Диалектологическая практикаx

Реклама
Учреждение образования
«Брестский государственный университет имени А.С. Пушкина»
Кафедра общего и русского языкознания
ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА
Методические рекомендации
для студентов филологического факультета
специальности «Русская филология»
Брест 2013
УДК 811.161.3(072) ББК 81 (4Беи)
Составитель:
О.Б. Переход
Рецензент:
Кандидат филологических наук, доцент Н.Р. Якубук
Печатается по решению редакционно-издателъского совета
учреждения образования «Брестский государственный университет имени
А.С. Пушкина»
Диалектологическая практика: Метод, реком. / Сост. О.Б. Переход. –
Брест : Изд-во БрГУ им. А.С. Пушкина, 2013. – 35 с.
Методические рекомендации написаны в соответствии с программой
по диалектологии, содержат указания по подготовке к практике, сбору и
обработке диалектного языкового материала, вопросник по программе
практики, образцы записи и системного анализа диалектных текстов.
Предназначены для студентов филологического факультета.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Диалектология является одной из дисциплин лингвистического цикла
на филологическом факультете. Этот курс представлен всеми формами
учебных занятий и завершается учебной полевой практикой в одном из
сельских населенных пунктов Беларуси.
Цель практики – наблюдение над живой разговорной речью местного
населения. Практика решает 3 основные задачи: учебную,
профессиональную и научную. Учебная задача состоит в углублении и
закреплении знаний, полученных студентами на занятиях по диалектологии
русского и белорусского языков; профессиональная – в выработке навыков
сбора и обработки диалектного материала; научная задача заключается в
том, чтобы привить студентам навыки исследовательской работы, научить
их анализировать и систематизировать собранный в ходе практики
языковой материал, делать выводы и обобщения.
Студенты
нашего
университета
направляются
на
диалектологическую практику в разные районы Брестской области, чаще
всего в районы западного Полесья. Это уникальный в языковом и
этнокультурном отношении регион, ставший объектом пристального
внимания лингвистов, этнографов, историков. Западнополесский
диалектный ландшафт – соединение разных по конфигурации и величине
территориальных частей говоров западнополесских структурных
разновидностей. Их обособленное территориальное положение позволило
сохранить архаичный строй говоров, в особенности фонетической и
грамматической системы. Кроме того, полесские говоры граничат с
украинскими и польскими, что является причиной функционирования в них
ряда субстратных диалектных особенностей. Таким образом, студенты
имеют возможность наблюдать и изучать живые восточнославянские
говоры, проводить параллели с русскими, украинскими и польскими
диалектами, выявляя общие диалектные черты, подтверждающие их
общеславянское единство, и отмечая специфичные диалектные
особенности, свидетельствующие о национальной самобытности говоров
данного региона.
I. ПОДГОТОВКА И ПРОВЕДЕНИЕ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ
ПРАКТИКИ
Подготовка к практике начинается в период чтения лекционного
курса диалектологии и проведения практических и лабораторных занятий.
Студентам сообщается о предстоящей практике, сроках её проведения,
целях и задачах. В соответствии с программой курса своевременно должна
быть прочитана лекция о говорах родного края, об этнолингвистических и
природных условиях западнополесского региона. Положения лекции
закрепляются на практических занятиях с использованием материалов диалектологических практик, собранных студентами старших курсов.
Дополнительные сведения об истории, культуре, быте, природных
особенностях области, района и села, в которых будет проходить практика,
студенты могут найти в энциклопедических справочниках по истории и
культуре Беларуси, в Интернет-ресурсах.
В первый день практики решаются организационные вопросы: приезд
и размещение студентов; режим дня; расписание занятий; отдых; формируются рабочие группы студентов (по 4-5 человек).
Ежедневно групповой руководитель определяет объём и виды работы, проводит учебные занятия со студентами с целью анализа собранного
материала, контролирует записи студентов, дает рекомендации по оформлению материала, намечает план на следующий день.
Успешное прохождение диалектологической практики оценивается в
форме дифференцированного зачета.
Для получения зачета студент должен сдать отчет, включающий:
1. Словник с записью диалектных слов и комплект карточек (20 - 30) с
записью диалектных слов и их значений.
2. Запись диалектных текстов в фонетической транскрипции с полной
их паспортизацией (5-10 страниц).
3. Системный анализ текста, записанного у информантов, с
характеристикой особенностей говора в соответствии с программой
практики. Каждый студент анализирует свой, лично им записанный текст и
характеризует лексические, фонетические и грамматические диалектные
особенности, отмеченные им в связном тексте.
4. Электронную презентацию материалов практики.
