cursiva en el texto. 1) девальвация национальной валюты; 2) спад, рецессия; 3) выполнять обязательства; 4) безработица; 5) размер средней заработной платы. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cómo puede describir la situación en la economía argentina en los años 2002-2005? 2. ¿Cómo se caracteriza la desocupación en Argentina? 4. Resuma el texto. 5. Ponga en las frases los verbos siguientes: aportar a, desarrollarse, contribuir a, atraer, registrar, ocupar, realizar, depender de, recuperarse. 1. España ................. el puesto 39 en el ranking mundial de innovación, por detrás de Irlanda, Portugal o Hungría. 2. Países en vías de desarrollo del sureste asiático y América Latina invirtieron más y ................. más inversiones en 2010. 3. Durante la construcción de la Central Hidroeléctrica del Alto Tuluá en Colombia ................. inversiones sociales y ambientales por $4.800 millones. 4. La actividad industrial ................. y ya creció el 6%. 5. La economía ................. de la ecología y no al contrario, ya que se nutre de los recursos naturales, según expertos. 6. El sector comercial ................. un crecimiento del 6,4%. 7. El turismo canario ................. el 70% al PIB. 8. India ................. como una economía de libre mercado. 9. Estas empresas ................. al desarrollo económico porque satisfacen las necesidades básicas de la población, suministran materias primas y promueven exportaciones directas e indirectas. 46 6. Traduzca al español: 1. В 2010 году уровень безработицы в Аргентине составил 7,3%. 2. Экономическое развитие Бразилии характеризуется ростом экспорта и устойчивым положением валюты. 3. В третьем квартале текущего года ВВП Чили вырос на 0,6%. 4. Нефтяная промышленность является ведущей отраслью мексиканской экономики. 5. Промышленность Гватемалы в основном представлена предприятиями лёгкой и пищевой отраслей. 6. На протяжении XX века экономика Колумбии основывалась на сельском хозяйстве, в котором главной культурой и основной статьей экспорта был кофе. Conocemos Argentina, algunos datos de interés........................... Los argentinos y sus idiomas En el año 1810 cuando Argentina se independizó de España, la población argentina era de sólo 400.000 habitantes, los que comprendían indígenas, algunos esclavos africanos y mestizos (mezcla de europeo e indígena). Pero debido a la gran cantidad de inmigrantes en los siglos XIX y XX la situación cambió significativamente. En la actualidad, alrededor del 97% de los 40 millones de la población argentina son descendientes de europeos, principalmente de españoles e italianos. Otros inmigrantes provinieron de Reino Unido, Alemania, Rusia, Polonia y Francia. Además de ellos, un número significativo de inmigrantes llegaron de Medio Oriente, particularmente desde el Líbano y Siria. El español es el idioma oficial de Argentina, traído por los conquistadores españoles, también conocido como castellano. Un tipo de español que se habla en Buenos Aires adopta la forma lunfardo, una jerga de base italiana. Otros idiomas que se hablan en Argentina corresponden a dos grupos: los idiomas de los nativos que incluyen mapudungun, hablado por unos 200 mil Mapuche en el sur; guaraní, por la población amerindia del noreste y quechua, hablado en algunas partes de Santiago del Estero; y los idiomas introducidos por los inmigrantes que abarcan italiano, el segundo idioma más hablado en Argentina con alrededor de 1.500 mil hablantes; seguido por 500 47 mil hablantes de alemán, aunque algunos dicen que esta cifra corresponde al menos al doble. En Argentina también hablan portugués, árabe, inglés, francés e incluso galés. Otras pequeñas comunidades de rusos y polacos continúan hablando sus lenguas nativas. * * * Temas de conversación de la 3ª unidad: Prepare un informe sobre la situación económica de algún otro país latinoamericano y preséntelo en clase. 48 UNIDAD 4 EMPRESA Lección 1 Texto: Como funciona la empresa La empresa es la unidad económica de producción encargada de combinar los factores o recursos productivos (trabajo, capital y recursos naturales), para producir bienes y servicios que después se venden en el mercado. La actividad productiva consiste en la transformación de bienes intermedios (materias primas y productos semielaborados) en bienes finales, mediante el empleo de factores productivos (básicamente trabajo y capital). Para poder desarrollar su actividad la empresa necesita disponer de una tecnología que especifique qué tipo de factores productivos precisa y cómo se combinan. Asimismo, debe adoptar una organización y forma jurídica que le permita realizar contratos, captar recursos financieros, si no dispone de ellos, y ejercer sus derechos sobre los bienes que produce. La empresa es el instrumento universalmente empleado para producir y poner en manos del público la mayor parte de los bienes y servicios que existen en la economía. Para tratar de alcanzar sus objetivos, la empresa obtiene del entorno los factores que emplea en el proceso de la producción, tales como materias primas, maquinaria y equipo, mano de obra, capital, etc. Dado un objetivo u objetivos prioritarios hay que definir la forma de alcanzarlos y adecuar los medios disponibles al resultado deseado. Toda empresa engloba una amplia gama de personas e intereses ligados entre sí mediante relaciones contractuales que reflejan una promesa de colaboración. Desde esta perspectiva, la figura del empresario aparece como una pieza básica, pues es el elemento conciliador de los distintos intereses. El empresario es la persona que aporta el capital y realiza al mismo tiempo las funciones propias de la dirección: organizar, planificar y controlar. En muchos casos el origen de la empresa consiste en una idea innovadora sobre los procesos y productos. En este caso se encuentran unidas en una única figura el empresarioadministrador, el empresario que asume el riesgo y el empresario innovador. Esta situación es característica de las empresas familiares y, en general, de las empresas pequeñas. 49 Por otra parte, y a medida que surjan empresas de gran tamaño, se produce una separación, entre las funciones clásicas del empresario. Por un lado, es la figura del inversionista, que asume los riesgos ligados a la promoción y la innovación mediante la aportación de capital. Por otro lado, se consolida el papel del directivo profesional, especializado en la gestión y administración de empresas. De esta forma, se produce una clara separación entre la propiedad y la gestión efectiva de la empresa. El empresario actual es un órgano individual o colegiado que toma las decisiones oportunas para la consecución de ciertos objetivos presentes en las empresas y de las circunstancias del entorno. El empresario, individual o colegiado, es el que coordina el entramado interno de la empresa con su entorno económico y social. Vocabulario recursos productivos – производственные ресурсы bienes intermedios – промежуточная продукция productos semielaborados – полуфабрикаты empleo m – применение, употребление, занятие, зд. использование captar – привлекать ejercer los derechos sobre – осуществлять права в отношении чего-л. englobar – включать, объединять globalizar – делать глобальным, всеобщим; охватывать relaciones contractuales – договорные отношения persona f – лицо ~ física, natural – физическое лицо ~ jurídica – юридическое лицо a medida que... – по мере того как…. tamaño m – размер, масштаб inversionista m, f – инвестор promoción f – зд. продвижение на рынок innovación f – инновация, новшество propiedad f – имущество, собственность conseguir – достигать, добиваться consecución f – достижение чего-л. 50 Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) предприятие, в обязанность которого входит; 2) располагать технологией; 3) факторы производства; 4) организационная и правовая форма предприятия; 5) привлекать финансовые средства; 6) производить товары; 7) достигать цели; 8) использовать в процессе производства; 9) машины и оборудование; 10) средства, имеющиеся в распоряжении; 11) вносить капитал; 12) осуществлять функции управления; 13) предприниматель-управляющий; 14) брать на себя риск; 15) укреплять роль; 16) руководитель, профессионал в области управления компанией; 17) осуществление права собственности и эффективное управление предприятием; 18) принимать решение; 19) организационная структура предприятия. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Qué es la empresa? 2. ¿En qué consiste la actividad productiva? 3. ¿Qué necesita la empresa para desarrollar su actividad? 4. ¿Cuáles son los primeros pasos que se dan para alcanzar los objetivos de la empresa? 5. ¿Cómo es la figura del empresario y cuál es su peso en la empresa? 6. ¿Cómo es la situación que caracteriza las pequeñas empresas? 7. ¿Cómo cambian las funciones del empresario en las empresas de gran tamaño? 8. ¿Cómo es el empresario actual? 4. Ponga el léxico del texto en las frases: 1. La ................. es la unidad económica de producción ................. combinar los ................. para producir bienes y servicios. 2. La actividad productiva consiste en la transformación de ................. (materias primas y .................) en bienes finales. 3. La empresa debe adoptar una ................. y ................. que le permita realizar contratos, captar .................. . 4. Toda empresa engloba una amplia ................. personas e intereses ligados entre sí mediante ................. que reflejan una promesa de colaboración. 5. El empresario es la ................. que ................. el capital y realiza al mismo tiempo las funciones propias de la ................. organizar, planificar y controlar. 