Interlinguale Kommunikation als Kulturdialog Межкультурная коммуникация: немецко-русский диалог Interlinguale Kommunikation als Kulturdialog Межкультурная коммуникация: немецкорусский диалог – это новая программа высшего профессионального образования, предлагаемая на кафедре немецкой филологии Филологического факультета СПбГУ. Предметом программы является интерактивная деятельность человека в сфере немецкой и русской культуры и проблемы коммуникации, которые могут возникнуть в результате различий культурного опыта представителей немецкой и российской стороны в разных сферах частной и общественной жизни (таких как брак и семья, предпринимательская деятельность и органы власти). Кроме того, межкультурная коммуникация занимается проблемами восприятия и создания стереотипов, культурных изменений и модернизации, миграции, идентификации и т.д. Учебный процесс должен обеспечить необходимой межкультурной компетенцией всех тех, кто в своей будущей профессиональной деятельности будет работать с людьми в немецком окружении. Цель учебного процесса – научить магистрантов самостоятельно осваиваться в различных сферах немецкоязычной культуры и выступать при необходимости посредниками между представителями двух культур – немецкой и русской. • Все дисциплины будут преподаваться на немецком языке. • В дипломе в качестве языка обучения будет указан немецкий язык. • Особенность данной программы - в ее практической направленности, интерактивном характере. В ней предлагается меньше лекционных курсов и больше семинарских занятий. • Преподавание отличает интердисциплинарный характер. • Часть дисциплин будут обеспечивать преподаватели кафедры зарубежных литератур. • В учебном процессе будут активно участвовать лекторы DAAD. • Руководство магистерской диссертацией будет осуществляться двумя преподавателями, один из них – от кафедры немецкой филологии, другой от DAAD. Среди обязательных учебных дисциплин в рамках данной программы: • Geschichte der Sprachwissenschaft und Methodologie sprachwissenschaftlicher Forschungsarbeiten (История языкознания и методология лингвистических исследований) • Interkurturelle Kommunikation (Лингвистические основы межкультурной коммуникации) • Streifzug durch die deutsche Kulturgeschichte (История немецкой культуры) • Semiotische Grundlagen der interlingualen Kommunikation (Семиотика в межкульурной коммуникации) • Sprachphilosophie und ihre Implikationen in der interlingualen Kommunikation (Философия языка в аспекте межъязыковой коммуникации) В вариативной части программы, кроме практических занятий по немецкому языку (Deutsch als Fremdsprache: Oberstufe), будущим магистрам предлагаются в том числе такие дисциплины, как: • Sprachkontakte Russisch - Deutsch: Lexik (Сопоставительная типология немецкого и русского языков: лексика) • Deutsche Philosophie im Spiegel der deutschen Kulturgeschichte (Немецкая философия в контексте немецкой культуры) • Sprachkontakte Russisch - Deutsch: Grammatik (Сопоставительная типология немецкого и русского языков: грамматика) • Stil der Wissenschaft in Theorie und Praxis / Kreatives Schreiben im DaF-Unterricht (Теоретические и прикладные аспекты функциональной стилистики: научный стиль / Креативное письмо в теории и практике преподавания немецкого языка как иностранного) • Deutsche Geschichte im Spiegel der deutschen Literaturgeschichte / Deutsche Theater- und Filmgeschichte im Überblick (История Германии в немецкой литературе / Введение в историю немецкого театра и кино) • Stil der Presse und Publizistik in Theorie und Praxis / Translation in der interkulturellen Kommunikation (Теоретические и прикладные аспекты функциональной стилистики: газетнопублицистичесий стиль / Проблемы перевода в межъязыковой коммуникации) • Deutsche und russische Phraseologie in der interkulturellen Kommunikation / Deutsche und russische Idiomatik im Kulturvergleich (Немецкая и русская фразеология в межкультурной коммуникации / Немецкая и русская идиоматика в диалоге культур)