Каждая группа готовит к студенческой научно-практической
конференции доклады – как индивидуальные, так и коллективные – и
специальный выпуск стенгазеты по итогам практики, в которой в кратких
заметках, фотографиях и рисунках отражается жизнь и работа студентов во
время прохождения практики.
II. МЕТОДИКА СБОРА, ЗАПИСИ И ОБРАБОТКИ ДИАЛЕКТНОГО
МАТЕРИАЛА
Выбор лиц (информантов) из числа местных жителей –
ответственный момент практики. Важно выбрать из сельского населения
лиц, хорошо сохранивших в своей речи диалектные особенности.
Необходимо, чтобы информанты происходили из данной деревни и провели
бы в ней большую часть своей жизни. Такими информантами чаще всего
являются женщины старшего поколения, в наименьшей степени
общественно активные. Именно речь таких лиц сохраняет наиболее полно
черты архаической диалектной системы. Вторая группа информантов –
жители среднего поколения. Записи, полученные от этой категории
носителей диалекта, будут ценны для изучения современного состояния
говоров, влияния литературного языка на говоры. Следует выбирать людей
с отчетливым произношением, без существенных индивидуальных
недостатков речи, с хорошей памятью и языковым чутьём, идущих на
контакт, знающих быт, обычаи деревни, устное народное творчество.
Надо помнить, что наиболее выразительно диалектные черты
проявляются в разговоре людей между собой. Записанные студентами как
внешними наблюдателями разговоры особенно ценны, так как подобный
материал отражает ежедневный, естественный говор со всеми местными
особенностями. Не надо гнаться за большим количеством информантов,
достаточно выбрать 3-4-х человек и постоянно работать с ними. Один
студент ведет беседу, а остальные записывают, затем сверяют записи,
исправляют неточности в фиксации материала.
Студенты, работающие с информантами, должны вести себя вежливо,
тактично, с вниманием и уважением относиться к привычкам, обычаям,
законам общения, принятым в данной местности.
Записи диалектных текстов должны иметь четкую и точную
паспортизацию: а) фамилия, имя и отчество информанта; б) его возраст;
в) место рождения; г) образование; д) род занятий в прошлом и в настоящее
время; е) выезжал ли информант из данного населенного пункта, надолго ли
и куда.
Описание диалекта следует предварить сведениями о населенном
пункте, говор которого исследуется, указав: а) название села (официальное
и местное) и его частей; количество дворов; б) сведения о расположении
пункта (сельсовет, район, область, расстояние до ближайшей станции);
в) наличие культурных и хозяйственных учреждений (школа, клуб,
библиотека, колхоз и т.д.); г) сведения из истории села, предания, легенды,
местные названия (прозвища) коренных жителей.
Студент в своей рабочей тетради ведет записи в упрощенной
фонетической транскрипции. Черновые записи обрабатываются в тот же
день. Упрощенная фонетическая транскрипция использует следующие
обозначения:
а) закрытые е и о обозначаются соответственно как ê, ô;
б) дифтонги передаются сочетанием двух букв со скобочкой над
ними: ie,ei, уо, oу, ее;
в) мягкость предшествующего согласного передается с помощью
букв е, ё, я, ю, i: села, зробів, лён или с помощью надстрочного знака –
апострофа ’: с’эла, зроб’ів, л’он;
г) полумягкость предшествующего согласного условно обозначается
с помощью буквы и: сила, тихо, мило;
д) исконная мягкость согласного на конце и в середине слова
передается мягким знаком или надстрочным знаком ’: конь, воз’мэ;
ассимилятивная мягкость передается только надстрочным знаком ’: іс’ці,
с’в’ет;
е) звук j (йот) передается посредством букв й или j;
ж) для обозначения долготы используются удвоенные согласные;
з) для обозначения [в]-билабиального используется знак w; для
обозначения фрикативного звонкого заднеязычного используются знак γ;
h – для обозначения фарингального звонкого согласного; г – для
обозначения взрывного заднеязычного согласного;
к) над каждым словом ставится ударение.
III. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ К ВЫПОЛНЕНИЮ
ПРОГРАММЫ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ
Лексика
Собирать лексический материал необходимо целенаправленно,
охватывать разные стороны жизни сельских жителей. При сборе
диалектной лексики можно использовать метод беседы и метод опроса.
Вопросы по лексике следует задавать так, чтобы носители говора их
понимали и не удивлялись непонятным, незнакомым словам, с другой
стороны, вопросы не должны наводить информанта на неточные или
неверные ответы. Вопрос можно ставить от значения к слову (Как
называют у вас подружек невесты, жениха?) или от слова к значению
(Употребляются ли у вас следующие слова? Что они обозначают?). Слова
информантам предлагаются по одному. Если слово многозначное, то
следует зафиксировать все его значения.