51 6. En este caso se encuentran unidas en una única figura el ................., el empresario que ................. y el empresario innovador. 7. Por un lado, es la figura del inversionista, que asume los riesgos ligados a la ................. y a la ................. mediante la aportación de capital. 8. Por otro lado, se consolida el papel del directivo profesional, especializado en la ................. y ................. de ................. . 5. Resuma el texto. 6. Traduzca al español: 1. Чтобы создать предприятие, надо учитывать такие производственные факторы, как труд, капитал и природные ресурсы. 2. Основная цель создания предприятия – это удовлетворение потребностей населения и получение прибыли. 3. Производственная деятельность состоит в преобразовании промежуточной продукции в конечный продукт. 4. Организационно-правовая форма предприятия должна позволять исполнять договоры, привлекать финансовые средства и осуществлять права в отношении производимой продукции. 5. Для достижения своих целей предприятие приобретает такие факторы производства, как сырьё, оборудование, рабочую силу и капитал. 6. Предприниматель вносит денежные средства и осуществляет такие управленческие функции, как организация, планирование и контроль. Conocemos España, algunos datos de interés........................... Montar un negocio: cómo crear una empresa en España El primer paso para la creación de una empresa es cubrir las necesidades de financiación, así como elegir la forma jurídica más adecuada, dependiendo del tamaño de la empresa, número de empleados, accionistas, administradores, etc. Asimismo, es necesario obtener las correspondientes licencias y permisos ante la autoridad pertinente según la actividad a desarrollar. Es evidente que tanta “burocracia” dificulta la apertura de un negocio. Por ello, en muchas ocasiones es fundamental disponer de un asesoramiento 52 legal y contable que se puede externalizar contratando los servicios de una asesoría o gestoría de confianza. Más allá del “papeleo” necesario para abrir un negocio, no debe olvidarse de un estudio exhaustivo de la zona donde se va a instalar la empresa y evaluar el potencial económico, teniendo en cuenta parámetros como: presencia de posibles competidores, máximo y mínimo número de clientes estimados según la hora del día y la época del año, red de transportes etc., completando así, un estudio de mercado y un plan de viabilidad para poner en marcha el negocio. También puede ser conveniente considerar la posibilidad de comprar un negocio que haya comenzado su actividad. Las ventajas son considerables: licencias, contratos y permisos al día, cartera de clientes, proveedores etc. Lección 2 Texto: Tipos de organización empresarial Hay tres formas fundamentales de organización empresarial: la propiedad individual, la sociedad colectiva y la sociedad anónima. Una empresa de propiedad individual es aquella que es propiedad de un individuo, que lógicamente tiene pleno derecho a recibir los beneficios que genere el negocio y es totalmente responsable de las pérdidas en que incurre. La propiedad individual es la forma más simple de montar un negocio. Aunque la propiedad individual es simple y flexible, tiene serios inconvenientes, pues la capacidad financiera y de trabajo de una persona es limitada. Una empresa de propiedad colectiva es aquella cuyos propietarios son un número reducido de personas que participan conjuntamente en los beneficios. En la gran empresa se observa una disociación entre la propiedad –en manos de los accionistas– y, los que controlan efectivamente, el equipo directivo. Además, con frecuencia, el equipo directivo delega la gestión de algunas de las actividades de la empresa en unidades con poder autónomo de decisión, como son las divisiones. Bajo este modelo, la empresa no responde a un criterio único, sino que este será el resultado de un proceso de negociación desarrollado en el seno de la empresa. Una sociedad anónima (S.A.) es aquella sociedad mercantil cuyos titulares lo son en virtud de una participación en el capital social a través de 53 títulos o acciones. Las acciones pueden diferenciarse entre sí por su distinto valor nominal o por los diferentes privilegios vinculados a estas, como, por ejemplo, la percepción de un dividendo mínimo. Los accionistas no responden con su patrimonio personal de las deudas de la sociedad, sino únicamente hasta la cantidad máxima del capital aportado. Los mecanismos de control 1. 2. 3. 4. La empresa crea los siguientes mecanismos de control: El control de resultados y la auditoría interna. Esto es, la investigación periódica de las actividades desarrolladas por la empresa o sus divisiones con el objetivo de identificar las desviaciones respecto al comportamiento considerado óptimo y, en su caso, penalizarlas. El empleo de sistemas de incentivos, monetarios o de otro tipo, que estimulen el logro de los objetivos globales de la empresa. La competencia dentro de la empresa mediante la comparación de los resultados de las distintas divisiones. El aprovechamiento de la información que, en las empresas privadas, provee el mercado de capitales a través de la cotización de las acciones. Vocabulario sociedad colectiva – полное товарищество generar – производить incurrir – навлекать на себя, зд. нести расходы disociación f – разъединение, зд. разделение titular m – владелец, держатель (напр., ценных бумаг) en virtud de – в силу, на основании capital social – акционерный капитал; уставный капитал percepción f – получение percibir – получать (кредит, дивиденды) auditoría interna – внутренняя проверка финансового состояния (компании), внутренний аудит incentivo m – стимул, побуждение, зд. поощрение 54 Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en ruso de las palabras siguientes: 1) la propiedad individual; 2) la sociedad anónima; 3) recibir los beneficios; 4) montar un negocio; 5) la capacidad financiera; 6) una persona; 7) participar conjuntamente en los beneficios; 8) el equipo directivo; 9) delegar la gestión de las actividades de la empresa; 10) unidad con poder autónomo; 11) una división; 12) bajo este modelo; 13) un proceso de negociación; 14) la sociedad mercantil; 15) a través de títulos o acciones; 16) por su distinto valor nominal; 17) vinculado a; 18) un accionista; 19) el patrimonio personal; 20) las deudas de la sociedad; 21) la investigación periódica de las actividades desarrolladas por la empresa; 22) identificar las desviaciones y penalizarlas; 23) el logro de los objetivos globales de la empresa; 24) la competencia dentro de la empresa; 25) el mercado de capitales; 26) la cotización de las acciones. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Qué formas de organización empresarial de una empresa sabe Ud.? 2. ¿Cuál es la forma más simple de montar un negocio? ¿Qué inconvenientes tiene? 3. ¿Qué particularidades de organización empresarial tiene una empresa de propiedad colectiva y una sociedad anónima? 4. ¿Cuáles son los mecanismos de control que se ejerce sobre la actividad de una empresa? 4. Resuma el texto. 5. Traduzca al español: 1. На мелких предприятиях предприниматель сам принимает все управленческие и инновационные решения и берет на себя риски. 2. В крупных компаниях предприниматель берет на себя решение финансовых вопросов, а управление компанией осуществляет профессиональное руководство. 3. Существуют три основных типа организационного устройства предприятий: индивидуальное предприятие, полное товарищество и акционерное общество. 4. В индивидуальном предприятии владелец несет полную ответственность за результаты деятельности своей компании. 5. Полное товарищество создается с целью получения прибыли и может заниматься любой не запрещенной законом деятельностью. 55 6. В акционерном обществе уставный капитал разделен на определенное число акций. Conocemos España, Grandes Marcas de España ........................... 80 años volando Iberia es un grupo internacional de transporte aéreo que lleva ocho décadas ejerciendo como embajadora de la cultura y valores de España en todos los destinos a los que vuela. Se centra principalmente en tres actividades: el transporte de pasajeros y mercancías; el mantenimiento de sus aviones y de los de cerca de cien empresas más, incluidas las más importantes de Europa, y la asistencia a aviones y pasajeros (handling) en la mayoría de los aeropuertos españoles, con más de 270 compañías aéreas como clientes. Desde su inicio, más de 700 millones de personas han viajado con Iberia, clientes que han contribuido a que la aerolínea sea considerada la empresa líder en España y en los mercados que unen Europa con América Latina, donde ofrece la mayor oferta de destinos y frecuencias, es la única compañía europea de red que lleva once años consecutivos obteniendo beneficios. Además, es un modelo de compromiso social y es una de las tres únicas compañías aéreas incluidas en el índice mundial Dow Jones Stoxx, que reconoce las mejores prácticas en materia económica, social y medioambiental de las mayores empresas del mundo. La compañía es, asimismo, miembro fundador de oneworld, alianza de aerolíneas que abarca todo el planeta y que ofrece a los clientes alrededor de 700 destinos con las mejores conexiones. En la actualidad, el Grupo Iberia vuela a más de un centenar de destinos y a cerca de 90 destinos más en régimen de código compartido con otras compañías aéreas. 