Министерство образования Республики Марий Эл МОУ « Средняя общеобразовательная школа № 1 г. Йошкар - Олы» Гимн Российской Федерации 2010 г. Гимн - торжественная песнь, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо (первоначально — «божество») В России до XVIII века гимна не было, а торжественные церемонии сопровождались исключительно церковными песнопениями, позже появились «виватные канты», которые имели характер «временных» гимнов. Как таковой, первый гимн появился лишь к концу XVIII столетия. История гимна Прежде чем предстать перед нами в знакомом нам виде, государственный гимн прошел восемь этапов преобразования. Гром победы, раздавайся! (1791 – 1816) Неофициальный русский национальный гимн, созданный в 1791 году Гавриилом Державиным (слова) и Осипом Козловским (музыка) на мотив полонеза. Поводом к созданию гимна явилось взятие русскими войсками османской крепости Измаил в ходе Второй турецкой войны. Гавриил Державин Впоследствии был заменён официальным гимном «Молитва русских» (вариант «Боже, царя храни»). Осип Козловский Текст: Гром победы, раздавайся! Веселися, храбрый Росс! Звучной славой украшайся. Магомета ты потрёс! Стон Синая раздаётся, Днесь в подсолнечной везде, Зависть и вражда мятется И терзается в себе. Припев: Славься сим, Екатерина! Славься, нежная к нам мать! Мы ликуем славы звуки, Чтоб враги могли узреть, Что свои готовы руки В край вселенной мы простреть. Воды быстрые Дуная Уж в руках теперь у нас; Храбрость Россов почитая, Тавр под нами и Кавказ. Уж не могут орды Крыма Ныне рушить наш покой; Гордость низится Селима, И бледнеет он с луной. Зри, премудрая царица! Зри, великая жена! Что Твой взгляд, Твоя десница Наш закон, душа одна. Зри на блещущи соборы, Зри на сей прекрасный строй; Всех сердца Тобой и взоры Оживляются одной. Молитва русских (1816 – 1833) Первый официальный государственный гимн России. Слова — из стихотворения В. А. Жуковского, первые две строфы которого были первоначально напечатаны в журнале «Сын отечества» за 1815 год под названием «Молитва русских». В конце 1816 года Александр I издал указ об исполнении этих стихов, положенных на музыку «Британского гимна» (автор достоверно не известен), при встречах императора. Использовалась в качестве гимна до 1833 года. Текст: Боже, Царя храни! Славному долги дни Дай на земли! Гордых смирителю, Слабых хранителю, Всех утешителю — Всё ниспошли! В. А. Жуковский Перводержавную Русь православную Боже, храни! Царство ей стройное, В силе спокойное! Всё ж недостойное Прочь отжени! О, Провидение! Благословение Нам ниспошли! К благу стремление, В счастье смирение, В скорби терпение Дай на земли! Боже, Царя храни! (1833 - 1917) Государственный гимн Российской империи с 1833 по 1917 годы, заменивший предыдущий гимн. В 1833 году Николай I после визита в Австрию и Пруссию, велел князю Алексею Федоровичу Львову, как наиболее близкому ему музыканту, сочинить новый гимн. Этот гимн (музыка князя Львова, слова Жуковского, при участии А. С. Пушкина) впервые был исполнен 18 декабря 1833 под названием «Молитва русского народа». А с 31 декабря 1833 года стал официальным гимном Российской империи под новым названием «Боже, Царя храни!» и просуществовал до Февральской революции 1917 года. Князь Алексей Федорович Львов Александр Сергеевич Пушкин Всего шесть строк текста и 16 тактов мелодии легко запоминались и были рассчитаны на куплетный повтор — трижды. Текст: Боже, Царя храни! Сильный, державный, Царствуй на славу, на славу нам! Царствуй на страх врагам, Царь православный! Боже, Царя, Царя храни! Боже, Царя храни! Славному долги дни Дай на земли! Дай на земли! Гордых смирителю, Слабых хранителю, Всех утешителю — всё ниспошли! Перводержавную Русь православную, Боже, храни! Боже, храни! Царство ей