ДИСТРИБУТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТЕПЕНИ ТЕРМИНОЛОГИЧНОСТИ СЛОВА Пигалева Ирина Ростиславовна Ставропольская государственная медицинская академия

реклама
ДИСТРИБУТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТЕПЕНИ
ТЕРМИНОЛОГИЧНОСТИ СЛОВА
Пигалева Ирина Ростиславовна
Ставропольская государственная медицинская академия
Своеобразным
хранилищем
профессионально-научной
информации
принято считать терминосферу, одним из основных параметров которой
является системность, коррелируюшая, с одной стороны, с системой понятий
той науки, к которой принадлежит термин. Наиболее существенными
признаками
термина
принято
считать
при
этом
социально
регламентированную, точно ограниченную сферу применения и точное
соотношение слова и предмета / явления, поскольку «как единица логоса,
термин в своих референциях характеризуется логической и предметной
направленностью, интенцией на вещь и на понятие» (2, с. 7). С другой стороны,
среди терминов фиксируются в лингвистическом плане те же виды системных
связей, что и среди слов других слоев лексики. Термин обладает особыми
свойствами только в кругу других терминологических единиц данной отрасли
знания, среди которых он часто характеризуется строгостью, четкостью и, как
следствие,
однозначностью.
При
этом
обычные
слова
могут
терминологизироваться, попадая в терминосферу данной науки, с другой
стороны, термин, попадая в сферу общелитературного языка, теряет свои
свойства как единицы специального знания.
По
наблюдениям
проявляются
довольно
ученых,
лингвистические
своеобразно
и
часто
свойства
заметно
терминов
отличаются
от
лингвистических свойств обычных нетерминологичных слов. Так, при их
употреблении основное денотативное значение обычно не сопровождается
дополнительной смысловой, эмоциональной и стилистической нагрузкой.
Иными словами, если задано / фиксируется строго однозначное соответствие
слова с некоторой реалией, то оно обладает свойством термина; если такого
соответствия нет и слово связывается с разными, но схожими по каким-либо
существенным
признакам
реалиями,
оно
приобретает
полисемические
характеристики. Из этого можно заключить, что и то же слово может быть
термином и нетермином в зависимости oт того, в какой сфере языка оно
используется (ср. употребление таких слов, как сердце, шея, рука, зубы, губы и
др. в различных функциональных стилях).
Термины существуют в двух ипостасях – в сфере фиксации и в сфере
функционирования. При этом если в сфере фиксации (терминологических
словарях) термин выступает вне зависимости от контекста, освобожденный от
полисемии, омонимии, то в научном дискурсе наблюдаются актуализированные
терминологические
единицы,
обладающие
зачастую
расширенными
семантическими связями, эксплицирующими его дистрибутивный потенциал.
Это приводит к настоятельной необходимости обращения к специальному
тексту как первичной сфере
«бытования» терминов с целью изучения
сочетаемостных возможностей данных единиц. Наши наблюдения показывают,
что
из
нескольких
рассматриваемых
слов
(по
данным
изучения
синтагматического уровня) более многозначным окажется то слово, которое
сочетается с большим количеством других (разных) слов. Если заданное слово
сочетается с меньшим количеством разных слов, стремится к константной
дистрибуции, то оно либо приобретает свойства термина, либо обнаруживает
тенденцию к терминологизации, поскольку и термин так же, как и обычное
слово, может иметь несколько значений. При этом, если с теоретической точки
зрения термин стремится к однозначности, то на практике он используется, как
правило, в нескольких смыслах, не лишенных и какой-то доли коннотации. В
этом заключается противоречивый характер соотношения обычного слова и
термина. Очевидно, суть противопоставления этих единиц заключается не в
многозначности слова и однозначности термина, а в большем числе значений
обычного слова и меньшем числе значений термина.
Первостепенную роль при определении степени моносемантичности
(терминологичности) / полисемантичности (общеупотребительности) слова
играет контекст его функционирования. Количественный учет семантических
свойств, реализованных словом в синтагматическом плане языка посредством
его сочетаемости с другими словами, дает возможность не только фиксировать
факт многозначности слова, но и устанавливать меру этой многозначности,
причем эта мера может быть выражена некоторой (конкретной) количественной
оценкой. Количественный учет сочетаемости рассматриваемого слова с
другими словами в тексте показывает, что, чем больше разных слов,
сочетающихся
с
рассматриваемым,
приходится
на
заданный
объем
извлеченных из текстов сочетаний, тем шире многозначность слова в
синтагматическом плане языка.
