МКК-5-Стереотипы и предрассудки в МКК. Источники

реклама
Владивостокский государственный университет
экономики и сервиса
Кафедра русского языка
Андреева Ирина Владимировна
Межкультурная коммуникация
Лекция 5. Стереотипы и предрассудки в МКК. Источники
стереотипных представлений: национальные анекдоты,
эксперименты.
Направление:
«Лингвистика»
1
Содержание
1. Ключевые понятия
2. Учебный материал
3. Вопросы для самопроверки
4. Рекомендуемая литература
2
2
Ключевые понятия
•
•
•
•
•
•
стереотип
стереотипные представления
источники стереотипных представлений
национальный характер
национальные анекдоты
позитивные, негативные, нейтральные
стереотипы
3
Стереотипустойчивое представление одних
национальных групп о других.
Сравнение с другими народами
помогает каждому почувствовать
особенность своего народа.
Национальные стереотипы, как правило,
содержат готовую оценку представителей
той или иной национальности.
4
4
Стереотипот древнегреческого «твёрдый» +
«отпечаток»
Одно из значений – образец, штамп,
шаблон, нечто неизменное.
5
5
Стереотипы
отражают общественный опыт людей,
общее
и
повторяющееся
в
их
повседневной жизни. Они формируются
в результате совместной деятельности
людей и являются определёнными
убеждениями
и
«привычными
знаниями» людей относительно качеств
и черт характера других индивидов, а
также событий, явлений, вещей.
6
Стереотипные представления
о других народах и культурах –
схематичные и обобщённые, но
они
готовят человека к
столкновению с чужой культурой,
снижают культурный шок.
7
Стереотипы
часто
эмоционально
окрашены
симпатиями
и
антипатиями,
в
зависимости от которых одно и то же
поведение выглядит по-разному. Те
черты, которые у своего народа
рассматриваются как проявление ума, у
другого народа считаются проявлением
хитрости.
8
Само отношение к качествам
характера
человека
может
различаться.
Так,
«хитрый»
в
русской
культуре
–
отрицательная
характеристика, а в американской
культуре – положительная.
9
Наиболее популярным источником
стереотипных
представлений
о
национальных характерах являются
международные анекдоты, в которых
представители разных национальностей
попадают в одну и ту же ситуацию, но
ведут себя по-разному, в соответствии с
чертами их национального характера
(с
точки
зрения
стереотипных
представлений людей родины этого
анекдота).
10
В русских международных анекдотах:
англичане
пунктуальны, прагматичны,
сдержанны, любят сигары, виски,
конный спорт
немцы
дисциплинированны, слишком
любят порядок, практичны,
организованны
французы
легкомысленны, думают только о
женщинах, вине и гастрономических
удовольствиях
американцы
богатые, щедрые, прагматичные,
самоуверенные
русские
бесшабашные рубахи-парни,
неприхотливые, открытые, любят
водку и драки
11
В русских международных анекдотах все они
ведут себя соответственно этим стереотипам.
Анекдот 1.
Как ведут себя
люди разных
национальностей,
если они
обнаруживают муху
в кружке пива?
12
• Немец (практичный) выбрасывает
муху и пьёт пиво.
• Француз (чувствительный,
сентиментальный) достаёт муху из
кружки, дует на неё, расправляет ей
крылышки – и не пьёт пиво.
• Русский (неприхотливый, любящий
выпить) выпивает пиво, не заметив
муху.
13
• Американец (уверенный в своих
правах) зовёт официанта,
устраивает скандал и требует
другую кружку.
• Китаец (китайская кухня полна
неожиданностей) вынимает муху,
пьёт пиво и закусывает мухой.
• Еврей (меркантильный /
расчётливый) пьёт пиво, а муху
продаёт китайцу.
14
Анекдот 2.
• Учёные решили провести эксперимент:
какая нация лучше всего переносит
холод? В морозильную камеру
представители разных народов могут
взять с собой то, что хотят, а когда
совсем замерзнут и захотят выйти,
должны постучать в двери, чтобы их
открыли.
15
• Француз взял с собой вино и
хорошеньких женщин. Через полчаса
раздался слабый стук, и замёрзший
француз вышел из камеры.
• Англичанин взял с собой сигару,
бутылку виски и одну женщину,
хорошо владеющую собой. Через час
раздался стук, и из камеры вытащили
полузамерзшего англичанина.
16
• Русский взял с собой ведро водки, два
солёных огурца, одного друга и
отправился в морозилку. Через три часа
ученые начали волноваться, что с
русскими что-то случилось, и открыли
дверь.
Из камеры показался кулак, который
ударил экспериментатора, и ученые
услышали: «Вот свиньи! И так холодно,
а они ещё двери открывают!», и дверь
закрылась.
