«Читайте простонародные сказки… чтобы видеть свойства русского языка» А.С.Пушкин Тема: «Александр Сергеевич Пушкин и русский фольклор» А.С.Пушкин знал и любил русский фольклор. На протяжении всей жизни поэт изучал народное творчество. Он собирал песни и в Одессе, и в Кишиневе, и в Псковской губернии- для чего переодевался в платье мещанина, и изучая народную жизнь, народную речь, ругал свое воспитание, называл его «поганым и проклятым» «А.С.Пушкин учится русскому языку у Крылова, еще больше у своей няньки и всегда у ямщиков, торговок, в трактирах и на постоялых дворах, у солдат», - писал М.Горький В пушкинское время еще широко употреблялись в литературе и речи церковнославянизмы, одна часть которых сохраняла свою инородность в потоке речи, а другая – утратила стилистическую окрашенность и свободно сочеталась со средствами разных стилей того времени Например, в «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях» читаем: Ждет- пождет с утра до ночи, Смотрит в поле, инда очи Разболелись, глядючи С белой зори до ночи; Не видать милого друга! Только видит : вьётся вьюга, Снег валится на поля, Вся белешенька земля. На фоне литературной нормированной речи выделяется разговорным характером речь няни в романе «Евгений Онегин»: - И, полно, Таня! В эти лета Мы не слыхали про любовь; А то бы согнала со света Меня покойница свекровь.«Да как же ты венчалась, няня?» -Так, видно, Бог велел. Мой Ваня Моложе был меня , мой свет, А было мне тринадцать лет. В произведениях Пушкина церковнославянизмы выполняют ряд функций. 1.Церковнославянизмы, имеющие стилистическую окраску, создают торжественность стиля. С этой точки зрения наиболее показательно стихотворение «Пророк» Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился, И шестикрылый Серафим На перепутье мне явился. Перстами легкими как сон Моих зениц коснулся он. Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы… 2. Церковнославянизмы, не имеющие стилистической окраски, как и другие общеупотребительные слова начала девятнадцатого века. 3.Церковнославянизмы, выступающие как средство речевой характеристики персонажей. Оправданное художественными целями смешение разных по стилистической окраске средств языка наблюдаем в сцене «Корчма на Литовской границе» («Борис Годунов») Здесь и просторечие( брюхо, присуедился, недалече), и церковнославянские слова и выражения, и пословицы, и присказки, и элементы делового стиля ( «в царском указе»). Особенно сочна, образна и колоритна речь Варлаама, которая изменяется в зависимости от обстоятельств: Варлаам. Эй, товарищ! Да ты к хозяйке присуедился . Знать, не нужна тебе водка, а нужна молодка; дело, брат, дело! У всякого свой обычай; а у нас с отцом Мисаилом одна заботушка: пьем до донышка, выпьем, поворотим и в донышко поколотим. А.С.Пушкин по праву считается создателем современного русского языка. Он гениально определил основное направление его развития. Это направление в сближении книжного, письменного языка с общенародным, в постоянном обогащении литературного языка народными словами и выражениями. Однако, по мнению поэта, общенародный язык не должен заменить собой литературный.