Московский городской конкурс «Самый талантливый читатель» ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПО КНИГЕ Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» Участник конкурса : Артамонова Жанна ученица 6 «А-1» класса ГБОУ гимназия №1636 «НИКА» Москва 2016 год Victor Marie Hugo Виктор Гюго Notre-Dame de Paris Собор Парижской Богоматери Виктор Гюго Адель Гюго Июльская революция 1830 года, свергнувшая монархию Бурбонов, нашла в лице французского поэта, писателя романиста Виктора Гюго горячего сторонника. В своем произведении «Собор Парижской Богоматери» В.Гюго обращается к позднему французскому средневековью, Парижу конца XV века. Средневековье привлекало творческих людей своей необычностью, подвигами, мученичеством во имя убеждений, сильными характерами и страстями, историческими легендами. Именно в виде истории-легенды Средневековье предстает в романе Хотя он сам признавался, что история как таковая не интересовала его. Гюго привлекают в истории общечеловеческие принципы, присущие всем эпохам. В июле 1830 года Гюго приступил к работе над романом и закончил его в январе 1831 г. Удивительная способность писателя вдохнуть жизнь в любой предмет проявилась в романе с особой силой и оказала значительное влияние на французскую культуру и архитектуру. Например, до появления романа «Собор Парижской Богоматери» строения, возведенные до эпохи Возрождения, считались варварскими. Но после этого произведения произошел настоящий переворот в художественных вкусах Франции – к этим строениям стали относиться с почтением, как к каменным божественным творениям. Роман «Собор Парижской Богоматери» построен по драматургическому принципу. Трое мужчин добиваются любви одной женщины. Цыганку Эсмеральду любят архидьякон Собора Парижской Богоматери Клод Фролло, звонарь собора горбун Квазимодо и поэт Пьер Гренгуар. При этом, конечно, основное соперничество возникает между Фролло и Квазимодо. В то же время цыганка влюблена в красивого, но пустого дворянина Феба де Шатопера. Гюго создает в романе яркие портреты своих персонажей, показывая, что внешность не является отражением характера. Уродство Квазимодо вызывало у толпы изумление и восторг. «Громадная голова, поросшая рыжей щетиной, огромный горб между лопаток, и другой, уравновешивающий его, – на груди». Такие же чувства, но уже от обаяния и волшебства зрелища, появлялись у зрителей, когда танцевала Эсмеральда. Такие же чувства, но уже от обаяния и волшебства зрелища, появлялись у зрителей, когда танцевала Эсмеральда. Очень стройная, черноволосая, хрупкая, она казалась «неземным существом». Взгляд ее черных глаз «ослеплял, как молнией». За ее танцем следил и Клод Фролло. Его суровое, замкнутое, мрачное лицо не выражало никаких чувств, в глазах сверкала жажда жизни, но никак не смирение церковнослужителя, а в слабой улыбке была скорбь. Описание внешности Пьера Гренгуара не так ярко, как других героев романа. Обыкновенная внешность, которая не привлекает и не отталкивает. Совсем по-другому выглядит Феб. Самодовольный красавец, которым женщины восхищаются, но люди серьезные пожимают плечами. Такие разные люди и в любви ведут себя по-разному. И Квазимодо, и Эсмеральда, проявившая к нему сострадание, являются полными антиподами Клода Фролло. В озлобленном на весь мир, ожесточившемся горбуне Квазимодо любовь пробуждает добрые человечные чувства. Он полностью преображается. Священнослужитель Клод олицетворяет холодный ум, берущий вверх над чувствами. Для Гюго он является злой силой, и гибель его в конце романа воспринимается как возмездие за совершенное им зло. Образ поэта Гренгуара представлен как - будто в тумане. Он, единственный из главных героев, остается живым и добивается успеха как драматург. Так почему же роман назван «Собор Парижской Богоматери»? Гюго утверждает, что судьбы персонажей романа направляются роком, символом которого является Собор, связывающий так или иначе все действия романа. Можно считать, что роль собора шире, чем просто церкви: он не только подчиняет себе миросозерцание людей, но и поглощает их судьбы. Это характерная черта эпохи Средневековья. 14 января роман был закончен. Бутылка чернил, купленная Виктором Гюго в первый день работы, была пуста. Последняя строчка и последняя капля вызвали у автора даже мысль об изменении названия романа на Роман вышел в свет 16 марта 1831 года и к концу года выдержал семь изданий. В предисловии к публикации перевода романа В.Гюго на русский язык Ф. М. Достоевский писал: Когда я прочитала роман, то долго потом не могла забыть о нем. Вновь и вновь я возвращалась к его героям, обдумывая их поведение, их мысли и чувства. Особенно часто я вспоминаю описание горя и скорби матери, которая много лет назад потеряла своего ребенка, но все годы не могла смириться с этим. И как страшно, что она нашла свою дочь слишком поздно! Сцена с башмачком никого не может оставить равнодушным, как и все события, соединяющие персонажей романа. Классическая экранизация романа 1956г. Нотр-Дам де Пари (фр. Notre-Dame de Paris) французско-канадский мюзикл. Реж. Жан Делакруа. Франция 1956 г. Композитор - Риккардо Коччанте, автор либретто — Люк Пламондон. Мюзикл дебютировал в Париже 16 сентября 1998 года. Русская версия 2002 г. Если вы еще не познакомились с романом Виктора Гюго, обязательно сделайте это!