56 Lección 3 Texto: Hoja de ruta para montar su propia empresa Detectada una oportunidad de negocio, el emprendedor debe definir, planificar y buscar financiación para su futuro proyecto Los expertos en esta materia recuerdan que el primer paso para poner en marcha un negocio es buscar una idea que sea realista y viable. No se trata de encontrar un proyecto que revolucione el mercado, sino de detectar una oportunidad que nadie haya aprovechado anteriormente. Con esta idea en la cabeza, el emprendedor deberá realizar un plan de negocio de su proyecto empresarial, en el que defina los principales objetivos de su iniciativa y las vías para alcanzarlos. El plan de negocio sirve para estudiar y planificar la viabilidad técnica, económica y financiera del proyecto. Es también la tarjeta de presentación del empresario ante posibles colaboradores, entidades bancarias, inversores, administraciones, etcétera. El primero de los apartados que debe incluir es la descripción de la empresa y del producto o servicio que va a realizar. En este punto debe informarse de si se posee la patente o marca, de la localización de la empresa y de los criterios de elección. El segundo es un estudio de mercado con el que se demuestre que existe una oportunidad de negocio y en el que se aclare qué cobertura tendrá la empresa y quiénes serán sus potenciales clientes. Debe contemplar toda la normativa legal aplicable a la actividad que va a desarrollar la compañía y los permisos y autorizaciones que deberá tramitar. En tercer lugar, el documento debe incluir un plan de márketing que describa su mercado, que analice la necesidad de distribuidores o intermediarios y que elabore un listado de posibles clientes. Debe describir las técnicas de venta, las políticas de descuento y las formas de cobro, así como establecer las líneas de publicidad y relaciones públicas y diseñar las campañas de marketing con sus objetivos, definiendo los medios técnicos que se necesitan para poner en marcha la empresa, su coste y su financiación. Esta información debe completarse con un plan de compras que planifique tanto la gestión de las mismas como su almacenaje. El plan de negocio también debe proporcionar información sobre la organización de los recursos humanos. Esta planificación servirá para definir el organigrama y distribuir las tareas, los puestos de trabajo y las correspondientes funciones. 57 La descripción de la futura empresa ha de incluir asimismo un estudio económico financiero, que determine cuáles serán los fondos necesarios para poner en marcha la empresa y cómo se va a obtener el capital. Se facilitarán los aspectos formales y la estructura legal de la organización, en los que la persona física es el propietario único de la empresa que dirige, gestiona y percibe todos sus beneficios, y la persona jurídica es la organización de un grupo de personas que desarrollan las funciones propias de la actividad empresarial. Por último, el plan de negocio debe mencionar los trámites por los que el emprendedor solicitará al Ayuntamiento o Junta Municipal correspondiente una licencia de apertura. Si el local precisa algún tipo de reforma, se necesitará además una licencia de obras. Vocabulario hoja de ruta – маршрутный лист, зд. план действий plan de negocio(s) – бизнес-план viable adj– осуществимый, жизнеспособный cobertura f – зд. сфера, характер деятельности компании contemplar – зд. предусматривать relaciones públicas – связь с общественностью almacenar – складировать, хранить almacenaje m – складирование tramitar – продвигать дело по инстанциям trámites m, pl – необходимые формальности licencia de apertura – разрешение (лицензия) на начало деятельности ~ de obras – ~ на строительные работы Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) осуществлять бизнес-план; 2) определять главные цели; 3) планировать технические, экономические и финансовые возможности проекта; 4) исследование рынка; 5) потенциальные клиенты; 6) законодательная норма; 7) маркетинговый план; 8) политика предоставления скидок; 9) способы взимания платежей; 10) маркетинговая кампания; 11) связи с общественностью; 12) технические средства; 13) дополнить информацию; 14) мэрия; 15) муниципальный совет. 58 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cuál es el primer paso que se da para poner en marcha un negocio? 2. ¿Para qué sirve el plan de negocio? 3. ¿En qué consiste el segundo paso para montar un negocio? 4. ¿Qué otros puntos debe incluir el plan de negocio? 5. ¿Qué otra información proporciona este documento? 6. ¿Qué incluye la descripción de la futura empresa? 7. ¿Qué trámites se mencionan en el plan? 4. Resuma el texto. 5. Ponga en las frases los verbos siguientes: captar, vender, englobar, alcanzar, montar, responder, asumir, aprovechar. 1. La actividad de la empresa TAIM WESER en minería ................. una amplia gama de productos. 2. El empresario ................. el fenómeno de la inflación para aumentar sus ganancias de manera sustancial. 3. A la hora de ................. una compañía familiar, los balances financieros no son el único activo que valorar. 4. El comprador ................. el riesgo y debe pagar todos los costos para transportar la mercancía al destino final. 5. Durante el tremestre pasado más de 121.000 trabajadores ................. su propio negocio. 6. El empresario ................. con su patrimonio personal de las deudas que pueda tener la actividad económica que desarrolla. 7. En los últimos siete años el Banco de Reservas ................. nuevos recursos financieros superiores a los 93 mil millones de pesos y beneficios superiores a los 21 mil millones. 8. La empresa británica ................. el año pasado sus objetivos de volumen de ventas. 6. Traduzca al español: 1. Прежде чем начать своё дело, предприниматель должен составить бизнес-план проекта. 2. Бизнес-план включает подробное описание предприятия, а также товара или услуги, которые собирается предоставлять предприниматель. 3. Компании обычно начинают составление бизнес-плана в двух случаях: когда необходимо привлечь инвестиции и когда нужно получить кредит в банке. 4. Бизнес-план помогает предпринимателю определить конкретные направления деятельности фирмы. 59 5. В рыночной экономике предприниматели не смогут добиться стабильного успеха, если не будут четко и эффективно планировать свою деятельность. 6. Бизнес-план позволяет сделать своё дело более прибыльным и эффективным. Conocemos España, Grandes Marcas de España ........................... Moda sin fronteras Zara ofrece las últimas tendencias de moda para mujer, hombre y niño. Perteneciente al Grupo Inditex, uno de los mayores distribuidores de moda del mundo con más de 3.500 tiendas de sus ocho formatos comerciales en 68 países, abrió su primera tienda en 1975 en una céntrica calle de la Coruña. En la actualidad, cuenta con más de 1.100 tiendas ubicadas en las principales ciudades de 68 países de Europa, América y Asia. El éxito de las colecciones de Zara reside en la habilidad de reconocer y asimilar los continuos cambios de la moda, mediante el diseño constante de nuevos modelos que responden a los deseos de los consumidores. Zara emplea su flexible modelo de negocio, que integra el diseño, la producción, la logística y la distribución, para adaptarse a los cambios en las tendencias y reaccionar a ellos ofreciendo nuevos productos en las tiendas dos veces por semana. El equipo de diseño de Zara, formado por más de 200 profesionales de diversas nacionalidades, evalúa continuamente las preferencias, deseos y demandas de los clientes, y lanza unos 12.000 modelos diferentes al año. La presencia de Zara en las principales áreas comerciales de las ciudades, como las calles Oxford y Regent de Londres; la Quinta Avenida o el Soho de Nueva York; la Piazza del Duomo de Milán o los Campos Elíseos de París; es la base de la imagen de la marca junto a su cuidado escaparatismo y diseño interior de sus tiendas. * * * Temas de conversación de la 4ª unidad: Resuma en breve toda la información relacionada con la empresa. Si decidiera Ud. montar su propio negocio, ¿qué tipo de empresa elegiría? ¿Por qué? Piense también en el plan de negocio, ¿Qué aspectos incluirá? 60 UNIDAD 5 COMERCIO Lección 1 Texto: Definición de comercio, algunos conceptos El comercio suele definirse como la actividad que, desempeñada con carácter de profesión y espíritu de lucro (ganancia y provecho que se saca de una cosa), persigue la intermediación de bienes y servicios entre el productor y el consumidor. De otra forma el comercio puede ser definido como la actividad de intermediación entre la producción, el consumo y la inversión. Un comercio, en cambio, puede ser una tienda, un almacén o un establecimiento donde se realiza la actividad comercial. Si usted compra, vende o intercambia bienes y servicios con fines lucrativos, podemos decir que usted es un comerciante. Un grupo de compradores y vendedores, que están en un contacto lo suficientemente próximo para realizar las transacciones entre cualquier par de ellos afectando las condiciones de compra o venta de los demás, forma un mercado. El mercado logra equilibrar las demandas de los compradores con la oferta de los vendedores. Los conceptos oferta y demanda son instrumentos vitales para el análisis del mercado. Antes de definir el concepto de la demanda debemos hacer notar la diferencia entre la necesidad y la demanda. La necesidad es un deseo de una mercancía o servicio. Pero desde el punto de vista económico esos deseos y necesidades no siempre son una demanda. La necesidad es una demanda únicamente cuando el consumidor va al mercado con el deseo de comprar, y no menos importante, con el dinero en los bolsillos, dispuesto a comprar la mercancía que necesita, a un precio que le convenga tanto a él como al vendedor. La oferta es la cantidad de mercancías que los productores están dispuestos a vender en el mercado. Esta depende del precio. El aumento de los precios estimula el crecimiento de la oferta de mercancías, y al contrario, al disminuir el precio de un bien se reduce su oferta. Si se intercambian grandes cantidades de mercancías, estamos ante el comercio al por mayor, que desarrollan los mayoristas. Si las cantidades que se intercambian son medianas o pequeñas, entonces nos referimos al comercio al por menor realizado por los minoristas. Normalmente, el productor o fabricante les vende el producto a los mayoristas y estos, a su vez, a los minoristas que, finalmente, se lo ofrecen al consumidor. 