а - Blog di corsodirusso

реклама
Uso del ты e del Вы
I nomi russi
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
1
La forma corsiva
• Solo sei lettere cambiano nella forma
corsiva.
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
2
Гг
Гг
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
3
Дд
Дд
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
4
Ии
Ии
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
5
Йй
Йй
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
6
Пп
Пп
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
7
Тт
Тт
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
8
Пингвин
Пингвин
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
9
Тигр тигр
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
10
Водка
Водка
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
11
Собака ‘cane’
Собака
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
12
Обезьяна ‘scimmia’
Обезьяна
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
13
Леопард
Леопард
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
14
Дядя ‘zio’
Дядя
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
15
февраль
Февраль
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
16
Мясо
мясо
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
17
Октябрь
Октябрь
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
18
Дыня
дыня
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
19
Демократия
Демократия
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
20
Мать
Мать
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
21
Ты and вы
• I Russi quando si rivolgono a qualcuno usano
due pronomi: ты e вы
• Usano il ты quando si rivolgono a una persona
che conoscono, che è un famigliare, un amico o
conoscente, o un bambino.
• Usano il вы quando si rivolgono a un gruppo di
persone o a qualcuno che non conoscono o
verso il quale nutrono rispetto
• A scuola gli studenti russi e I loro insegnanti
usano il вы quando parlano tra di loro
• Gli studenti russi invece tra di loro usano il ты
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
22
Per dire ciao
•
•
•
•
•
•
•
Здравствуйте ‘Salve!’ (вы)
Здравствуй! ‘Salve!’ (ты)
Привет! ‘Ciao!’
Доброе утро! ‘Buongiorno!’
Добрый день! ‘Buon pomeriggio!’
Добрый вечер! ‘Buonasera!’
I russi dicono “ Здравствуй(те) ” a
qualcuno solo la prima volta di un incontro
in un giorno
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
23
Здравствуй или здравствуйте?
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
24
Здравствуй или здравствуйте?
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
25
Здравствуй или здравствуйте?
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
26
Здравствуй или здравствуйте?
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
27
Здравствуй или здравствуйте?
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
28
Dire arrivederci
• До свидания! ‘Arrivederci’
• Пока! ‘Ciao!’
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
29
Fare conoscenza
•
•
•
•
•
Как вас зовут? (вы)
Как тебя зовут? (ты)
Меня зовут …
Очень приятно!
Usando lo schema:
– Как тебя́ зовут?
– Меня зовут Франка. А как тебя зовут?
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
30
Presentare qualcuno a un’altra persona
• Una persona presenta Julija a David e viceversa
dicendo:
• –
Познакомьтесь!
(Indicando Julija) Это Юлия.
• David si rivolge a Julija e dice: – Здравствуйте!
(Меня зовут) Дейвид.
•
Julija
risponde
a
David:
– (Меня зовут) Юлия. Очень приятно (с вами
познакомиться).
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
31
I nomi russi
•
•
•
•
Имя
Отчество
фамилия
Владимир Владимирович
Путин
• Володя, Вова
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
32
Come ci si rivolge
• Rivolgendosi ad amici e colleghi (incluso I
compagni di studi) chiamandoli per nome o
nomignolo.
• Ci si rivolge agli anziani chiamandoli per nome
(mai con il nomignolo) e patronimico.
• C’è l’equivalente russo di “Signore” e “Signora”
ma è molto formale e non vengono usati
comunemente.
• Gli stranieri non usano il patronimico. I russi si
rivolgeranno a te chiamandoti per nome.
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
33
I nomi e l’uso del pronome
ты́/вы́
• Se usi il nome e il patronimico (formale) devi usare il вы.
• Se usi un nomignolo (informale), devi usare il ты
• Con solo il nome (non il nomignolo) senza il patronimico
puoi usare sia il ты sia il вы .
• Per non sbagliare:
– Usa il nome o il nomignolo e il ты con altri studenti e
con I bambini.
