Пашкевич. О.В концепт,понятие ,значение проблема

реклама
КОНЦЕПТ, ПОНЯТИЕ, ЗНАЧЕНИЕ: ПРОБЛЕМА
ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ
Пашкевич О.В.
В современной
науке
очень активно развивается когнитивная
лингвистика. Но, несмотря на большое количество исследований в этой
области, ряд основных проблемных вопросов этой науки остается открытым.
Особенно вопросом здесь является вопрос о концепте.
А.А. Худяков отмечает следующее: «Изучению природы концепта в
современной лингвистике уделяется первостепенное значение. Однако любая
попытка
постичь
природу
концепта
связана
с
осознанием
факта
существования целого ряда самых разнообразных точек зрения на нее. На
наш взгляд, чрезвычайный разнобой в подходе к анализу контенсивного,
содержательного (в противоположность внешнему, формальному) плана
языка обусловлен в первую очередь нерешенностью вопроса о разграничении
схожих явлений и часто возникающей вследствие этого терминологической
путаницей» [6, с.97].
Прежде всего, путаница связана с такими на первый взгляд схожими
лингвистическими терминами, как концепт, понятие и значение.
В рамках этого вопроса интересна концепция развития семантики слова
через концепт, образ, понятие и символ, представленная В.В. Колесовым.
Ученый пишет, что возможны четыре различные комбинации
референта (значение) и денотата (смысл) (см. Таблица 1).
Таблица 1.
Денотат
Есть Р
Нет Р
Логическое
Психологическое
Референт
Есть Д
Нет Д
«снятие» понятия (2)
Культурный
представление образа (1)
Чистая
символ как источник
ментальность концепта
мифа (3)
(4), (0)
«Исторически каждое ключевое слово национального языка проходит
путь семантического развития от туманного «нечто» (как С. Аскольдов
назвал
концепт)
к
культурному
символу,
со
все
усложняющейся
специализацией ДП1 и с одновременным преобразованием содержания
понятия, сигнификатов семы и пр.» [2, с.33-34].
Значение концепта может быть связано с результатом предыдущих
движений смысла, то есть с этимоном. Далее происходит обогащение
смыслом, которое начинается в образе, оформляется в понятии и отливается
в символе. «По мере развития семантики слова, приращения его смысла,
образное значение начинает соотноситься с символическим, а понятие с
концептом, поскольку в отношениях к Р и Д они попарно находятся в
дополнительном
распределении.
Это
накладывает
ограничения
на
квалификацию соответственно образа и символа или понятия и концепта:
теперь их можно легко смешивать друг с другом» [2, с.34].
Проблема дифференциации понятия, значение и концепта имеет
множество решений. Так, Ю.С. Степанов писал: «понятие (концепт)
-
явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в иной
системе логических значений – в системе языка, понятие в системе
логических отношений и форм, исследуемый как в языкознании, так и в
логике» [3, с.384].
Однако
концепт
экстралингвистической
связан
не
только
со
словом,
но
и
с
действительностью, поэтому значение слова не
может быть тождественно концепту. Отсюда следует еще целый ряд мнений
относительно проблемы дифференциации концепта, понятия и значения.
Одни ученые, в том числе С.А. Аскольдов, считают, что концепт значительно
шире, чем лексическое значение слова. Д.С. Лихачев, В.П. Москвин
1
Дифференциальный признак
утверждают, что концепт соотносится со словом в одном из его значений.
Теория А. Вежбицкой говорит о том, что значения вообще в определенном
отношении независимы от языка [1, с.187]. Здесь, как представляется,
следует согласиться с мнением В.А. Масловой. «Относительно независимы
от языка именно концепты, идеи. Не случайно поэтому, что только часть их
находит свою языковую объективизацию» [4, с.37].
Необходимо отметить, что на современном этапе термин значение
уходит на периферию лингвистических исследований, уступая место
концепту, хотя соотношение этих понятий так до конца и не выяснено.
Что же касается терминов концепт и понятие, то по своей внутренней
форме они одинаковы: русское слово концепт является калькой с латинского
conceptus, что значит ‘понятие’. Однако сейчас принято дифференцировать
эти термины: понятие – это все признаки, присущие данному объекту,
концепт же – это ментальное образование, оно специфично для каждого
народа. Концепт имеет план содержания, то есть совокупность знаний об
объекте, и план выражения – языковые средства различных уровней:
лексические, фразеологические, паремиологические и др. Можно выделить и
ряд других отличительных признаков концепта и понятия:
1.
Концепт, в отличие от понятия, включает в себя не только
существенные признаки и необходимые признаки, но также и
несущественные [5, с.16-20].
2.
Понятия имеют более простую структуру: в структуре
концепта представлено больше компонентов.
3.
Концепт имеет эмоциональный, оценочный ореол [4, с. 38].
Концепт – это не только совокупность признаков объекта, но и те
представления, знания, ассоциации, переживания, которые с ним
связаны.
4.
Не всякое понятие может стать концептом. Концептом
становятся только те явления, которые значимы и ценны для данной
культуры.
Ю.С. Степанов считает, что концепт и понятие есть термины разных
наук: понятие употребляется в логике и философии, а концепт – это термин
математической логики, культурологи и лингвистики [5, с.40].
Часто концепт понимают как содержание понятия (концепт = смысл).
Термин «значение» – это синоним слова «понятие»: значение слова – это тот
предмет, к которому применимо данное слово конкретного языка, а концепт
– это смысл слова.
Подвоя итоги, можно сказать, что значение, концепт и понятие – это
разные термины. Так, концепт и понятие принадлежат разным наукам. Что
касается разграничения терминов «концепт» и «значение», то обратимся к
высказыванию В.А. Масловой: «Концепт являет собой относительно
стабильный и устойчивый когнитивный слепок с объекта действительности,
так как он связан с миром более непосредственно, чем значение. Слово же
своим значением всегда представляет лишь часть концепта» [4, с.40].
Литература
1. Вежбицкая
А.
Семантика,
культура
и
познание:
общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах //
Thesis, 1993. - Вып. 3. - С.185-206.
2. Колесов, В.В. Концепт культуры : образ-понятие-символ //
Вестн. С. –Петербург. ун-та. Сер. 2, История, языкознание,
литературоведение. - С.-Петербург, 1992. - Вып. 3. - С. 30-40.
3. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
4. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику:
учебное пособие / В. А. Маслова. - Москва: Флинта: Наука, 2006. 293 с.
5. Степанов. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997
6. Худяков, А.А. Концепт и значение // Языковая личность :
культурные концепты. - Волгоград и др., 1996. - С. 97-103.
Скачать