стройное, В силе спокойное! Все ж недостойное прочь отжени! Воинство бранное, Славой избранное, Боже, храни! Боже, храни! Воинам-мстителям, Чести спасителям, Миротворителям долгие дни! Мирных воителей, Правды блюстителей Боже, храни! Боже, храни! Жизнь их примерную Нелицемерную, Доблестям верную воспомяни! О, Провидение! Благословение Нам ниспошли! Нам ниспошли! К благу стремление, В счастье смирение, В скорби терпение дай на земли! Будь нам заступником, Верным сопутником Нас провожай! Нас провожай! Светло-прелестная, Жизнь поднебесная, Сердцу известная, сердцу сияй! Рабочая Марсельеза (1917 – 1918) Использовалась в качестве гимна в первые месяцы после Февральской революции. Мелодия французского гимна (Марсельеза). Текст опубликован в газете «Вперёд» 1 июля 1875 года под названием «Рабочая Марсельеза». Слова П. Л. Лаврова (это не перевод с французского), музыка Клода Жозефа Руже де Лиля. Текст: Петр Лавров Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног! Нам не нужно златого кумира, Ненавистен нам царский чертог. Мы пойдём к нашим страждущим братьям, Мы к голодному люду пойдём, С ним пошлём мы злодеям проклятья — На борьбу мы его позовём. Припев: Вставай, подымайся, рабочий народ! Иди на врага, люд голодный! Раздайся, клич мести народной! Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд! Клод Жозеф Руже де Лиль Богачи-кулаки жадной сворой Расхищают тяжёлый твой труд. Твоим потом жиреют обжоры, Твой последний кусок они рвут. Голодай, чтоб они пировали, Голодай, чтоб в игре биржевой Они совесть и честь продавали, Чтоб глумились они над тобой. Тебе отдых — одна лишь могила. Весь свой век недоимку готовь. Царь-вампир из тебя тянет жилы, Царь-вампир пьёт народную кровь. Ему нужны для войска солдаты – Подавайте ему сыновей. Ему нужны пиры и палаты — Подавай ему крови своей. Не довольно ли вечного горя? Встанем, братья, повсюду зараз — От Днепра и до Белого моря, И Поволжье, и Дальний Кавказ — На воров, на собак — на богатых И на злого вампира-царя. Бей, губи их, злодеев проклятых, Засветись, лучшей жизни заря. И взойдёт за кровавой зарёю Солнце правды и братской любви, Хоть купили мы страшной ценою — Кровью нашею — счастье земли. И настанет година свободы: Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, И сольются в одно все народы В вольном царстве святого труда. Интернационал (1918 – 1944) Международный пролетарский гимн, гимн коммунистических партий, социалистов и анархистов. Текст принадлежит французскому поэту Эжену Потье (1871 год). Музыка Пьера Дегейтера (1888 год). Впервые исполнен 23 июня 1888 года и в том же году издан. На русский язык текст «Интернационала» перевёл в 1931 году Аркадий Яковлевич Коц (1872—1943). Полный текст его перевода опубликован в 1937 году. «Интернационал» в версии А. Я. Коца в России стал общепризнанным гимном революционной демократии, с начала 1918 года — гимном Советского государства, затем СССР. В связи с утверждением нового Государственного гимна Советского Союза в 1944 году, «Интернационал» стал официальным гимном Всесоюзной коммунистической партии. Эжен Потье Пьер Дегейтер Аркадий Коц Текст: Вставай, проклятьем заклеймённый, Весь мир голодных и рабов! Кипит наш разум возмущённый И в смертный бой вести готов. Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а затем Мы наш, мы новый мир построим,кто был ничем, тот станет всем. Припев: Это есть наш последний И решительный бой; С Интернационалом Воспрянет род людской! Никто не даст нам избавленья: Ни бог, ни царь и ни герой. Добъёмся мы освобожденья Своею собственной рукой. Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой, Отвоевать своё добро, — Вздувайте горн и куйте смело, Пока железо горячо! Лишь мы, работники всемирной Великой армии труда, Владеть землёй имеем право, Но паразиты — никогда! И если гром великий грянет Над сворой псов и палачей, — Для нас всё так же солнце станет Сиять огнём своих лучей. Государственный гимн СССР (1944 – 1990) Гимн Советского Союза, принятый в 1943 году, пришедший на замену Интернационалу. В 30-х годах начался конкурс на написание гимна Советского Союза. В рамках этой большой работы был написан в 1938 году «Гимн партии большевиков» (слова В. И. ЛебедеваКумача, музыка А. В. Александрова). В открытом конкурсе приняло участие множество композиторов. Так, например, свой вариант написал Д.Шостакович, однако его вариант уступил музыке А. В. Александрова. В 1943 году С. В. Михалковым и Г. А. ЭльРегистаном был написан очередной вариант слов, который и был утверждён 14 декабря 1943 года. Впервые новый гимн исполнен в ночь на 1 января 1944. Официально используется с 15 марта 1944. Эта же музыка стала гимном РСФСР. В. И.Лебедев-Кумач А. В.Александров Д.Шостакович Г.А.Эль -Регистан С. В.Михалков Текст: Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует, созданный волей народов, Единый, могучий Советский Союз! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил. Нас вырастил Сталин на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил. Мы армию нашу растили в Припев: сраженьях, Славься, Отечество наше Захватчиков подлых с дороги свободное, сметём! Дружбы народов надежный оплот! Мы в битвах решаем судьбу Знамя советское, знамя народное поколений, Пусть от победы к победе ведёт! Мы к славе Отчизну свою поведём! Патриотическая песня (1990 – 2000) Первоначально произведение было озаглавлено по-французски «Motif de chant national». 27 ноября 1990 года при открытии II Внеочередного Съезда народных депутатов РСФСР мелодия Глинки была исполнена и единогласно утверждена в качестве Государственного гимна Российской Федерации. Оставалась гимном до 2000 года. Гимн исполнялся без слов, общепризнанного текста для «Патриотической песни» не было. Неофициальный текст планировался Администрацией Президента к утверждению в 2000 году, однако помешала неожиданная отставка Президента Ельцина. Новый Президент Путин выбрал мелодию советского гимна. Славься, славься, родина — Россия! Сквозь века и грозы ты прошла И сияет солнце над тобою И судьба твоя светла. Над старинным московским Кремлём Вьется знамя с двуглавым орлом И звучат священные слова: Славься, Русь — Отчизна моя! М.И.Глинка Государственный гимн Российской Федерации (с 2000 года) Мелодия гимна РФ — музыка, написанная Александром Александровым на стихи Лебедева-Кумача, использовавшаяся также в качестве гимна СССР с 1943 по 1991 годы. Авторы текста — Сергей Михалков, Г. Эль-Регистан. Принят в 2000. Предварительно, кроме текста Михалкова, в обсуждение были включены ещё несколько вариантов текстов, многие из которых были откровенно шуточными. Первый вариант принадлежал перу академика Евгения Примакова, главы фракции «Отечество». Припев его напоминал старый вариант Михалкова. Этот вариант не выносился на голосование, так как сам автор снял его с повестки дня в пользу варианта Михалкова. Евгений Примаков Россия прошла череду испытаний – Теперь судьбы Родины в наших руках. Поднимемся все, как один, россияне, Чтоб сделать счастливой страну на века! Славься, Отечество наше единое, Мира, достоинства, чести оплот! Знамя российское, непобедимое К новым свершениям нас приведет! Текст: Россия — священная наша держава, Россия — любимая наша страна. Могучая воля, великая слава, Твоё достоянье на все времена! Припев: Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая — Хранимая Богом родная земля! Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! Презентацию подготовили: ученица 6 «Б» класса Баринова Карина; учитель истории и обществознания Селиванова Н.В.