ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ Сунгатов А.А. Казанский федеральный университет sungatov@yandex.ru Аннотация. Особое внимание в статье уделено межкультурной коммуникации как особому случаю социального общения. Взаимопонимание между людьми зависит от соответствующего культурного фона. Ключевые слова: тюрский язык, культура, взаимодействие, межкультурная коммуникация, межкультурность. К числу важнейших обстоятельств, влиявших и влияющих на развитие того или иного языка, относится их взаимодействие и взаимовлияние. Наиболее ярко это проявляется в тех случаях, когда этносы - носители разных языков – живут в тесном и постоянном контакте между собой. Этносы, проживающие в рамках общего или смежного политического, экономического пространства, объективно вынуждены понимать и изучать языки друг друга. Характерным проявлением этой закономерности были взаимоотношения на протяжении столетий русского и татарского языков. Одним из ярких показателей данного процесса стало широкое распространение русско-татарских и татарско-русских словарей в XIX веке. Они были составлены с целью обучения татар русскому, русских татарскому языку. Словари И. Гиганова «Слова коренные, нужнейшие к сведению для обучения татарскому языку, собранные в Тобольской главной школе, учителем татарского языка Софийского собора, священником Иосифом Гигановым и муллами юртовскими свидетельствованный» (СПб, 1801), А. Троянского «Словарь татарского языка и некоторыхъ употребительныхъ въ немъ реченш арабскихъ и персидскихъ, собранный трудами и тщашемъ учителя татарского языка въ Казанской семинарш священника Александра Троянского и напечатанный съ дозволешя комиссш духовныхъ училищъ» (Казань, 1833, 1835), К. Насири «Татарско-русский словарь» (Казань, 1878), Н. Остроумова «Татарско-русский словарь» (Казань, 1892), М. Юнусова «Татарско-русский словарь наиболее употребительных слов и выражений» (Казань, 1900) являются характерным опытом татарской двуязычной лексикографии XIX века [10]. В России среди тюркских языков особое место занимает чувашский. Значительных результатов в составлении чувашско-русских словарей достиг выпускник Казанского университета, заложивший основы чувашского языкознания, автор многочисленных работ по чувашской лексике и фонетитке Н. Н. Золотницкий [3, с. 165]. Работавший инспектором чувашских школ Казанского округа Н. Н. Золотницкий (1829-1880) в 1867 году издает первую азбуку для чувашских школ. Особое значение имеют его лексикографические труды: за период с 1871 по 1884 гг. ученый издает 8 чувашско-русских и русско-чувашских словарей. В их числе и тематический словарь «Отрывки из чувашско-русского словаря» (1871-74) в него включены данные о счетной системе, наименованиях родства, именованиях Бога, названиях чувашских традиционных обрядов, одежды, географических названиях [3, с. 166]. Основной труд Н. Золортницкого – изданный в 1875 году в типографии Казанского императорского университета «Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других» (1875) словарь, удостоенный в 1879 году золотой медали Русского географического общества, состоит из 279 страниц и включает более 3000 статей. Предваряет словарь сравнительная таблица наиболее активно используемых в чувашском языке согласных звуков. Например, «з-с = р каз (тат), хас (алтай), хор (чуваш)»; «ш, с, = л кыш - кыс-хил» и т. д. Словарь имеет этимологический характер: в нем даются сведения о происхождении слов, их связи с другими языками, что дает основание считать его сравнительным [3, с. 166]. В XIX веке значительный вклад в изучение тюркских языков, этнографии и фольклора вносят представители Алтайской духовной миссии, организованной в 1828 году. В 1869 году в Казани иеромонахом Макарием, а также В. И. Вербицкис и Н. И. Ильминским была составлена «Грамматика алтайского языка». Основные материалы для нее были собраны В. И. Вербицким, который по окончании Нижегородской духовной семинарии