61 Las rutas posibles que siguen los productos desde el productor al consumidor se llaman canales de distribución, o comercialización. Hay dos tipos de canales: de ciclo corto y de ciclo largo. En los canales cortos, los bienes van directamente del productor al consumidor y, como máximo, participa un intermediario. En los largos hay más de un intermediario. La cantidad de dinero dada a cambio de una mercancía o servicio (o en otras palabras valor monetario de dicha mercancía) es el precio. La palabra valor tiene dos significados diferentes: a veces, significa la utilidad de un objeto particular (valor de uso) y, a veces, la facultad que da la posesión de este objeto para comprar otras mercancías (valor de cambio). Es lógico que el vendedor nos quiera vender más caro y nosotros quisiéramos comprar más barato. Sólo el mercado es capaz de hacer que coincidan esos intereses contrapuestos, estableciendo un precio que garantice una correspondencia entre la cantidad de mercancías que los compradores quieren adquirir y la cantidad que los vendedores están dispuestos a ofertar. Pero los encantos del mercado no se limitan a conciliar a los vendedores y compradores, sino que también ayuda a superar la superproducción o el déficit de productos. Sin embargo, hay que tener en cuenta que el equilibrio que se alcanza en el mercado es temporal. Vocabulario lucro m – выгода, прибыль, доход, нажива ganancia f – доход beneficio m – прибыль provecho m – выгода, польза productor m – производитель producir – производить, выпускать продукцию, изготавливать consumidor m – потребитель consumir – зд. потреблять comercio m – торговля; торговое учреждение comerciante m,f – торговец, коммерсант demanda f – спрос oferta f – предложение necesidad f – потребность comercio al por mayor – оптовая торговля mayorista m, f – оптовый торговец, оптовик comercio al por menor – розничная торговля minorista m – розничный торговец valor monetario – денежное выражение стоимости valor de uso – потребительская стоимость valor de cambio – меновая стоимость facultad f – способность, зд. свойство 62 Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) посредническая деятельность; 2) торговая деятельность; 3) осуществлять обмен товарами и услугами; 4) с целью наживы (получения прибыли); 5) совершать торговые операции (сделки); 6) сбалансировать спрос покупателя и предложение продавца; 7) исключительно; 8) осуществлять оптовую и розничную торговлю; 9) каналы сбыта; 10) короткий цикл; 11) длинный цикл; 12) совмещать противоположные интересы; 13) установить цену; 14) приобретать товары; 15) предлагать товары; 16) избегать перепроизводства; 17) дефицит товаров; 18) достигать равновесия на рынке. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cómo se define el comercio? 2. ¿Cuál es la diferencia entre “el comercio” y “un comercio”? 3. ¿Qué es el mercado? 4. ¿Cuál es la diferencia entre la necesidad y la demanda? 5. ¿Qué es la oferta? 6. ¿Cuál es la diferencia entre el comercio al por mayor y el al por menor? 7. ¿Qué es el precio? 8. ¿Por qué el precio es el mecanismo principal del mercado? 4. Ponga el léxico del texto en las frases: 1. El comercio puede ser definido como ................. entre la producción, el consumo y la inversión. 2. Un grupo de compradores y vendedores, que están en un contacto lo suficientemente próximo para ................. entre cualquier par de ellos afectando las condiciones de compra o venta de los demás, forma ................ . 3. El mercado logra equilibrar .................. de los compradores con .................. de los vendedores. 4. Si se intercambian grandes cantidades de mercancías, estamos ante .................., que desarrollan los ................... . 5. Si las cantidades que se intercambian son medianas o pequeñas, entonces se trata de .................. realizado por los ................... . 6. El .................. les vende el producto a los mayoristas y estos, a los minoristas que, finalmente, se lo ofrecen al ................... . 63 7. Las rutas posibles que siguen los productos desde el productor al consumidor se llaman ................... . 8. La cantidad de dinero dada a cambio de una mercancía o servicio (o en otras palabras ................... de dicha mercancía) es el ................... . 9. El mercado ................... hacer que ................... esos ..................., estableciendo un precio que garantice una correspondencia entre la cantidad de mercancías que los compradores quieren ................... y la cantidad que los vendedores están dispuestos a .................... 10. El mercado ayuda a superar ................... o .................... . 5. Resuma el texto. 6. Traduzca al español: 1. Торговля – это обмен товарами и услугами между производителем и потребителем. 2. Торговец осуществляет куплю-продажу или обмен товаров и услуг с целью получения прибыли. 3. Рынок приводит в равновесие спрос и предложение. 4. Предложение – это то количество товара и услуг, которое производитель готов продать на рынке. 5. Рост цен приводит к увеличению предложения товара на рынке. 6. Оптовая торговля подразумевает обмен большого количества товара, который осуществляют оптовые торговцы. Conocemos España, algunos datos de interés........................... Gobierno y política España es una monarquía parlamentaria, con un monarca hereditario que ejerce como Jefe de Estado —el Rey de España— y un parlamento bicameral, las Cortes Generales. División de poderes El poder ejecutivo lo ejerce el Gobierno encabezado por el Presidente. Es el monarca quien propone al Presidente del Gobierno tras las elecciones generales y quien lo mantiene en el cargo mientras conserve la confianza del Congreso de los Diputados. El poder legislativo lo ejerce el Parlamento, las Cortes Generales, que son el órgano supremo de representación del pueblo español. Las Cortes 64 Generales se componen de una cámara baja, el Congreso de los Diputados, y una cámara alta, el Senado. El Congreso de los Diputados cuenta con 350 miembros elegidos por votación popular. El Senado cuenta actualmente con 259 escaños, de los cuales 208 son elegidos directamente mediante voto popular y los otros 51 son designados por los órganos regionales para servir, también, por períodos de cuatro años. El poder judicial está formado por el conjunto de Juzgados y Tribunales, integrado por Jueces y Magistrados, que tienen la potestad de administrar justicia en nombre del Rey. Lección 2 Texto: Comercio internacional El comercio que se realiza dentro de un país se llama comercio interior, si se realiza fuera del país, comercio exterior o internacional. La importancia que tienen las relaciones internacionales en el campo comercial, político o cultural ha alcanzado, a nivel mundial, un profundo significado, a tal grado que no se puede hablar tan sólo de intercambio de bienes sino de programas de integración. Comercio internacional es el intercambio de bienes económicos que se efectúa entre los habitantes de dos o más naciones de tal manera, que se dé origen a salidas de mercancía de un país (exportaciones) y entradas de mercancías (importaciones) procedentes de otros países. Se considera que las exportaciones tienen un efecto importante en el crecimiento de un país: las empresas aumentan sus ventas y amplían sus mercados; por consiguiente, bajan los costes unitarios y alcanzan una mayor rentabilidad; el país obtiene divisas para regular las importaciones necesarias. Además, los recursos no invertidos en adquisiciones en el exterior se pueden dedicar a aquellos sectores de actividad económica que se distinguen por sus ventajas comparativas. Dicho simplemente, el principio de la "ventaja comparativa" significa que los países prosperan, en primer lugar, aprovechando sus activos para concentrarse en lo que pueden producir mejor, y después intercambiando estos productos por los productos que otros países producen mejor. Consecuentemente, las exportaciones actúan como un multiplicador de la renta nacional. 65 Vocabulario alcanzar – достигать, зд. приобретать (значение) efectuar(se) – осуществлять (-ся) bienes económicos – материальные блага dar origen a – порождать, быть причиной divisa f – иностранная валюта ventaja comparativa – сравнительное преимущество renta nacional – национальный доход ~ per cápita – ~ на душу населения Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en ruso de las palabras siguientes: 1) comercio interior; 2) comercio exterior o internacional; 3) a nivel mundial; 4) a tal grado; 5) el intercambio de bienes económicos; 6) exportaciones; 7) importaciones; 8) obtener divisas; 9) el principio de la "ventaja comparativa". 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Qué es el comercio interior y exterior? 2. ¿De qué manera se efectúa el intercambio de bienes económicos entre los habitantes? 3. ¿Por qué son tan importantes las exportaciones para el crecimiento de un país? 4. ¿En qué consiste el principio de la "ventaja comparativa"? 4. Resuma el texto. 5. Traduzca al español: 1. Розничная торговля – это обмен среднего или небольшого количества товара, осуществляемый розничными торговцами. 