О разработке номенклатуры терминов в медицине

реклама
О разработке
номенклатуры терминов в
медицине
Бальчевский Владислав Владиславович
С использованием современных
информационных технологий
кардинальным образом
меняются возможности
Управления качеством
медицинской помощи в
медицинской организации
Современные ИС в здравоохранении –
многофункциональные
автоматизированные
информационные системы
ИС ЛПУ – базируются на АРМах
(автоматизированных рабочих
местах) врача (специалиста)
Одна из основных функций АРМа
врача - максимально освободить
его от рутинной работы по
оформлению документов, позволив
ему больше внимания уделять
собственно лечению пациента
Это может достигаться посредством
• - использования выбора из списков
возможных значений, автозаполнение и
т.д.;
• - использования везде, где это
возможно «шаблонов» — вариантов
документов (осмотров, назначений,
дневников и т.д.), частично
заполненных;
• - предоставления возможности: как
самому формировать личные
«шаблоны», так и пользоваться общими
На практике:
Оформляется и заполняется история
болезни с использованием АРМа-врача
приемного отделения.
Фиксируются результаты первичного
осмотра в профильных отделениях
Далее идет сопровождение до выписки
Однако имеются различия в описании
объективного статуса
В консультационных и диагностических
отделениях у каждого свой набор услуг
(а значит и терминов)
Имеющиеся различия в объеме и
структуре информации не
унифицируются существующими
программными комплексами
Зачастую :
имеющийся в составе АРМа-врача
словарь для описания жалоб и
объективного статуса пациента
представляет собой неорганизованную
иерархическую структуру
Термины введены в систему врачом в
том написании, которое было ближе
конкретному врачу и не всегда ясно, что
этот врач подразумевал под каждым
термином.
Это определяет актуальность разработки
унифицированного тезауруса для
создания АРМов врачей-специалистов
Теза́урус (от греч. θησαυρός —
сокровище) в современной лингвистике
— особая разновидность словарей
общей или специальной лексики, в
которых указаны семантические
отношения (синонимы, антонимы,
паронимы, гипонимы, гиперонимы и т .
п.) между лексическими единицами.
Таким образом, тезаурусы, особенно в
электронном формате, являются одним
из действенных инструментов для
описания отдельных предметных
областей
В отличие от толкового словаря, тезаурус
позволяет выявить смысл не только с
помощью определения, но и
посредством соотнесения слова с
другими понятиями и их группами,
благодаря чему может использоваться в
системах искусственного интеллекта
Информационно-поисковый тезаурус словарь дескрипторного
информационно-поискового языка с
зафиксированными в нем
парадигматическими отношениями
лексических единиц
Тезаурус содержит список ключевых
слов, которыми может быть
охарактеризовано содержание
документов, с выделением слов,
рекомендованных для индексирования
(дескрипторов)
Парадигматические отношения
указывают общность или
противопоставление значений и
использования лексических единиц
Обычно информационно-поисковые
тезаурусы оформляются в виде книг. В
соответствии с тематическим профилем
различают многоотраслевые,
отраслевые и узкотематические
тезаурусы
Поиск синонимов в тезаурусе
Пример:
С помощью встроенного тезауруса Word
мы можем повысить точность и
разнообразие литературного стиля и
включать в документы некоторые
редковстречающиеся слова
Тезаурус Word используется для поиска
синонимов или антонимов слов или
выражений.
Вероятно, им лучше пользоваться во
время ввода текста в документ
Написали фразу:
«Это выглядит хорошо»
Используем тезаурус Word
В списке «Заменить на»…
появляется перечень синонимов для
выбранного значения «хорошо»:
Выделяем самый удачный синоним
(антоним, связанное слово) в списке
«Заменить на» и нажимаем кнопку
Заменить.
Тезаурус для слова “хорошо”, с
выбранным значением “неплохо” и
синонимом “здорово”
Word заменяет выделенное слово в
тексте выбранным.
И получаем:
«Это выглядит здорово»
Это пример использования
семантических связей в тезаурусе
Основная масса публикаций по
использованию тезаурусов в
информационных системах посвящена
созданию и использованию тезаурусов в
информационно-поисковых системах в
библиотечном деле
Совокупность терминов, описывающих
данную предметную область, с
указанием семантических отношений
(связей) между ними является
тезаурусом.
Такие отношения в тезаурусе всегда
указывают на наличие смысловой
(семантической) связи между
терминами
Основным отношением (связью) между
терминами в тезаурусе является связь
между более широкими (более
выразительными) и более узкими
(более специализированными)
понятиями. Часто выделяют 2 подвида
этого отношения:
 Один термин обозначает понятие,
являющееся
частью
понятия,
обозначаемого
другим
термином
(например,
«терапия»
и
«ревматология»,
«гематология»
и
«патогенез лейкозов»)
 Один термин обозначает элемент
класса,
обозначаемого
другим
термином («внутренние болезни» и
«терапия»).