с 1853 и до конца жизни работает на Алтае сначала – учителем в школе, затем – миссионером. На протяжении 30 лет он изучает языки, обычаи, мифологию местных народов, что, в конечном итоге, находит отражение в созданных им грамматике и словаре. По мнению Н. К. Дмитриева, «Грамматика алтайского языка» долгое время оставалась образцом для всех тюркских грамматик [5, с. 137]. Тюркские языки – группа близкородственных языков, которые образуют подсемейство алтайских языков. Тюркские языки имеют близкое сходство друг с другом в фонологии, морфологии и синтаксисе, хотя чувашский, халаджский и саха значительно отличаются от остальных. Самые ранние лингвистические записи древнетюркских надписей найдены вблизи реки Орхон в Монголии и в юго-центральной части России, которые датируются восьмым веком до н. э. Тюркские языки распространены на обширной территории в Восточной Европе, Центральной и Северной Азии, от Балкан до Великой Китайской стены и от центрального Ирана (Персии) до Северного Ледовитого океана. Центральная область, между 35-ой и 55-ой параллелями, включает в себя Малую Азию, северный Иран и Закавказье, центральную территорию Западного Туркменистана к востоку от Каспийского моря и участок восточной территории Китая за пределами Тянь-Шаня. Северная область простирается от западной России до северной части Сибири [6, с. 26]. Государства, в которых говорят на тюркских языках, включают Турцию, Россию, Азербайджан, Северный Кипр, Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан, Узбекистан, Китай, Иран, Афганистан, Ирак, Болгарию, Боснию и Герцеговину, Грецию, Румынию, Литву и, в связи с недавней обширной миграцией, несколько западноевропейских стран. «Среднетюркский» период, начавшийся в 13 веке, охватывает несколько региональных письменных языков: хорезмский тюркский, болгарский, старый кипчак, старый османский и ранний чагатай. Хварезмский, используемый в XIII-XIV веках в империи Золотой Орды, основан на древнем языке, но смешан с огузскими и кипчакскими элементами [6, с. 27]. Тюркские языки могут быть классифицированы с использованием лингвистических, исторических и географических критериев на югозападную, северо-западную, юго-восточную и северо-восточную ветви. Чувашия и Халай образуют отдельные ветви. Северо-западная или кыпчакская ветвь состоит из трех групп. Южный кыпчак состоит из казахского (Казахстан, Синьцзян и так далее), его близкого родственника каракалпакского (в основном Каракалпакстан), ногайского (Черкесия, Дагестан) и киргизского (Кыргызстан, Китай) языков. Северо-кыпчакская группа состоит из татарского (Татарстан, Россия, Китай, Румыния, Болгария и т. д.), башкирского (Башкортостан, Россия) языков, а также западносибирских диалектов (тептер, тобол, иртыш и т. д.). Западная кыпчак группа на сегодняшний день состоит из маленьких, частично исчезающих языков кумыки (Дагестан), карачай и балкар (Северный Кавказ), крымско татарского и караимского языков. Карачаевцы, балкарцы и крымские татары были депортированы во время Второй мировой войны, последним было разрешено переселиться в Крым только после распада Советского Союза в 1990-х годах. Караимский сохранился в Литве и на Украине. Юго-восточная или уйгурско чагатайская ветвь состоит из двух групп. Южная группа состоит из узбекского языка (говорят в Узбекистане, Таджикистане, Синьцзяне, Каракалпакии, Туркмении, Казахстане и Афганистане). Восточная группа включает в себя уйгурский язык (Синьцзян, Китай, Узбекистан, Казахстан, Кыргызстан). На диалектах восточных тюркских оазисов говорят в китайских городах Кашгар, Ярканд, Хо-Тянь (Хотан), А-ко-су (Аксу), Турфан, а также в Таранчи в Илийском крае. Старый уйгурский и чигатайский являются предшественниками современной юговосточной ветви [4, с. 142]. Северо-восточная или сибирская ветвь состоит из двух групп. Северосибирская группа состоит из саха и долган (республика Саха [Якутия]), значительно отличающаяся от основного тюркского