2. Цена – это количество денег, которое предлагается в обмен на какой-либо товар или услугу. 3. Рынок помогает избежать перепроизводства товаров или их дефицита. 4. Внутренняя торговля осуществляется внутри одной страны, внешняя – между двумя или более странами. 66 5. Принцип сравнительного преимущества состоит в том, что страны специализируются на производстве тех товаров, которые они могут изготавливать наиболее эффективно, имея большой опыт и квалификацию. 6. Внешняя торговля – это торговля между странами, состоящая из экспорта и импорта товаров и услуг. Conocemos España, algunos datos de interés.......................... Comercio exterior En 2003 España importó productos por valor de 210.860 millones de euros y las exportaciones ascendieron a 158.213 millones de euros con lo cual España importa más de lo que exporta. Entre las principales importaciones se encontraban combustibles minerales y lubricantes, maquinaria y equipos de transporte, crudo, productos manufacturados, alimentos, animales vivos y productos químicos. Los principales productos exportados son: vehículos de motor, reactores nucleares, hierro y acero, alimentos, textiles y artículos de confección. Los principales intercambios comerciales de España tienen lugar con los demás países de la Unión Europea (destacando Francia, Alemania, Italia, Reino Unido, los países del Benelux y Portugal), Estados Unidos y Japón. Los ingresos por turismo, que en 2004 ascendieron a unos 37.250 millones de euros, ayudan a compensar el déficit de la balanza comercial española; el número de personas que visitaron el país en ese mismo año fue de unos 85 millones. Nota: Benelux designa la unión aduanera y económica de Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo. 67 Lección 3 Texto: Caídas en todos los sectores y destinos En el conjunto de 2009, los principales sectores exportadores españoles fueron el de los bienes de equipo (el 20,5% del total) y el del automóvil (17,3%). En cualquier caso, las exportaciones de bienes de equipo descendieron el 16,2% respecto a 2008, mientras que las ventas en el exterior del sector del automóvil tuvieron una caída del 15,1%, con un descenso del 9,8% en las ventas de los vehículos terminados y del 25,4% en las de componentes. Respecto a las importaciones, las de productos energéticos (el 16,2% del total) se redujeron el 40,2% en 2009 y las de no energéticos (el 83,6%) del total), el 22,6%. Por destinos, las exportaciones dirigidas a países de la Unión Europea (68,9% del total) descendieron el 15,9% en 2009, y las de la zona del euro (56,7% del total) lo hicieron el 13,7%. Las ventas a Francia (principal destino de las exportaciones con el 19,l%) y Alemania (11,1% del total) registraron una caída del 11,7%. Las exportaciones a países extracomunitarios (31,1% del total) se redujeron el 16%, y también descendieron las que tuvieron como destino América del Norte, el 23,4%, y Latinoamérica, el 16,8%. Además, las ventas a Asia se redujeron el 7,9% y a África el 7,8% respecto a 2008. En cuanto a las importaciones, las procedentes de la UE (58,3% del total) disminuyeron el 21,6%, y las de la zona del euro (48% del total) el 22,6%. Las compras procedentes de Alemania (14,4% del total) y de Francia (12%) descendieron el 25,1% y el 17,4%, respectivamente. Asimismo, las compras a países no pertenecientes a la UE (41,7% del total) se redujeron el 31,7%, las de América del Norte el 26%, las de Asia el 30%. Las importaciones de Latinoamérica cayeron el 33,6% y de África el 36,7%. El Mundo. 23.02.2010 68 Vocabulario bienes de equipo – основные средства производства bienes de consumo – потребительские товары ~ de amplio consumo, de consumo masivo – товары широкого потребления, товары массового спроса respecto a – относительно, по сравнению с productos energéticos – энергоносители países extracomunitarios – страны, не входящие в Европейский союз registrar – регистрировать, отмечать Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) экспорт основных средств производства снизился на 16%; 2) импорт энергоносителей сократился на 40%; 3) Европейский союз; 4) отмечено падение продаж на 11%; 5) страны, не относящиеся к Европейскому союзу. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cuáles son los sectores principales de exportación e importación en España? 2. ¿Cuáles son los destinos principales de exportaciones españolas? 3. ¿Qué otras regiones representan el destino de exportaciones e importaciones de España? 4. Resuma el texto. 5. Ponga en las frases los verbos siguientes: equilibrar, consumir, establecer, estimular, mantenerse, adquirir, ampliar, aumentar. 1. La distribuídora Tracman ................. mercancías que se importan de la Unión Europea y se comercializan de forma exclusiva en todo el territorio nacional. 2. La moda infantil ................. un 15% sus ventas en el exterior y apuesta por Rusia, Latinoamérica y Asia. 3. La Asociación de Alimentos de Vietnam ................. el precio mínimo de exportación de arroz entre $30 y $40 por tonelada. 4. Los precios logran ................. la oferta y la demanda. 69 5. España ................. un 15% más energía que la media de la UE. 6. La Palma de Mallorca ................. su mercado turístico con la llegada de polacos el próximo verano. 7. Una subida moderada de los precios del petróleo normalmente ................. el incremento de la eficiencia del consumo de combustible en el transporte. 8. La producción de crudo de 2011 ................. en niveles similares a los del año anterior, en el cual alcanzó 2.576 millones de barriles diarios. Féjese en el empleo de los verbos siguientes: Los verbos y los sustantivos que se usan a menudo en el lenguaje económico son: ↑ aumentar, incrementar – увеличиваться, расширяться, расти (в размерах, количестве, объёме, силе): incrementar los precios – поднять цены la productividad del sector aumentó – производительность в секторе увеличилась aumento m, incremento m – увеличение, повышение, рост; прирост: el aumento de los precios – всеобщий рост цен, el incremento de los precios – рост цен на все товары ascender – подниматься, возрастать, увеличиваться: En Navidad ascienden las ventas – во время рождественских праздников увеличивается продажа товаров и услуг ascenso m – подъем, повышение, рост: el ascenso de la producción – подъём производства crecer – расти, увеличиваться, становиться больше: el índice de precios al consumo creció una décima – индекс потребительских цен вырос на одну десятую crecimiento m – рост: el crecimiento de la oferta – увеличение количества предложений, el crecimiento del precio – рост цены на один товар acrecentar – усиливать, повышать, увеличиваться: acrecentar la competencia – усиливать конкуренцию, acrecentar la eficiencia – повышать результативность, эффективность acrecimiento m – увеличение, расширение: el acrecimiento de la pensión – увеличение пенсии 70 elevar – повышать, поднимать: elevar la productividad – повышать производительность, elevar los impuestos – повышать налоги; elevación f – повышение: la elevación de las tasas – повышение ставок, la elevación del nivel de vida – повышение уровня жизни subir – расти, повышать (-ся): la tasa de desempleo subió el 2% – уровень безработицы вырос на 2% subida f – рост: la subida de parados – рост количества безработных alzar – увеличивать, усиливать, повышать (цену): alzar el precio de las mercancías – повысить цену на товары alza f – рост, увеличение: el alza de consumo de petróleo – рост потребления нефти disparar(se) – резко увеличивать (-ся), повышать (-ся): el precio de trigo se disparó – цена на пшеницу резко возросла disparo m – резкое увеличение, повышение: el disparo de precios – резкое увеличение, всплеск цен * * * ↓ disminuir – сокращать (-ся), снижать (-ся): disminuir el precio – снизить цену disminución f – снижение, сокращение, уменьшение: la disminución de las exportaciones – сокращение экспорта reducir – уменьшать, понижать, сокращать: reducir la producción – сокращать объём производства reducción f – снижение, сокращение, уменьшение: la reducción del déficit – сокращение дефицита descender – снижаться: la tasa de desempleo descendió – уровень безработицы снизился descenso m – снижение, понижение, сокращение, уменьшение: el descenso del paro – снижение безработицы decrecer – сокращаться (о прибыли, о производстве): la crisis económica hace decrecer el consumo eléctrico vasco en un 13% – экономический кризис приводит к сокращению потребления электроэнергии в Стране Басков на 13% 71 decrecimiento m – снижение, сокращение, спад: el decrecimiento de la población – сокращение численности населения bajar – снижать (-ся), уменьшать: el precio de la vivienda bajó un 0,9% – цена на жильё снизилась примерно на 0,9% bajada f – снижение: la bajada de los tipos de interés – снижение процентных ставок rebajar – уменьшать, понижать, сбавлять цену: rebajar la cuota de la hipoteca – снизить ставку по ипотечным кредитам rebaja f – уменьшение: la rebaja del impuesto – снижение налога caer – снижаться, падать: la tasa de desempleo caerá por debajo del 19% – уровень безработицы упадет ниже показателя в 19% (составит более 19%) caída f – падение; спад: la caída de desempleo – спад безработицы desplomar(se) – обрушиваться, обваливаться: la Minera Autlán vio desplomar sus ventas en más del 60% – компания по добыче угля «Аутлан» констатировала обвал продаж своей продукции более чем на 60% desplome m, avalancha f – спад; резкое падение, обвал (по скорости падения): el desplome del dólar – резкое падение курса доллара el desplome de precios – обвал цен 6. Traduzca las frases al ruso fijándose en las palabras en cursiva: 1. El incremento de las materias primas también ha afectado al sector. A principios de 2010 nadie hubiera afirmado que el algodón fuera a subir más de un 100%, que sigue creciendo aunque a ritmos más pausados. 