О разработке номенклатуры терминов в медицине Бальчевский Владислав Владиславович С использованием современных информационных технологий кардинальным образом меняются возможности Управления качеством медицинской помощи в медицинской организации Современные ИС в здравоохранении – многофункциональные автоматизированные информационные системы ИС ЛПУ – базируются на АРМах (автоматизированных рабочих местах) врача (специалиста) Одна из основных функций АРМа врача - максимально освободить его от рутинной работы по оформлению документов, позволив ему больше внимания уделять собственно лечению пациента Это может достигаться посредством • - использования выбора из списков возможных значений, автозаполнение и т.д.; • - использования везде, где это возможно «шаблонов» — вариантов документов (осмотров, назначений, дневников и т.д.), частично заполненных; • - предоставления возможности: как самому формировать личные «шаблоны», так и пользоваться общими На практике: Оформляется и заполняется история болезни с использованием АРМа-врача приемного отделения. Фиксируются результаты первичного осмотра в профильных отделениях Далее идет сопровождение до выписки Однако имеются различия в описании объективного статуса В консультационных и диагностических отделениях у каждого свой набор услуг (а значит и терминов) Имеющиеся различия в объеме и структуре информации не унифицируются существующими программными комплексами Зачастую : имеющийся в составе АРМа-врача словарь для описания жалоб и объективного статуса пациента представляет собой неорганизованную иерархическую структуру Термины введены в систему врачом в том написании, которое было ближе конкретному врачу и не всегда ясно, что этот врач подразумевал под каждым термином. Это определяет актуальность разработки унифицированного тезауруса для создания АРМов врачей-специалистов Теза́урус (от греч. θησαυρός — сокровище) в современной лингвистике — особая разновидность словарей общей или специальной лексики, в которых указаны семантические отношения (синонимы, антонимы, паронимы, гипонимы, гиперонимы и т . п.) между лексическими единицами. Таким образом, тезаурусы, особенно в электронном формате, являются одним из действенных инструментов для описания отдельных предметных областей В отличие от толкового словаря, тезаурус позволяет выявить смысл не только с помощью определения, но и посредством соотнесения слова с другими понятиями и их группами, благодаря чему может использоваться в системах искусственного интеллекта Информационно-поисковый тезаурус словарь дескрипторного информационно-поискового языка с зафиксированными в нем парадигматическими отношениями лексических единиц Тезаурус содержит список ключевых слов, которыми может быть охарактеризовано содержание документов, с выделением слов, рекомендованных для индексирования (дескрипторов) Парадигматические отношения указывают общность или противопоставление значений и использования лексических единиц Обычно информационно-поисковые тезаурусы оформляются в виде книг. В соответствии с тематическим профилем различают многоотраслевые, отраслевые и узкотематические тезаурусы Поиск синонимов в тезаурусе Пример: С помощью встроенного тезауруса Word мы можем повысить точность и разнообразие литературного стиля и включать в документы некоторые редковстречающиеся слова Тезаурус Word используется для поиска синонимов или антонимов слов или выражений. Вероятно, им лучше пользоваться во время ввода текста в документ Написали фразу: «Это выглядит хорошо» Используем тезаурус Word В списке «Заменить на»… появляется перечень синонимов для выбранного значения «хорошо»: Выделяем самый удачный синоним (антоним, связанное слово) в списке «Заменить на» и нажимаем кнопку Заменить. Тезаурус для слова “хорошо”, с выбранным значением “неплохо” и синонимом “здорово” Word заменяет выделенное слово в тексте выбранным. И получаем: «Это выглядит здорово» Это пример использования семантических связей в тезаурусе Основная масса публикаций по использованию тезаурусов в информационных системах посвящена созданию и использованию тезаурусов в информационно-поисковых системах в библиотечном деле Совокупность терминов, описывающих данную предметную область, с указанием семантических отношений (связей) между ними является тезаурусом. Такие отношения в тезаурусе всегда указывают на наличие смысловой (семантической) связи между терминами Основным отношением (связью) между терминами в тезаурусе является связь между более широкими (более выразительными) и более узкими (более специализированными) понятиями. Часто выделяют 2 подвида этого отношения: Один термин обозначает