языка из-за длительной географической изоляции. Южно-сибирская группа включает в себя три типа. Первый представлен хакасами и шорскими языками, а также такими диалектами, как сагай, кача, койбал, кызыл, кюерик и чулым (на которых говорят в районе реки Абакан). Второй тип представлен тувинским (на нем говорят в Туве [республике России] и в западной Монголии) и тофа (север Саянского региона). Третий тип включает в себя диалекты, такие как алтайский (письменный язык), кумандский, лебедский, тубский, телеутский, теленгский, тёлёсский и другие (северный Алтай, степь Бараба), некоторые из которых довольно похожи на кыргызский. Тюркская структура слова характеризуется наличием богатых возможностей расширения основ языка посредством относительно неизменных и четких суффиксов, из которых многие обозначают грамматические понятия. Прозрачная и правильная морфология подчиняется гармонии звука. Таким образом, слова, как правило, состоят из слогов, произносимых с задней или передней позиции языка. Оттоманский, азербайджанский, узбекский и татарский языки имели ощутимую значимость вплоть до 20-го века, но после этого они были ограничены национальными или, в случае татарского – региональными территориями. Новые региональные языки были основаны на местных диалектах. Разнообразие введенных сценариев развития тюркской группы языков затрудняло письменное и устное общение. В результате реформ, завершившихся в 1920-х годах, сильно детюркизированный османский язык с его многочисленными арабско-персидскими элементами, наконец, уступил место менее иностранной форме. Несмотря на долгие споры и сопротивление, появился принципиально новый литературный язык, а более старый вскоре устарел. Хотя цель состояла в том, чтобы установить подлинный турецкий язык, радикальные реформаторы часто прибегали к искусственным средствам, таким как создание неологизмов, которые были непостижимы за пределами Турции [1, с. 119]. Советские тюркские языки также претерпели изменения, переняв русские элементы, но в основном сохранив устоявшийся арабско-персидский словарь. Не имея общеязыкового планирования и тесных контактов, тюркские языки, таким образом, продолжали развиваться независимо. Социальная значимость многих языков была снижена, например, в результате господства русских или (как это произошло в Иране) запрета на публичное использование тюркского языка. Однако в связи с быстрыми политическими изменениями в конце 20-го века использование тюркских языков, особенно в Центральной Азии, вновь начало расти. Литература 1. Бердичевский А. Языковая сложность (Language Complexity) // Вопросы языкознания. 2012. № 5. С. 101–124. 2. Дмитриев, Н.К. Строй тюркских языков [Текст] / Н.К. Дмитриев. - М. : Вост. лит., 1962. - 607 с. 3. Золотницкий Н. Н. Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других. -Казань: Казанский императорский университет, 1875. - 279 с. 4. Исхаков Ф. Г. Гармония гласных в тюркских языках // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. I. Фонетика. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 122–159. 5. Кононов А. Н. Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов (дооктябрьский период) - М. : Наука, 1974. - 340 с 6. Селютина И. Я. Принципы организации сингармонических систем в южно-сибирских тюркских языках как индикаторы языковой сложности // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. Т. 15, № 4. С. 5–26. 7. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебн. пособие для вузов. – М., 2000. – 624 с. 8. Фатхуллова К. С., Гусейнова Г. А. Современная модель дистанционного обучения татарскому языку // Научный Татарстан. 2015. № 2. С. 140-143. 9. Юналеева, Р.А. Тюркизмы русского языка (проблемы полиаспектного исследования) [Текст] / Р.А. Юналеева. - Казань : Таглимат, 2000. - 172 с. 10. Юсупова А. Ш. Двуязычная лексикография татарского языка XIX века. - Казань: изд-во Казанского государственного университета, 2008. - 410 с.