УДК 81'22 ПРОЦЕСС ПРЕВРАЩЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СЛОВЕСНЫХ СООБЩЕНИЙ В ЗНАКИ И СИМВОЛЫ Чернова С.С., Терешина А.В., научный руководитель Амосова Н.С. Сибирский Федеральный Университет Целью данной статьи является изучение процесса превращения устного сообщения в символ или знак на примере различных символьных обозначений, используемых в англоязычных странах. Актуальность темы обусловлена частотой использования символов в повседневной жизни людей, и тенденцией англоговорящих заменять символами устные и письменные сообщения. В работе поставлены следующие задачи: Рассмотреть символы и знаки; Рассмотреть иконические знаки; Сравнить иконические знаки и знаки-символы. Определение символа. Символ – это знак, то есть любой предмет, явление, словесный или пластический образ, которые имеют какой-то смысл, отличный от их собственного содержания. В символе этим значением, смыслом является ценность. Значения любых других знаков относятся либо к вещам и предметам реального физического мира, либо к явлениям психической и духовной жизни. Значение символов указывает на значимость, ценность этих явлений как для отдельного человека (индивидуальные символы), так и для малых и больших групп людей, народов, государства, человечества в целом. Изображение чайки на занавесе МХАТа – символ этого театрального коллектива, река Волга может восприниматься не просто как одна из рек, но и как символ России; государственные флаги, гербы, гимны – все это символические знаки исторического достоинства государств. Определение знака. Знак представляет собой соглашение (явное или неявное) о приписывании чему-либо (означающему) какого-либо определённого смысла. Знаком также называют конкретный случай использования такого соглашения для передачи информации. Знак может быть составным, то есть состоять из нескольких других знаков. Цифры являются знаками чисел. Буквы являются знаками звуков и, вместе со словами, являются знаками человеческого языка. Теперь дадим определение семиотическому коммуникационному знаку: коммуникационный знак есть социально признанное единство значения и имени, то есть содержания и выражения. Условие социального признания, или конвенциональности, обеспечивает понятность знаковых имен для реципиентов. Эту определение нельзя распространить на знаки-образы, не обладающие конвенциональностью. Семиотика или семиология – это наука, исследующая способы передачи информации, свойства знаков и знаковых систем в человеческом обществе, природе или в самом человеке. Выделяют две сферы знаков (семиосферы): семиотика познания; семиотика смысловых коммуникаций. В семиотике познания пользуются знаковыми – образами, воспроизводящими отличительные признаки данного предмета или явления в силу причинно-следственной связи с ним. В семиотике смысловой коммуникации используют коммуникационные знаки, создаваемые специально для хранения и распространения смыслов. Знаки-образы делятся на признаки (знаки-индексы) – наблюдаемые явления, свидетельствующие о наличии других, непосредственно не наблюдаемых явлений (дым – признак огня) и модели – материальные предметы или тексты, воспроизводящие внешний вид или внутреннее устройство объекта с целью его познания. Модели в виде материальных предметов представляют собой копии (в том числе – фотографии), а текстовые модели – описания (словесные портреты) моделируемых объектов. В моделях-описаниях используются те же знаки, что и в коммуникационных текстах, и таким путем познавательные знаки-образы сливаются с искусственными коммуникационными знаками. Знаки-копии относятся к иконическим документам и могут выполнять документальные функции. Иконический знак. Иконический знак-это разновидность семиотики и знака. Это такие знаки, у которых означающее чем-то похоже на означаемое. Иконические знаки создаются в человеческой культуре путем более или менее точного копирования реальных объектов или явлений. Можно сказать, что вся реалистическая живопись – это собрание иконических знаков. Пейзаж, написанный кистью художника, является для посетителя выставки знаком определенного ландшафта или определенной местности. Другим иконическим знаком той же самой местности может быть