– Usa il nome e il first patronimico e il вы con adulti
russi.
– Usa il nome e il вы con i tuoi professori italiani.
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
34
Nomi russi
• Влади́мир
Влади́мирович
Пу́тин
• Здра́вствуйте,
Влади́мир
Влади́мирович!
• Приве́т, Воло́дя!
• Приве́т, Во́ва!
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
35
Chiedere a qualcuno come si chiama
• Chiedere il nome
• – Ка́к ва́с (тебя́) зову́т?
• Il patronimico
• – Ка́к ва́ше о́тчество?
• Il nome e il patronimico
• – Ка́к ва́ше и́мя и о́тчество?
• Il cognome
• – Ка́к ва́ша фами́лия?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
36
Chiedere a qualcuno di ripetere cosa
ha detto
• Ка́к ты́ сказа́л(а)?
• Ка́к вы́ сказа́ли?
– Меня́ зову́т Де́йвид.
– Ка́к вы́ сказа́ли?
– (con voce alta e chiara) Меня́ зову́т Де́йвид. А
ка́к ва́с зову́т?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
37
IL PATRONIMICO
corsodirusso.altervist
a.org
franca.riccardi@me.com
38
COME SI FORMA IL
PATRONIMICO
I patronimici maschili si formano
aggiungendo i suffissi – ович, o - евич (che
significano “figlio di”) al nome proprio
paterno. La desinenza – oвич segue una
consonante dura, per esempio:
Пётр – Петрович
Олег – Олегович
Александр – Александрович
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
39
• La desinenza - евич segue il segno
debole ь o la й, sostituendoli, come
nell’esempio:
Игорь – Игоревич
Николай – Николаевич
Андрей – Андреевич
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
40
• Se il nome paterno finisce in -ий, per
esempio Василий, allora la desinenza ий verrà rimpiazzata dal suffisso –
ьевич:
• Василий – Васильевич
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
41
• I patronimici femminili si formano
aggiungendo i suffissi – овна o - евна
(che significano “figlia di”) al nome proprio
paterno. La desinenza – oвна segue una
consonante dura, per esempio:
Пётр – Петровна
Олег – Олеговна
Александр – Александровна
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
42
• La desinenza - евна segue il segno
debole ь o la й, sostituendoli, come
nell’esempio:
Евгений – Евгениевна
Николай – Николаевна
Андрей – Андреевна
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
43
• Se il nome paterno finisce in -ий, per
esempio Василий, allora la desinenza ий verrà rimpiazzata dal suffisso -ьевна,
come nell’esempio:
Василий – Васильевна
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
44
ECCEZIONI
•
•
•
•
•
•
•
•
Илья
Ильич / Ильинична
Михайл
Михайлович / Михайловна
Никита
Никитич / Никитична
Яков
Яковлевич / Яковлевна
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
45
Uso del patronimico
• Agli adulti ci si rivolge chiamandoli per
nome + patronimico.
• Il patronimico si usa solo con il nome
proprio:
• – Sì: Владимир Владимирович
• – No: Володя Владимирович
• Gli stranieri non hanno il patronimico.
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
46
Pronuncia del patronimico
• Il patronimico tende ad essere contratto:
– Иванович (Иваныч), Ивановна (Иванна)
– Павлович (Палыч), Павловна (Пална)
– Васильевич
(Василич),
Васильевна
(Васильна)
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
47
Il genere
• I nomi russi possono essere di genere
maschile, femminile o neutro e non
sempre corrispondono ai generi maschile
e femminile italiani.