Тезаурус часто содержит комментарии
к терминам, раскрывающие для
пользователя смысл термина, а также
поясняющие, как следует его
использовать
Тезаурусы применяются, прежде всего,
для классификации и поиска
информационных ресурсов
Работа по созданию унифицированного
тезауруса для создания АРМ врачейспециалистов может осуществляться в
несколько этапов.
На 1 этапе проводится разработка
структуры тезауруса и выполняются:
• разработка принципов классификации и
кодирования для данного документа;
• разработка состава типовых разделов
тезауруса;
• разработка состава классовых разделов
тезауруса.
Принципы классификации и
кодирования определяются исходя из
основной задачи тезауруса для
создания АРМ врачей-специалистов –
он должен позволять в
унифицированной форме
регистрировать жалобы пациента,
симптомы, синдромы и признаки
заболеваний
Поэтому структура тезауруса
представляется в виде смешенной
системы классификации – фасетноиерархической
и приобретает вид:
<код понятия>
< наименование понятия >
< код старшего понятия >
< признак подуровня >
Каждая жалоба пациента (симптомы,
синдромы и признаки заболевания) и
объективные данные относят к
типовому разделу.
Выделяют два типовых разделов:
классификатор жалоб пациента,
описывающий субъективные данные и
классификатор объективных данных
пациента
Типовой раздел классификатора жалоб
пациента в системе тезауруса состоит
из классовых разделов
представляющие собой жалобы
пациента (симптомы, синдромы и
признаки заболевания)
В каждом классовом разделе
классификатора жалоб пациента
перечисляются конкретные виды
нарушений от 1 до 8 (температуры,
сердцебиения, дыхания, стула и т.д.)
Далее в виде древовидной структуры
представляют уточняющие
характеристики видов субъективных
нарушений. Глубина проработки может
составлять до 5 порядков. Такая
структура позволяет дополнять,
изменять и уточнять характеристики
отдельного вида нарушений, не влияя в
целом на структуру тезауруса
Типовой раздел классификатора
объективных данных может быть
представлен в виде набора классовых
разделов (несколько десятков)
Для классификации классового раздела
классификатора объективных данных
используют фасеты представленные в
виде древовидной структуры
содержащие уточняющие
характеристики видов объективных
нарушений. Глубина проработки может
составлять до 7 порядков
Сформированная таким образом
структура тезауруса в соответствии с
установленными выше базовыми
условиями позволяет дополнять,
изменять и уточнять характеристики
отдельного вида нарушений, не влияя в
целом на структуру тезауруса
На 2-ом этапе можно проводить
наполнение структуры тезауруса с
целью разработки и апробации проекта
унифицированного тезауруса для
создания АРМ врачей-специалистов
Обоснованно считают, что в АРМ врача
должны быть обязательно включены
МКБ-10 и МКФ.
МКФ позволяет описывать
функциональный статус пациента, как в
виде диагноза, так и в более подробном
виде записи в истории болезни,
включая динамику функционального
статуса
Существует ряд стандартов разного
уровня значимости и проработанности в
части форматов представления
тезаурусов.
Эти стандарты представляют тезаурус в
виде набора объектов нескольких
типов, между которыми может быть
несколько типов связей
Некоторые стандарты (например,
стандарт ANSI/NISO Z39.19-1993)
регламентируют также формат
представления тезауруса в
линеаризованном (текстовом) виде,
пригодном для восприятия, как
машиной, так и человеком.
Некоторые стандарты:
• ГОСТ 7.24-90 Система стандартов по
информации, библиотечному и
издательскому делу. Тезаурус
информационно-поисковый
многоязычный. Состав, структура и
основные требования к построению
• ГОСТ 7.74–96 Система стандартов по
информации, библиотечному и
издательскому делу (СИБИД).
Информационно-поисковые языки.
Термины и определения
• ИСО 5127–6-83 "Документация
информация. Словарь терминов. Часть
6. Документальные языки«
• ГОСТ 7.25-2001 СИБИД. Тезаурус
информационно-поисковый
одноязычный. Правила разработки,
структура, состав и форма
представления
• ANSI / NISO Z39.19 - 2005, Руководство
по конструкции, формат, и управление
на одном языке контролируемых
словарей (Guidelines for the
Construction, Format, and Management of
Monolingual Controlled Vocabularies)
• ISO 2788-1986 Документация Руководство по созданию и развитию
одноязычного тезауруса
• ISO 5964-1985 Документация Руководство по созданию и развитию
многоязычных тезаурусов
Спасибо за внимание!
Скачать