2. Francisco Menargues, recién elegido presidente del consejo valenciano de economistas, resume que debido a la "drástica disminución de ingresos por la crisis de la construcción y al tratarse de un año electoral, en el que los políticos no se atreven a reducir gastos, ni a subir impuestos" la deuda de los Ayuntamientos se ha disparado. 72 3. Las dos primeras características influyen en la economía: la buena salud financiera de los franceses y la alta capacidad de ahorro permitió, por ejemplo, que el consumo no se desplomara en los peores años de la crisis. 4. Para el conjunto del año 2010, la economía andaluza registró un decrecimiento del 0,6%, que si se excluyera el sector de la construcción se convertiría en un dato de crecimiento positivo del 0,1%, lo que para la Junta supone "un perfil de progresiva mejoría". 5. La rebaja de pensión resultará mayor para trabajadores que hayan tenido 10 años de interrupción laboral, pues con la reforma es mucho más probable que esos años cuenten. 6. Se ha vuelto a hablar de crisis alimentaria en el mundo a partir del alza de los precios de los alimentos entre finales de 2010 y principios de 2011. 7. La elevación del precio de los cereales, por ejemplo, podría redundar en grandes ventajas para los agricultores en Brasil o Colombia, si es que esa subida se traslada a sus ingresos. 8. La industria textil creció en 2010 un 7% arrastrada, sobre todo, por las exportaciones. En total, la cifra de negocio del sector textil ascendió a los 5.270 millones de euros. 9. Idealista.com señala que en apenas una semana, desde que habló Trichet, ha aumentado un 52% el número de anuncios en el portal inmobiliario que bajan el precio. 10. La caída de ingresos y el aumento del gasto derivado de la crisis han impulsado la deuda autonómica. Todas las comunidades, salvo La Rioja y Canarias, han incrementado su nivel de deuda en el último trimestre del año. 11. El mismo día que el INE, Eusrostat ha publicado los costes laborales europeos del cuarto trimestre, que reflejan un ascenso del 2% en el conjunto de la Unión y 1,6% en la zona euro. 12. Vodafone quiere más empuje en su estrategia comercial en España. Es su tercer mercado en importancia y no va del todo bien. Los ingresos decrecen trimestre a trimestre desde hace dos años. 7. Traduzca las frases al español: 1. Цены на сырье в Европе продолжают падать в первом полугодии. 2. Главная задача Министерства экономики – сократить темпы инфляции в наступающем году. 3. Дефицит федерального бюджета России в этом году может сократиться до уровня 5% ВВП. 4. За пять месяцев этого года наметилось небольшое увеличение производства молока. Во всех категориях хозяйств рост составил примерно 0,5%, в сельхозпредприятиях – 2,2%. 73 5. Рост производства мяса птицы в России в прошлом году составил около 16%. 6. Одной из причин замедления экономического роста в Испании в 2010 году стало сокращение потребительского спроса, который в предыдущие годы был важным стимулом развития экономики. Conocemos España, algunos datos de interés.......................... El clima en España Aunque España se encuentra en una zona templada, su relieve montañoso da lugar a una gran diversidad de climas. Las montañas del Cantábrico marcan la primera zona de división climatológica. Al norte de esta cadena, donde se sitúan el País Vasco, Cantabria, Asturias y Galicia, se encuentra lo que podríamos llamar la España lluviosa, con un clima oceánico, solamente con ligeras variaciones de temperatura, suaves inviernos y veranos frescos. Al sur de la cadena cantábrica se encuentra la España seca, con un clima mediterráneo caracterizado por escasas lluvias, un implacable sol ardiente en verano e inviernos bastante fríos. Por otro lado, las islas Canarias gozan de un clima subtropical, cálido todo el año, con una temperatura media de 17 °C. * * * Temas de conversación de la 5ª unidad: Resuma toda la información sobre el comercio: teoría, términos, tipos. 74 UNIDAD 6 INTEGRACIÓN ECONÓMICA Lección 1 Texto: ¿Qué es la integración económica? La integración económica puede definirse como la organización de un grupo de países con el fin de mejorar el intercambio comercial en el marco de sus territorios. Los objetivos principales son la eliminación de los obstáculos al comercio y a la libre circulación de bienes, servicios y personas; la reducción de los costos de transporte, así como la implementación de políticas comunes en distintos sectores de la economía. La integración en bloques supone privilegiar el comercio por proximidad o contigüidad física, por lo que se establecen también tarifas o aranceles externos a los países no miembros. Al establecerse políticas comunes para distintos sectores de la actividad económica, incluso para el área educativa, se busca no sólo incrementar el comercio entre los países miembros, sino también aliviar los riesgos que generan situaciones de incertidumbre en la economía global. Por eso, es importante que los acuerdos firmados se respeten y que no tienda a privilegiarse más a unos países que a otros. De todos modos, las desigualdades internas existen, incluso en el bloque europeo, que es el más antiguo. Los mecanismos de integración Los mecanismos de integración económica se basan en diferentes convenios acordados entre los países para permitir un mayor grado de cooperación económica por la reducción de las barreras arancelarias y no arancelarias. Pueden distinguirse: ÁREA DE ARANCELES PREFERENCIALES: se caracteriza por la reducción de aranceles entre dos o más países. Esta reducción cubre apenas algunos pocos productos. ÁREA DE LIBRE COMERCIO: se caracteriza por la reducción parcial o total de aranceles entre los miembros que integran el bloque; cada país conserva sus aranceles externos en relación con los países no miembros. El 75 libre comercio entre los países socios queda limitado a los productos que contengan pocos o ningún componente importados de afuera del área. UNIÓN ADUANERA: se caracteriza por la liberación del comercio recíproco de todos los bienes producidos por los socios y la adopción de una política arancelaria común en relación con el resto del mundo. Las normas arancelarias son comunes. MERCADO COMÚN: se caracteriza por la libre circulación de bienes, servicios y factores productivos; además, por la utilización de un Arancel Externo Común (AEC). Los países miembros deben armonizar sus políticas nacionales para garantizar la libre movilidad del trabajo y del capital. UNIÓN ECONÓMICA: es el grado más elevado de integración. Se caracteriza por conformar un mercado común donde, además, existe una moneda única y total armonización de las políticas económicas de los países miembros. Los ejemplos bien conocidos de este proceso integracionista son los siguientes: 1. Tratado de Libre Comercio de América del Norte El Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN, conocido también como TLC o como NAFTA, siglas en inglés de North American Free Trade Agreement) es un bloque comercial entre Estados Unidos, Canadá y México que entró en vigor el 1 de enero de 1994 y establece una zona de libre comercio. A diferencia de tratados o convenios similares (como el de la Unión Europea), no determina organismos centrales de coordinación política o social. Existe sólo una secretaría para administrar, y tres secciones: la Sección Canadiense, ubicada en Ottawa; la Sección Mexicana, en la México, D.F., y la Sección Estadounidense, en Washington, D.C.. Los objetivos de este acuerdo son solamente económicos: eliminar aranceles para facilitar la circulación de bienes y servicios entre los estados miembros y favorecer las inversiones. A diferencia de otros proyectos de integración regional, los países de este bloque no establecieron la libre circulación de personas. A partir de este acuerdo los intercambios entre los países crecieron notoriamente. La exportación de México hacia estos dos países aumentó un 230%. Sin embargo, los resultados no fueron tan favorables para este país. Las importaciones desde Estados Unidos crecieron más que las exportaciones, la pobreza se mantuvo en los mismos niveles y no se generaron nuevos ni mejores trabajos. Y la principal causa de esto son las 76 grandes diferencias entre países industrializados y con alto nivel de desarrollo (Estados Unidos y Canadá) y a México sus condiciones económicas y sociales lo han convertido en el socio más débil. Más del 82% de las exportaciones van destinadas a los Estados Unidos, lo que denota el alto grado de dependencia de México de este país. 2. Comunidad Andina La Comunidad Andina (CAN) es una comunidad de cuatro países – Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú– que tienen un objetivo común: alcanzar un desarrollo integral, más equilibrado y autónomo, mediante la integración andina, sudamericana y latinoamericana. Estos países forman una zona de libre comercio, es decir, un espacio en el que sus productos circulan libremente en la subregión, sin pagar aranceles. El proceso andino de integración se inició con la suscripción del Acuerdo de Cartagena el 26 de mayo de 1969. Antes de 1996, era conocida como el Pacto Andino o Grupo Andino. Los principales logros de la CAN son la libre circulación de las mercancías de origen andino en el mercado ampliado y el libre tránsito de personas. Desde el 2003, los ciudadanos de los cuatro países de la Comunidad Andina pueden ingresar sin pasaporte a cualquiera de ellos, con la sola presentación de su respectivo documento de identidad. Venezuela fue miembro pleno hasta el 2006. Chile originalmente fue miembro entre 1969-1976, pero se retiró durante el régimen militar de Augusto Pinochet debido a incompatibilidades entre la política económica de ese país y las políticas de integración de la CAN. El 20 de septiembre de 2006 Chile fue reintegrado en la CAN como el miembro asociado pero ello no supone el reingreso a la CAN. 3. Mercosur El Mercado Común del Cono Sur (Mercosur) es una unión aduanera integrada por Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. Fue creado el 26 de marzo de 1991 con la firma del Tratado de Asunción. Sus propósitos son: • la libre circulación de bienes, servicios y factores productivos entre los países; • el establecimiento de un Arancel Externo Común y la adopción de una política comercial común; • la coordinación de políticas macroeconómicas y sectoriales entre los Estados miembros; • la armonización de las legislaciones para lograr el fortalecimiento del proceso de integración. 