17
Анекдот 3.
Был объявлен конкурс на лучшую книгу
о слонах.
18
Французы представили жюри
изящно иллюстрированное
издание «Любовь у слонов».
• Немцы привезли на тележке
многотомный труд «Введение к
описанию жизни слонов».
• Англичане принесли книгу в дорогом
кожаном переплёте «Торговля слоновой
костью».
19
• Американцы – тоненькую
карманную книжечку «Всё о
слонах».
• Русские – толстую книгу «Россия –
родина слонов».
• Болгары – брошюру «Болгарский
слонёнок – младший брат русского
слона».
20
Норвежский вариант того же
анекдота.
• Немцы представили на конкурс
книгу «150 способов
использования слонов в военных
целях».
• Французы – «Сексуальная жизнь у
слонов».
21
Американцы – «Самый большой
слон, которого я когда-либо видел».
•
Шведы
–
«Политическая
и
социальная организация общества
слонов».
•
Датчане – «150 рецептов блюд из
слона».
•
Норвегия – «Норвегия и мы,
норвежцы».
•
22
Варианты одного и того же
анекдота различны, они зависят от
родины анекдота. В английских
анекдотах высмеиваются жадные
шотландцы и пьяницы ирландцы.
Европейские стереотипы хорошо
видны в следующей шутке:
23
• Рай там, где повара – французы,
механики – немцы, полицейские –
англичане, любовники –
итальянцы, а организуют всё
швейцарцы.
• Ад там, где повара – англичане,
механики – французы,
полицейские – немцы, любовники
– швейцарцы, а организуют всё
итальянцы.
24
Реальные эксперименты, которые
проводят исследователи разнообразия
культур и национальных характеров.
4 канал британского телевидения
показал серии документальных фильмов о
группах отдыхающих из Германии, США,
Англии и Японии, получивших путёвки в
один из отелей Турции. За особенностями
их поведения следила скрытая камера.
25
Актёр, игравший роль водителя автобуса,
на
котором
туристы
должны
были
отправиться на экскурсию, сел за руль в
пьяном виде.
Англичане,
увидев
это,
отказались
садиться в автобус.
Японцы оставались невозмутимыми (будто
ничего не случилось), пока руководитель их
группы не указал им на бутылку спиртного,
стоявшую у ног водителя.
Немцы стали волноваться, что водителя
уволят с работы, если они поднимут шум.
26
•
•
•
Во время экскурсий, актёр закурил, хотя
в автобусе курить было запрещено.
Англичане вежливо попросили его
потушить сигарету.
Японцы,
не
желавшие
нарушать
гармонии, молчали.
Немцы сначала устроили голосование и
только потом выразили недовольство.
Американцы стали курить сами.
27
•
•
•
В баре, когда бармен ушел, актёр
начал брать, не заплатив, бутылки
пива.
Англичане и американцы радостно
последовали его примеру.
Немцы воровать пиво не стали.
Японцы не только не стали воровать,
но и сообщили о случившемся
администрации отеля.
28
Задания и вопросы самопроверки
1. Что такое стереотип?
2. Вспомните национальные анекдоты, существующие в
вашей стране?
3. Как в вашей культуре характеризуются русские, китайцы,
японцы, немцы, французы, американцы.
4. Существуют ли в вашей культуре анекдоты о
национальностях вашей страны?
5. О каком народе больше всего анекдотов?
29
29
Рекомендуемая литература
1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы
межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред.
А.П. Садохина). - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. – 352 с.
2. Гришаева Л.И. Цурикова Л. В. Введение в теорию
межкультурной коммуникации : учеб. Пособие — 3-е изд.,
испр. — М. : Издательский центр «Академия», 2006. — 336 с.
3. Рот Ю., Коптельцева Г. Межкультурная коммуникация. Теория
и тренинг: учебно-методическое пособие. – М. : ЮНИТИ –
ДАНА, 2006. – 223 с.
4. Садохин, А. П. Теория и практика межкультурной
коммуникации - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с.141.
5. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. –
М.: Слово, 2000
30
30
Использование материалов презентации
Использование данной презентации может осуществляться только при условии соблюдения требований законов РФ
об авторском праве и интеллектуальной собственности, а также с учетом требований настоящего Заявления.
Презентация является собственностью авторов. Разрешается распечатывать копию любой части презентации для
личного некоммерческого использования, однако не допускается распечатывать какую-либо часть презентации с
любой иной целью или по каким-либо причинам вносить изменения в любую часть презентации. Использование
любой части презентации в другом произведении, как в печатной, электронной, так и иной форме, а также
использование любой части презентации в другой презентации посредством ссылки или иным образом допускается
только после получения письменного согласия авторов.
31
31
Скачать