Это дает возможность рассматривать проблемы полисемии не в
дихотомическом
плане
«многозначность
–
однозначность
(терминологичность)», а в плане установления степени многозначности слова
на градуированной шкале «многозначность – немногозначность» (4, с. 920).
Увеличение числа сочетаний с разными словами характеризуется как
возрастание степени полисемичности слова в синтагматическом плане языка, а
соответствующее уменьшение числа сочетаний может использоваться для
определения степени терминологичности слова. Иными словами, чем в
большем числе значений употребляется слово в тексте, т. e. чем шире круг
сочетаемости его с разными словами, тем дальше от средней точки шкалы по
направлению к полюсу полисемии должно находиться данное слово, и
наоборот, чем меньшее число значений реализует в тексте исследуемое слово,
тем уже круг его сочетаемости с разными словами и тем дальше от средней
точки шкалы в сторону полюса моносемии должно находиться это слово.
Исследовательский подход от текста к полисеманту / термину с
использованием
дистрибутивно-статистических
методов
представляется
плодотворным, так как он дает возможность идентифицировать лексическую
единицу в тексте в рамках всех встречающихся словоупотреблений (5, с. 47),
что позволяет установить степень многозначности / терминологичности тех или
иных лексем текста на основе выявления их частотности и информационной
нагрузки в тексте.
Наблюдения показывают, что одно и то же слово может использоваться в
меньшем и в большем числе значений в зависимости от того, в текстax какого
жанра оно употребляется, или иначе, одно и то же слово может выступать то в
роли термина, то в роли обычного многозначного слова, поскольку, по
выражению Г.О. Винокура, «термины – этo не особые слова, а только слова в
особой функции», а значит, в качестве «термина может выступать всякое слово,
как бы оно ни было тривиально» (2, с. 85). Так, по нашим наблюдениям, слово
сердце в текстах художественной литературы имеет круг сочетаемости с
разными словами в четыре раза больше, чем в текстах по анатомии, где это
слово употребляется в функции термина. Это является подтверждением того,
что в научной литературе (к ней принадлежат, в частности, тексты по
анатомии) авторы употребляют слово в строго определенном значении,
детерминирующем и его дистрибуцию, что не характерно для художественной
литературы, спецификой которой является возможность актуализации всех
семантических аспектов слова, в том числе и окказиональных, обусловленных
авторской интенцией.
Рассматривая проблему многозначности – немногозначности с учетом
стилистического использования слов, можно заметить, что в языке, с одной
стороны, выделяются слова, присущие только одному стилю, т. е. совокупности
текстов, представляющих этот стиль, а с другой стороны, – слова,
используемые одновременно в нескольких стилях. Критерием многозначности
– немнозначности последних может служить определение стиля, в котором
данное слово употребляется. Если одно и то же слово (например, приведенное
выше
слово
сердце)
используется
в
научных
текстах
и
в
текстах
художественной литературы, то в первом случае оно является термином, а во
втором – многозначным словом. Такой ответ в целом приемлем, однако он не
решает вопроса о степени терминологичности и многозначности этого слова, а
также не указывает на формальные параметры, учитывая которые, можно было
бы различать терминологичное и многозначное употребление заданных слов с
помощью автоматических процедур, т. е. отличать термины от нетерминов на
основании
некоторых
внешних,
поддающихся
учету
признаков,
без
непосредственного обращения к значениям слов. Для определения меры
рассматриваемого
семантического
явления
многозначности
–
немногозначности с помощью формальных лингвистических параметров
эффективным оказывается метод квантитативного анализа дистрибуции
заданных слов в текстах, принадлежащих к разным стилям литературного
языка.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Большой энциклопедический словарь: Языкознание. – 2-е изд. – М., 1998.
2. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. – Краснодар, 2002.
3. Винокур Г.О. Проблемы культуры речи // Русский язык в советской школе, 1929, № 5. – С. 82-92.
4. Марчук Ю.Н. Вычислительная лексикография. – М., 1976.
5. Серебрякова С.В. Семантика дистрибутивности лексических параметров
слова. – Краснодар-Ставрополь, 2001.
Похожие документы
Скачать