77 En la práctica, estos objetivos se han logrado sólo parcialmente. Por esta razón, hay quienes consideran que el Mercosur es una unión aduanera "incompleta" o "imperfecta". En efecto, la liberalización del comercio dentro del bloque todavía no se ha logrado plenamente. Por ejemplo, si bien existe un Arancel Externo Común (AEC), el mismo tiene numerosas excepciones, que, en la jerga aduanera, se conocen como "perforaciones": cada Estado puede confeccionar una lista de aquellos productos a los cuales el Arancel Externo Común no se aplica. Dicha lista puede ser más extensa en el caso de Uruguay y Paraguay (pues así se ha convenido, por ser estos dos los países menos desarrollados del bloque), y todos pueden actualizarla semestralmente. Tampoco existe una concreta coordinación de las políticas comerciales entre los Estados miembros. Un objetivo a largo plazo de Mercosur es crear en toda América del Sur un mercado integrado, muy similar al de la Unión Europea. Vocabulario intercambio comercial – товарооборот eliminación f – устранение, ликвидация privilegiar – предоставлять привилегии aliviar – облегчать, зд.смягчать tender a – иметь тенденцию к чему-л. desigualdad f – различие arancel m – 1) таможенный тариф; 2) таможенная пошлина; 3) свод таможенных тарифов ~ preferencial – преференциальный (льготный) тариф barreras arancelarias – тарифные барьеры parcial – частичный comercio recíproco – взаимная торговля Arancel Externo Común (AEC) – единый внешний таможенный тариф armonizar – приводить в соответствие acuerdo m, convenio m, tratado m, pacto m – договор, соглашение (международное) entrar en vigor – вступать в силу países industrializados / desarrollados – промышленно развитые страны ~ en vías de desarrollo / subdesarrollados – развивающиеся ~ emergentes – страны с быстроразвивающейся экономикой incompatibilidad f – несовместимость, недопустимость, несоответствие reingreso f – возвращение a largo plazo – долгосрочный a corto plazo – краткосрочный a mediano plazo / a plazo medio – среднесрочный perforaciones – зд. изъятия 78 Nota: Integración económica: Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN, TLC, NAFTA (англ.) – Североамериканская зона свободной торговли (НАФТА); Comunidad Andina (CAN), (Pacto Andino, Grupo Andino) – Андское сообщество (Андский пакт, Андская группа); Mercado Común del Cono Sur (Mercosur) – Общий рынок стран Южного конуса (МЕРКОСУР) Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) экономическая интеграция; 2) основные цели; 3) проведение единой политики; 4) общие границы; 5) устанавливать таможенный тариф; 6) механизмы интеграции; 7) экономическое сотрудничество; 8) сокращение таможенных барьеров; 9) преференциальный тариф; 10) таможенный союз; 11) либерализация взаимной торговли; 12) свободное обращение товаров, услуг и факторов производства; 13) единый внешний таможенный тариф; 14) зона свободной торговли; 15) устранить таможенные тарифы; 16) облегчить обращение товаров и услуг; 17) промышленно развитые страны; 18) подписание соглашения; 19) товары андского происхождения; 20) свободное передвижение людей; 21) повторное вступление; 22) на профессиональном языке таможни; 23) составить список; 24) долгосрочный. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Qué es la integración económica y cuáles son sus objetivos principales? 2. ¿Cuáles son los mecanismos de integración económica? 3. ¿Qué es el Tratado de Libre Comercio de América del Norte? 4. ¿Qué es la Comunidad Andina? 5. ¿Cuáles son los propósitos del Mercosur? 4. Ponga el léxico del texto en las frases: 1. La ................. es la organización de un grupo de países con el fin de mejorar el ................. en el marco de sus territorios. 79 2. Los objetivos principales son la ................. de los obstáculos al comercio y a la ................. de bienes, servicios y personas; la ................. de los costos de transporte, etc. 3. Los mecanismos de ................. se basan en diferentes convenios acordados entre los países para permitir un mayor grado de ................. por la reducción de las ................. y no arancelarias. 4. La unión económica se caracteriza por conformar un mercado común donde, además, existe una ................ . 5. El Tratado ................ es un bloque comercial entre Estados Unidos, Canadá y México que ................ el 1 de enero de 1994 y establece una ................ . 6. La principal causa son las grandes diferencias entre ................. y con alto nivel de desarrollo y México. 7. Los principales logros de la CAN son la ................. de las mercancías ................. en el mercado ampliado y el ................. . 8. El Mercado Común del Cono Sur es una ................. integrada por Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. 9. Si bien existe un ................., el mismo tiene numerosas excepciones, que, en la ................. aduanera, se conocen como "perforaciones". 10. Un objetivo ................. de Mercosur es crear en toda América del Cono Sur un ................. integrado, muy similar al de la Unión Europea. 5. Resuma el texto. 6. Traduzca al español: 1. Основные задачи экономической интеграции — устранение преград, препятствующих торговле и свободному перемещению товаров и людей, сокращение транспортных расходов, а также проведение единой политики в различных секторах экономики. 2. Обычно вопрос о сокращении тарифных барьеров решается при подписании соглашения о торговле и экономическом сотрудничестве. 3. Зона свободной торговли характеризуется снижением или отменой таможенных тарифов между странами — членами блока. 4. Ставки таможенных тарифов являются общими для всех стран — членов таможенного союза. 5. Для Общего рынка характерно свободное перемещение товаров, услуг и факторов производства, а также применение единого внешнего таможенного тарифа. 6. Страны — члены Общего рынка должны согласовывать свою государственную политику для обеспечения свободного передвижения рабочей силы и капитала. 80 Conocemos España, algunos datos de interés........................... Política internacional España forma parte de tales organizaciones globales como las Naciones Unidas (ONU) (desde el 14 de diciembre de 1955), la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) (desde el 30 de mayo de 1982) y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE); continentales como la Unión Europea (UE) (desde el 1 de enero de 1986), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el tratado de la Unión Europea Occidental (UEO) y de la Agencia Europea de Defensa; y organizaciones que estrechan lazos históricos y culturales del vínculo transatlántico como la Unión Latina, la Comunidad Iberoamericana de Naciones. El gobierno español contribuye a la financiación de la ONU con un 2,52% de su presupuesto anual (2006). Nota: Organización de las Naciones Unidas (ONU) – Организация Объединенных Наций (ООН); Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) – Организация Североатлантического договора (НАТО), Североатлантический альянс; Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) – Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР); Unión Europea (UE) – Европейский cоюз (ЕС); Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) – Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ); Unión Europea Occidental (UEO) – Западноевропейский союз (ЗЕС) Agencia Europea de Defensa (EDA) – Европейское оборонное агентство Unión Latina – Латинский союз; Comunidad Iberoamericana de Naciones (La Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI)) – Организация иберо-американских государств по вопросам образования, науки и культуры. 81 Lección 2 Texto: El compromiso con un comercio libre y justo Con el 20% de las importaciones y exportaciones mundiales, la Unión Europea es la primera potencia comercial del mundo. Desde su creación, hace ya 50 años, la liberalización del comercio entre sus Estados miembros es uno de sus elementos esenciales. En esa línea, la UE desea liberalizar ahora el comercio mundial, tanto en beneficio de los países ricos como de los pobres. Europa exporta a todos los rincones del planeta. El comercio impulsa el crecimiento mundial, y eso favorece a todos. Los consumidores disponen de más variedad de productos y la competencia entre los productos locales e importados hace que bajen los precios y aumente la calidad. La liberalización del comercio permite que los productores más eficientes de la UE compitan en condiciones de equidad con sus homólogos de otros países. Para ayudar a los países en desarrollo, la UE está dispuesta a abrir su mercado a sus exportaciones incluso sin reciprocidad. La desaparición de los obstáculos al comercio ha sido un factor importante de la prosperidad de la UE y ha potenciado su compromiso en pro de la liberalización mundial. Vocabulario favorecer а – благоприятствовать, способствовать eficiente adj – продуктивный, результативный equidad f – равенство, равноправие reciprocidad f – обоюдность, взаимность Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en ruso de las palabras siguientes: 1) la primera potencia comercial; 2) liberalizar el comercio mundial; 3) en beneficio de los países ricos; 4) impulsar el crecimiento mundial; 5) disponer de más variedad de productos; 6) la competencia; 7) competir con los homólogos de otros países; 8) los países en desarrollo; 9) potenciar el compromiso en pro de la liberalización mundial. 