Marshak Samuil Jakovlevich The famous Russian poet and the excellent translator 3rd of November 1887 – 4th of July 1964. Годы детства Samuil Yakovlevich Marshak was born on the 3rd of November in 1887 in Voronezh. His father was a master-chemist but he likes books and Literature very much and can speak some languages. There were six children in the family. He began to compose when he was four. Первые школьные годы. Семья жила небогато, воспитанием детей занималась мать. В поисках счастья они часто переезжали с места на место. Раннее детство и первые школьные годы будущий писатель прожил в уездном городке Острогожске. Здесь он учился в гимназии. В Острогожске. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта Маршак (слева) – ученик Острогожской гимназии с гимназическим товарищем. S. Marshak is in St. Petersburg. 1909. There, in St. Petersburg, he made friends and knew such famous people as Ilya Repin, Fedor Shalyapin, Maxim Gorkiy. One of Marshak's poetic writing-books was come into the hands of Stasov. He was the known Russian critic. Stasov liked Marshak’s poems. He took a hot participation in a destiny of the young man. Stasov helped Marshak to move to St. Petersburg. There he studied in one of the best grammar schools and the whole days spent in a public library where Stasov worked. S. Marshak and M. Gorkiy В 1904г. в доме Стасова Маршак познакомился с Горьким, который отнесся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак лечился, учился, много читал, встречался с разными людьми. Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург. Началась трудовая молодость: хождение по урокам, сотрудничество в журналах и альманахах. Marshak is in England. In 1912 Marshak went to England. There he studied in London University. During his holidays in England he traveled a lot and listened to English folk songs. At that time he started to translate English ballades. В университетской библиотеке Маршак натолкнулся (как он сам писал) на замечательный английский детский фольклор, полный причудливого юмора. Воссоздать на русском языке эти трудно поддающиеся переводу классические стихи, песенки, прибаутки помогло Маршаку его давнее знакомство с русским детским фольклором. Голоса поэтов мира. Marshak was a talented translator. He translated W. Shakespeare, L. Carroll, R. Burns, A. Milne, R. Kipling J. Rodary and other English, Scottish, Czech and Latvian folk poems. «…то, что сделано Маршаком в литературе, подстать целому коллективу». Борис Галанов Самуил Яковлевич прожил долгую жизнь. Проработав в литературе почти шесть десятилетий, он оставил большое и разнообразное наследие. Это стихи и сказки для детей, пьесы для детского театра, переводы, лирические стихи, критическая и мемуарная проза. «Витамины роста» Его стихи – спутники детства каждого ребёнка. Знаменитый врач Г.Н. Сперанский, опираясь на свой многолетний опыт общения с детьми, рекомендовал прописывать малышам стихи Маршака, как один из самых надёжных „витаминов роста”. Пожелания друзьям. S.Marshak died on July, 4th 1964 in Moscow. We want to finish our presentation with an excellent Marshak’s poem. He wrote it to his friends. Here it is. Пусть каждый день и каждый час Вам новое добудет. Пусть добрым будет ум у вас, А сердце умным будет. Вам от души желаю я, Друзья, всего хорошего. А все хорошее, друзья, Дается нам не дешево. Thank you very much for your attention. See you later!