– Gli oggetti possono essere di qualsiasi
genere
Come
anche:
– I gradi dell’aggettivo
–
I
verbi
– I pronomi
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
48
Come riconosciamo il genere
– Алекса́ндр, Алекса́ндра, Са́ша
• I sostantivi maschili finiscono in consonante
• лимо́н, музе́й, кокте́йль
• I sostantivi femminili finiscono in vocale ( –а o –
я) o in segno debole
• ла́мпа, демокра́тия, любовь
• I sostantivi neutri finiscono in o / e ( –о, –ё, o –
е), e qualche volta in – мя
• сло́во, и́мя
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
49
Cognomi maschili e femminili
• Алексей Александрович Каренин
• А́нна Арка́дьевна Каре́нина
• Фёдор Миха́йлович Достое́вский
• А́нна Григо́рьевна Достое́вская
• Come gli altri sostantivi i maschili finiscono in
consonante, i femminili in –а / -ая
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
50
I nomi degli uomini sono
maschili
•
•
•
•
•
•
•
•
Алексе́й (Алёша)
Алекса́ндр (Са́ша)
Бори́с (Бо́ря)
Ви́ктор (Ви́тя)
Ива́н (Ва́ня)
Макси́м (Ма́кс)
Михаи́л (Ми́ша)
Па́вел (Па́ша)
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
51
I nomi delle donne sono femminili
•
•
•
•
•
•
•
•
Алекса́ндра (Са́ша)
А́нна (А́ня)
Еле́на (Ле́на)
Ири́на (И́ра)
Лари́са (Ла́ра)
Любо́вь (Лю́ба)
О́льга (О́ля)
Татья́на (Та́ня)
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
52
Genere e nazionalità
•
•
•
•
•
американец/американка
Канадец/канадка
Англичанин/англичанка
русский/русская
cf. Достоевский/Достоевская
• Come gli altri sostantivi i maschili finiscono in
consonante, i femminili in –а
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
53
• L’uso del pronome Вы in russo è
comparso solo in tempi recenti. Fino al
XVIII secolo, infatti, tutti in Russia quando
si rivolgevano ad un’altra persona usavano
il pronome ты, anche se questa persona
era lo zar:
• “Ты, государь, аки бог – и мала и велика
чинишь”.
“Tu, signore, sei come Dio –
compi piccole e grandi gesta”.
• Dalla corrispondenza epistolare del nobile
Василий Грязной con lo zar Ivan il
Terribile (1573).
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
54
• Comunque durante il regno di Pietro il
Grande apparve il nuovo pronome Вы e il
suo uso divenne una prassi. Ciò fu dovuto
alla forte influenza della lingua e cultura
francese che in quel periodo erano
considerate il massimo della perfezione e
il vero stile europeo. Quindi, riecheggiando
il vous francese, dal 1722 fu obbligatorio
dire “Вы” e “Ваше благородие” (“Vostra
Nobiltà”) a ogni persona appartenente agli
alti ranghi. Dal XIX secolo l’uso del Вы è
comune e frequente nei discorsi.
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
55
FORMATE IL PATRONIMICO CON I
SEGUENTI NOMI
Владимир
Сергей
Фёдор
Виталий
Максим
Дмитрий
Михаил
Артём
Юрий
Борис
corsodirusso.altervista.o
rg
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
franca.riccardi@me.com
57
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
58
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
59
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
60
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
61
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
62
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
63
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
64
Что вы скажете?
corsodirusso.altervista.o
rg
franca.riccardi@me.com
65
Scrivete i cognomi delle mogli
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Андрей Градов
Владимир Путин
Борис Ельцин
Михайл Горбачёв
Лев Толстой
Василий
Чайковский
corsodirusso.altervista.org
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Нина ____________
Людмила ________
Наина ___________
Раиса ___________
Софья __________
Александра
________________
franca.riccardi@me.com
66
Спасибо за внимание!
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
67
До свидания!
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
68
Le informazioni, i testi, le immagini
che fanno parte di questa
presentazione
sono
forniti
esclusivamente a titolo indicativo e
a scopo didattico. (Legge 22 aprile
1941 n. 633, art. 70 comma 1 bis).
corsodirusso.altervista.org
franca.riccardi@me.com
69
Скачать