понятие, являющееся частью понятия, обозначаемого другим термином (например, «терапия» и «ревматология», «гематология» и «патогенез лейкозов») Один термин обозначает элемент класса, обозначаемого другим термином («внутренние болезни» и «терапия»). Тезаурус часто содержит комментарии к терминам, раскрывающие для пользователя смысл термина, а также поясняющие, как следует его использовать Тезаурусы применяются, прежде всего, для классификации и поиска информационных ресурсов Работа по созданию унифицированного тезауруса для создания АРМ врачейспециалистов может осуществляться в несколько этапов. На 1 этапе проводится разработка структуры тезауруса и выполняются: • разработка принципов классификации и кодирования для данного документа; • разработка состава типовых разделов тезауруса; • разработка состава классовых разделов тезауруса. Принципы классификации и кодирования определяются исходя из основной задачи тезауруса для создания АРМ врачей-специалистов – он должен позволять в унифицированной форме регистрировать жалобы пациента, симптомы, синдромы и признаки заболеваний Поэтому структура тезауруса представляется в виде смешенной системы классификации – фасетноиерархической и приобретает вид: <код понятия> < наименование понятия > < код старшего понятия > < признак подуровня > Каждая жалоба пациента (симптомы, синдромы и признаки заболевания) и объективные данные относят к типовому разделу. Выделяют два типовых разделов: классификатор жалоб пациента, описывающий субъективные данные и классификатор объективных данных пациента Типовой раздел классификатора жалоб пациента в системе тезауруса состоит из классовых разделов представляющие собой жалобы пациента (симптомы, синдромы и признаки заболевания) В каждом классовом разделе классификатора жалоб пациента перечисляются конкретные виды нарушений от 1 до 8 (температуры, сердцебиения, дыхания, стула и т.д.) Далее в виде древовидной структуры представляют уточняющие характеристики видов субъективных нарушений. Глубина проработки может составлять до 5 порядков. Такая структура позволяет дополнять, изменять и уточнять характеристики отдельного вида нарушений, не влияя в целом на структуру тезауруса Типовой раздел классификатора объективных данных может быть представлен в виде набора классовых разделов (несколько десятков) Для классификации классового раздела классификатора объективных данных используют фасеты представленные в виде древовидной структуры содержащие уточняющие характеристики видов объективных нарушений. Глубина проработки может составлять до 7 порядков Сформированная таким образом структура тезауруса в соответствии с установленными выше базовыми условиями позволяет дополнять, изменять и уточнять характеристики отдельного вида нарушений, не влияя в целом на структуру тезауруса На 2-ом этапе можно проводить наполнение структуры тезауруса с целью разработки и апробации проекта унифицированного тезауруса для создания АРМ врачей-специалистов Обоснованно считают, что в АРМ врача должны быть обязательно включены МКБ-10 и МКФ. МКФ позволяет описывать функциональный статус пациента, как в виде диагноза, так и в более подробном виде записи в истории болезни, включая динамику функционального статуса Существует ряд стандартов разного уровня значимости и проработанности в части форматов представления тезаурусов. Эти стандарты представляют тезаурус в виде набора объектов нескольких типов, между которыми может быть несколько типов связей Некоторые стандарты (например, стандарт ANSI/NISO Z39.19-1993) регламентируют также формат представления тезауруса в линеаризованном (текстовом) виде, пригодном для восприятия, как машиной, так и человеком. Некоторые стандарты: • ГОСТ 7.24-90 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Тезаурус информационно-поисковый многоязычный. Состав, структура и основные требования к построению • ГОСТ 7.74–96 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД). Информационно-поисковые языки. Термины и определения • ИСО 5127–6-83 "Документация информация. Словарь терминов. Часть 6. Документальные языки« • ГОСТ 7.25-2001 СИБИД. Тезаурус информационно-поисковый одноязычный. Правила разработки, структура, состав и форма представления • ANSI / NISO Z39.19 - 2005, Руководство по конструкции, формат, и управление на одном языке контролируемых словарей (Guidelines for the Construction, Format, and Management of Monolingual Controlled Vocabularies) • ISO 2788-1986 Документация Руководство по созданию и развитию одноязычного тезауруса • ISO 5964-1985 Документация Руководство по созданию и развитию многоязычных тезаурусов Спасибо за внимание!