Грамматическая семантика (highlights) 1 Highlights Пространственные формы нахскодагестанских языков Сибирская эвиденциальность (Не)отчуждаемость на границе с Азербайджаном Каузативность и оформление Causee Сериализация в тюркских Самодийский дестинатив 2 Падежные парадигмы в нахскодагестанских языках Наивный взгляд: «В табасаранском языке – 48 падежей» В лакском – 40 В арчинском – 28 На самом деле: Две подсистемы – «абстрактные» падежи и пространственная субпарадигма 3 Нахско-дагестанские языки: абстрактные падежи Чаще всего: номинатив (абсолютив), эргатив, датив, генитив Дополнительно: комитатив, инструменталь, аффектив, компаратив, субститутив, каузаль, экватив 4 Нахско-дагестанские языки: аффектив Специализированный падеж для кодирования Экспериенцера Отмечен только в андийских и цахурском языках Имеет пространственное происхождение Basqan ʕumar-i-ba uha-m-o ek’ʷa Baskan Omar-obl-aff be.able-n-cvb cop han b-uh-a: village n-gather-pot.inf ‘Баскан-Умару удалось занять деревню’ багвалинский (Кибрик и др. 2001) 5 Нахско-дагестанские языки: пространственная субпарадигма В каждой форме выражено два значение: Локализация и Ориентация Локализация – определенная относительно ориентира область пространства Ориентация – движение объекта относительно этой области пространства 6 Нахско-дагестанские языки: пространственная субпарадигма Post+Trans Во все время разговора Он гулял позадь забора 7 (courtesy A. Pushkin) Нахско-дагестанские языки: пространственная субпарадигма Super+Lat 8 Нахско-дагестанские языки: пространственная субпарадигма Локализация: Sub; Ориентация: (Ess) 9 Нахско-дагестанские языки: пространственная субпарадигма Локализации: In > Super > Cont , Sub > Apud > Post … Ориентации: (Ess) El > Lat > All > Trans 10 Нахско-дагестанские языки: пространственная субпарадигма q̄at-lu-w q̄at-lu-wu-n q̄at-lu-w-a house-obl-in house-obl-in-lat house-obl-in-el ‘in the house’ ‘into the house’ ‘from inside house’ q̄at-lu-j q̄at-lu-j-n house-obl-sup house-obl-super- house-obl-super-el lat ‘on the top of the ‘onto house’ house’ the q̄at-lu-j-a the ‘from the top of the house’ q̄at-lu-χ q̄at-lu-χu-n q̄at-lu-χ-a house-obl-post house-obl-postlat house-obl-post-el 11 Фрагмент лакской парадигмы (из ~ 30 форм) Жирков 1955: 36-37 ‘behind the house’ ‘to the back ‘from behind the Падежные парадигмы в нахскодагестанских языках ИТАК: Наивный взгляд – «сорок падежей» НА САМОМ ДЕЛЕ: Две подсистемы – синтаксические (абстрактные) падежи и пространственная субпарадигма Изобилие форм (nominal galore) объясняется перемножением двух категорий 12 Эвиденциальность Грамматическое выражение указания на источник, из которого говорящий получил сообщаемую им информацию. Наиболее типичные подвиды Косвенная засвидетельствованность (заглазность, unwitnessed): говорящий не был сам свидетелем описываемой ситуции Инферентив: говорящий делает вывод об имевшей место ситуации (например, по ее видимому результату) Ренарратив (hearsay): говорящий указывает, что о том, что описываемая ситуация имела 13 место, ему известно с чужих слов Эвиденциальность Широко распространена вообще в мире В некоторых языках – особое использование обычной формы (конверба, перфекта, причастия) В некоторых языках – специализированный показатель 14 Эвиденциальность (de Haan – WALS) 15 Селькупский «аудитив» Заглазность - ситуация, очевидцем которой говорящий не является или не являлся pacyt-ty рубит-Evid ‘оказывается, он рубит’ Наряду с заглазностью, форма аудитива (известна носителям в 70-е, но уже не используется) pacyty-kunä рубит-Aud ‘он, слышь, рубит’ 16 Неотчуждаемость (сев. Азербайджан) Различие между посессивной конструкцией в зависимости от типа обладания – отчуждаемое vs. неотчуждаемое Что может быть неотчуждаемым? родственники, части тела… 17 Неотчуждаемость (сев. Азербайджан) Морфологически различается в будухском, хиналугском, адыгейском языках gad-i boy-Gen.Inal