ее топографический план, например, здесь синий цвет служит традиционным символом воды, коричневый – участков гористой местности. Сравнивая иконический знак и знак-символ можно сказать, что знак-символ мы должны заранее знать его обозначение, иначе он не будет нести того смысла, который должен. И в отличие от иконического знака, знак-символ не обязан иметь сходства с теп предметом или явлением, которое он обозначает. Например, дорожный знак «кирпич» – красный круг с белым прямоугольником посредине может быть расшифрован словами «Проезд запрещен» лишь в том случае, если человек заранее заучил значение этого знака. В противоположность последнему такие дорожные знаки, как «Осторожно, дети» или «Поворот налево запрещен», обладают уже явными иконическими свойствами. Так же можно сказать, что мимические жесты в большинстве случаев являются иконическими. Жесты, мимика, выражение лица, все это принимает различные значения и знаки. Приведем несколько примеров различных знаков, символов и их обозначения (см. Таблицу 1): Таблица 1 Знаки предупреждения и опасности Знаки предупреждения и опасности Этот знак обозначает тупик Знак, обозначающий радиацию Пожароопасное Экологические и этические знаки Знак «Перерабатываемый пластик», символизирующий замкнутый цикл: создание → применение → утилизация. Этот знак ставится на пластиковых изделиях, которые могут быть переработаны промышленным способом. Знак «Выкидывать в мусорное ведро» или «Keep your country tidy» (от англ. «содержи свою страну в чистоте»). Знак означает, что данную упаковку следует выбросить в урну. Знак «Бокал-вилка». Знак означает, что товар изготовлен из нетоксичного материала и может соприкасаться с пищевыми продуктами, т. е. материал безвредный. В Великобритании многие очень часто используют замены слов на символы или знаки I Love New York (Я люблю Нью-Йорк), здесь английскую букву I заменили на символ статуи Свободы, а слово Love заменили символом сердца (красный цвет). В данном примере two friends + together = forever (два друга вместе навсегда). Здесь используется замена букв на цифры, тем самым показывается, что цифры 2, 4 в неформальном английском языке можно использовать как слова или части слов. I Love you this much (Я люблю тебя ВОТ как сильно). Здесь произошла замена Love на символ сердца и вынесения буквы «О» на рисунок. Руки показывают, как сильно …. Из таблицы видно, что различные знаки, такие как предупреждения и экологические могут обозначаться каким-либо символом, но мы заранее должны знать, что он обозначает, иначе нам будет не ясно, какую функцию он выполняет. Также из таблицы видно, что различные картинки можно сделать с помощью цифр и каких-либо символов, что нам так же дает понять, что означают эти картинки. Таблица 2 Сопоставление дорожных знаков Великобритании и России Названия дорожных Великобритания Россия знаков Движение без остановки запрещено Уступите дорогу Движение пешехода запрещено Пешеходный переход Далее был проведен сравнительный анализ знаков дорожного движения в Великобритании и России. Исследуя дорожные знаки, можно сказать, что общий вид знаков в Великобритании и России имеет много общего, но также есть некоторые отличия. Например, в Великобритании знак «Движение пешеходов запрещено» обозначается красным контуром круга и внутри нарисован человек (см. Таблицу 2). В то время как в России тот же самый знак имеет красный контур круга и изображение человека, но этот человек перечеркнут. Вывод: Использование знаков играет огромную роль как в повседневной коммуникации людей, говорящих на одном языке, так и в межкультурной коммуникации. Знание значений знаков и умение их использовать помогает ориентироваться в современном мире и способствует лучшему взаимопониманию. Вместе с тем, данная тема требует дальнейшей работы, так как процесс создания новых символов непрерывен. Список литературы 1. Михалев, А. Б. Общее языкознание. История языкознания. Путеводитель по лингвистике. Конспект-справочник. М.: Изд-во «Флинта», изд-во «Наука», 2005, 55-58. 2. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. – М.: Молодая гвардия, 1995. – 352 с. 3. Ю.С. Степанова, Семиотика / Ю.С. Степанова.– М.: Радуга, 1983. – 636 с.