82 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿Cuál es el elemento esencial de la Unión Europea? 2. ¿Cómo impulsa el comercio el crecimiento mundial? 3. ¿Cómo puede ayudar la UE a los países en desarrollo? 4. ¿Qué favoreció a la prosperidad de la UE? 4. Resuma el texto. 5. Traduzca al español: 1. Одной из целей Общего рынка стран Южного конуса является создание зоны свободной торговли. 2. Каждое государство может составить список товаров, к которым не применяется единый внешний таможенный тариф. 3. Долгосрочной целью МЕРКОСУРа является создание в Южной Америке интегрированного рынка, аналогичного Европейскому союзу. 4. Торговля дает импульс развитию мировой экономики. 5. Конкуренция между импортированной продукцией и произведенной внутри страны приводит к снижению цен и улучшению качества национальной продукции. 6. Исчезновение препятствий для торговли стало важным фактором развития Европейского Союза. Conocemos España, algunos datos de interés........................... España y la Unión Europea España accedió como miembro de pleno derecho a la entonces Comunidad Económica Europea en 1986. La incorporación a la Unión Europea trajo para España, así como para los demás Estados Miembros, un trascendental cambio desde mediados de los años noventa con la creación del Mercado Único Europeo y del Área Económica Europea. Desde entonces, la Unión Europea ha avanzado notablemente en el proceso de unificación mediante el fortalecimiento de los lazos políticos y sociales entre sus ciudadanos; España, a lo largo de este proceso, se ha caracterizado por ser uno de los países líderes en la implantación de medidas de liberalización. Desde el día 1 de enero de 2007, con la incorporación de Rumanía y Bulgaria, la Unión Europea cuenta con un total de 27 Estados Miembros. 83 Con el objetivo de aumentar la democracia, la eficacia y la transparencia de la UE, y, con ello, su capacidad para enfrentarse a desafíos globales como el cambio climático, la seguridad y el desarrollo sostenible, el 13 de diciembre de 2007 los 27 Estados Miembros de la UE firmaron el Tratado de Lisboa cuya entrada en vigor tuvo lugar el 1 de diciembre de 2009. En 2010, España asumió la Presidencia del Consejo de la Unión Europea por cuarta vez. La introducción del euro (1 de enero de 2002) marcó el principio de la tercera Presidencia Española del Consejo Europeo, representando la culminación de un largo proceso y el nacimiento de toda una serie de oportunidades de crecimiento para los mercados español y europeo. Desde el 1 de enero de 2011, con la incorporación de Estonia, la Zona Euro cuenta con la participación de diecisiete Estados Miembros. Lección 3 Texto: Las barreras al comercio internacional Para corregir los desequilibrios de la balanza de pagos, los gobiernos tratarán, lógicamente, de fomentar las exportaciones. Pero para ello, en algunos casos, se sentirán tentados a utilizar medidas perjudiciales para el resto de los países, por lo que pueden provocar reacciones indeseables. Además, siempre está la tentación de establecer barreras a las importaciones. Hay varios tipos de barreras a las importaciones. Los contingentes son barreras cuantitativas: el gobierno establece un límite a la cantidad de producto otorgando licencias de importación de forma restringida. Los aranceles son barreras impositivas: el gobierno establece una tasa aduanera provocando una subida en el precio de venta interior del producto importado con lo que su demanda disminuirá. Las barreras administrativas son muy diversas, desde trámites aduaneros complejos que retrasan y encarecen los movimientos de mercancías, hasta sofisticadas normas sanitarias y de calidad que, al ser diferentes de las del resto del mundo, impidan la venta en el interior a los productos que no hayan sido fabricados expresamente para el país. Los acuerdos internacionales para derribar estas barreras no servirán de nada si no hay una voluntad liberalizadora clara y firme. 84 Vocabulario perjudicial adj – наносящий убыток, причиняющий ущерб contingente m – квота, норма ввоза-вывоза cuantitativo adj – количественный restringido adj – ограниченный retrasar – задерживать, замедлять encarecer – поднимать цену, удорожать sofisticado adj – изощренный; сложный; усложненный; сверхсовременный Ejercicios: 1. Lea y traduzca el texto. 2. Busque los equivalentes en el texto: 1) платёжный баланс; 2) содействовать развитию экспорта; 3) меры, наносящие ущерб; 4) установить барьеры для импорта; 5) выдавать лицензию на импорт; 6) налоговые барьеры; 7) ставка таможенной пошлины; 8) сложный порядок прохождения таможни; 9) усложнённые санитарно-гигиенические нормы; 10) препятствовать поставке товара на внутренний рынок; 11) разрушить административные барьеры. 3. Conteste a las preguntas: 1. ¿A qué métodos puede recurrir un gobierno para aumentar sus exportaciones? 2. ¿Qué tipos de barreras a las importaciones existen? 4. Resuma el texto. 5. Ponga en las frases los verbos siguientes: eliminar, crear, competir, facilitar, circular, liberalizar, exportar, impulsar. 1. Ciertas industrias que ................. con las importaciones son fuertemente golpeadas por la competencia extra de los productores más eficientes localizados en otros países de la unión. 2. El principal objetivo de la Ronda de Doha es ................. el mercado mundial. 3. El Comité de Asuntos Aduaneros, Arancelarios y de Comercio Exterior decidió ................. los aranceles para las importaciones de computadores ensamblados, tabletas y celulares. 85 4. Honduras está lista para ................. tilapias a Europa. 5. El gobierno autónomo de Valencia ................. el desarrollo económico sostenible en las zonas rurales. 6. Los productos que cumplen los requisitos de seguridad ................. libremente en el territorio comunitario. 7. Las funciones del dinero como medio de cambio y medida del valor ................. el intercambio de bienes y servicios y la especialización de la producción. 8. El objetivo de ALCA (El Área de Libre Comercio de las Américas) es ................. una zona de libre comercio desde Alaska hasta la Tierra de Fuego. 6. Traduzca al español: 1. Существует несколько видов барьеров для импорта товаров: количественные ограничения, таможенные пошлины и административные барьеры. 2. В целях защиты национального производителя правительство может установить таможенную пошлину на аналогичный ввозимый товар, что приводит к увеличению цены его продажи на внутреннем рынке. 3. Наиболее распространенной формой количественных ограничений является квотирование или контингентирование. 4. Сегодня Россия достаточно хорошо освоила тарифные методы защиты местного производителя и имеет богатую систему законодательных актов, регламентирующих ввоз иностранной продукции. 5. Санитарно-гигиенические нормы применяются в отношении импорта пищевых и сельскохозяйственных продуктов, парфюмерии, медикаментов и других товаров. 6. Бразилия установила новые барьеры для импорта пшеничной муки из Аргентины. Conocemos España, algunos datos de interés........................... ¿Qué es la Economía Social? La ley define a la Economía Social como el conjunto de actividades económicas y empresariales, que en el ámbito privado llevan a cabo aquellas entidades que, de conformidad con los siguientes principios, persiguen el 86 interés general económico o social, o ambos. Los principios que orientan a la Economía Social en España son: - Primacía de las personas y del fin social sobre el capital, que se concreta en gestión autónoma y transparente, democrática y participativa, que lleva a priorizar la toma de decisiones más en función de las personas y sus aportaciones de trabajo y servicios prestados a la entidad o en función del fin social, que en relación a sus aportaciones al capital social. - Aplicación de los resultados obtenidos de la actividad económica principalmente en función del trabajo aportado y servicio o actividad realizada por los socios o por sus miembros y, en su caso, al fin social objeto de la entidad. - Promoción de la solidaridad interna y con la sociedad que favorezca el compromiso con el desarrollo local, la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, la cohesión social, la inserción de personas en riesgo de exclusión social, la generación de empleo estable y de calidad, la conciliación de la vida personal, familiar y laboral y la sostenibilidad. - Independencia respecto a los poderes públicos. * * * Temas de conversación de la 6ª unidad: ¿Qué dificultades deben superar los países miembros antes de integrarse? Учебное издание АКИНФИЕВА Мария Георгиевна МИХЕЕВА Наталья Алексеевна ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИСТОВ ESPAÑOL PARA ECONOMISTAS УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ Уровень B1 Редактор Т.Н. Петрова Подписано в печать 29.06.2012. Формат 60×841/8. Усл. печ. л. 10,11. Тираж 50 экз. Заказ 443 Издательство «МГИМО-Университет» 119454, Москва, пр. Вернадского, 76 Отпечатано в отделе оперативной полиграфии и множительной техники МГИМО(У) МИД России 119454, Москва, пр. Вернадского, 76