kalla vs. head gad-e c’ʷa boy-Gen.Al house Морфосинтаксически ведет себя специальным образом во многих языках, в том числе в русском 18 Каузативы: определение Каузативность: семантическое отношение, связывающее значение ‘P’ со значением ‘сделать так, что P’ белье сохнет ⇒ мама сушит белье ‘мама делает так, что белье сохнет; в результате маминых действий белье сохнет’ 19 Каузативы: способы выражения Морфологический (суффиксальный): murat öl-dü ‘Мурат умер’ Мурат умереть-Pst(3Sg) alim murat-nı öl-tür-dü Алим Мурат-Acc умирать-Caus-Pst(3Sg) ‘Алим убил Мурата’ карачаево-балкарский (Лютикова et al. 2006) NB: образование морф. каузативов нередко ограничено 20 непереходными глаголами Каузативы: способы выражения Аналитический malla.ji priest(erg) ruχ.a-s read.ipf-inf (‘do’-periphrasis): gada.ji-w boy-apud q’.a-a do.ipf-prs q’urʔan Koran(nom) ‘Мулла заставляет сына читать коран.’ агульский 21 Каузативы: ролевой состав Добавление Агенса (каузирующего участника, или каузатора) Каузируемый – Агенс или Пациенс? Causee Один из интересных типологических параметров: маркирование Causee при каузативах переходных глаголов (каузатор приравнивается к Агенсу, исходный Пациенс приравнивается к Пациенсу, Causee?) 22 Каузативы: ролевой состав Исходный глагол непереходный переходный SNom AErg/Nom производный AErg/Nom +Causer=A exS=PNom/Acc PNom/Acc производный exP=PNom/Acc Causer=AErg/Nom exA=? 23 Causee: чем маркировать? Дативная стратегия alim murat-xa kitap-nı zaz-dır-dı Алим Мурат-Dat книга-Acc читать-Caus-Pst(3Sg) ‘Алим заставляет Мурата читать книгу’ (Лютикова et al. 2006) также другие тюркские, адыгейский Локативная стратегия агульский (см. выше) и большинство нахско-дагестанских языков 24 Causee: чем маркировать? Особый случай: нивхский n’-nanx n’-aχ pxi-roχ vi-gu-d 1Sg-elder.sister I-Causee forest-Dat go-Caus-Fin ‘Моя старшая сестра отвела меня в лес’ (Gruzdeva 1998: 19) Специальный падеж, отличный от падежа для P или S или A (но имеет некоторые другие функции) 25 Сериальные конструкции Конструкции, образованные сочетанием двух или более глагольных форм, из которых лишь одна выражает собственно лексическое предикативное значение, а вторая выражает более грамматическое, абстрактное значение 28 Сериальные конструкции тубаларский (Шлуинский 2009) 1 – рефлексив-бенефактив 2 - конатив вообще характерно для тюркских языков 29 Сериальные конструкции На что похоже? аналитическая конструкция в языках Европы Чем отличается от аналитической конструкции? Закрытый, но относительно широкий набор глаголов Глаголы имеют самостоятельное вполне лексическое употребление (не просто ‘быть’ и ‘иметь’ 30 Сериальные конструкции ‘брать’ рефлексивбенефактив ‘давать’ бенефактив или континуатив ‘приходить’ «указывающий на развитие действия от прошлого к настоящему» ‘идти’ «указывающий на развитие действия от настоящего к будущему» ‘отправлять’ однократность и внезапность действия ‘видеть’ конатив ‘быть, стать’ поссибилитив ‘стоять, жить’ дуратив (длительность совершения действия) ‘лежать’ прогрессив (совершение действия в настоящий момент) ‘знать’ капацитив (умение совершать действие) Тубаларский (Шлуинский 2009) 31 Сериальные конструкции Некоторые семантические характеристики глаголов остались, но в целом исходное лексическое значение в той или иной степени утратилось Формально конструкция часто плохо отличима от сложного предложения с деепричастным зависимым поэтому крайне трудно исследовать 32 Дестинатив в Северной Сибири «Предназначительная» форма – объект предназначается в качестве чего-то Тунгусо-маньчжурские – падеж ‘в качестве X-а’ Северно-самодийские – особая притяжательная конструкция 33 Дестинатив в Северной Сибири ŋǝmsu-δi-ńə tǝtuŋuruʔ food-DEST-1SG.PL give:IMP:2PL ‘дай нам поесть’, букв.: ‘дай нам что-нибудь в качестве нашей еды’ xunsǝǝ ma-tǝ-mi mejkuδǝm another house-DEST-1DU make:IMP:1SG.S ‘построю-ка я нам двоим дом’ 34