Беседа с информантом может вестись по заданным темам или на
любую другую тему, предложенную самим информантом.
Примерный перечень тем, на которые можно ориентировать
информанта:
1. «Семья и человек» (родственные отношения: кровное родство
(отец, мать, дочь, сын, брат, сестра, внуки, дед, бабушка и др.); некровное
родство, своячество (невестка, свекровь, тесть, тёща, швагер, золовка, муж,
жена и др.).
2. «Характеристика людей по физическим и духовным качествам»
(сильный – слабый, худой – толстый, умный – глупый, хитрый –
простодушный, злой – добрый, трудолюбивый – ленивый и т.д.).
3. «Дом и двор» (внутреннее убранство дома, предметы домашнего
обихода, надворные постройки, ограда, приусадебный участок и др.).
4. «Сельскохозяйственный календарь» (летний, осенний, зимний и
весенний трудовой календарь; сельскохозяйственные и технические
культуры, их сев, обработка, уход, сбор урожая; хранение овощей; садовые
культуры и т.д.).
5. «Флора» (названия растений, деревьев, ягод, грибов, цветов;
лечебные травы, их назначение).
6. «Фауна» (названия животных (домашних и диких), детализация
названий домашних животных в зависимости от возраста и функции;
названия рыб, насекомых; болезни животных, подзывные слова).
7. «Метеорология и календарь» (названия погоды: хорошей – плохой,
сухой – дождливой, зимней – весенней – летней – осенней; характеристика
атмосферных явлений (дождь, снег, туман, град, ветер, облака, тучи и др.;
сутки и части суток, дни недели, месяцы, поры года, названия частей света).
8. «Праздники и обряды» (церковные и светские праздники; обряды
сватовства, свадьбы, родин, крестин, похорон и др.).
9. «Микротопонимика» (названия частей деревни, её планировка,
сколько улиц, их названия, есть ли площадь, названия полей, сенокосов,
пашен, выгонов по величине, качеству, характеру обработки; пруд или река
близ деревни).
10.«Пища» (общее название, виды еды по времени приёма: завтрак,
обед, полдник, ужин; название старинных блюд и способы их
приготовления, мучные изделия, приправы, напитки; отходы и остатки
пищи).
11.В качестве тем для беседы могут использоваться также «Посуда»,
«Одежда», «Обувь», «Головные уборы», «Ткачество», «Ремесла», «Игры»,
«Имена и фамилии жителей деревни, прозвища и их происхождение».
Следует записать от информанта несколько загадок, поговорок, фразеологизмов.
Записанные диалектные слова классифицируются и анализируются.
Среди них выделяются собственно лексические, лексико-семантические и
лексико-словообразовательные
диалектизмы
(по
сравнению
с
литературными русским и белорусским языками). Отмечается, в каких
тематических группах встретилось наибольшее количество диалектных
слов. Характеризуются парадигматические связи слов в говоре: наличие
многозначных слов, омонимов, синонимов и антонимов. Отмечается, какие
слова литературного языка (русского и белорусского) употребляют местные
жители.
Лексический, фразеологический материал, пословицы, поговорки,
загадки разносят по карточкам.
Таблица 1 – Образец оформления карточек
ополонка ж., сущ.
Косы дыбом сталы ФЕ,
бел. праталіна
сильно испугаться.
рус. полынья,
У старога косы дыбом сталы,
незамерзшее или оттаявшее место
схопыв з воза сокіру да до коней.
на ледяной поверхности реки, озера.
І от одын раз заходжу я так на Шур
д. Рухча, Столинский р-н.
а там хтося прорубав ополонку і
ловыв рыбу.
д. Ушковица, Кобринский р-н
Оформлять карточки следует однотипно:
1) в верхнем левом углу – слово в начальной форме;
2) справа возле слова – грамматические признаки: для
существительных род (м., ж., ср.); если слово употребляется только в форме
Pluralia tantum, указать мн.ч., в форме Singularia tantum – ед. ч.; для глагола
указать вид (СВ или НСВ); при других частях речи – их частеречную
принадлежность: прилагательное, числительное, местоимение, наречие,
союз, частица, предлог, междометие;
3) после грамматических признаков – стилистические (эмоц.,
экспрес, обидн., груб., шутл. и др.);
4) толкование значения слова производится известными способами,
например, путем подбора синонимов, описанием существенных признаков,
через родовое понятие;
5) значение слова иллюстрируется примером из говора;
6) внизу карточки пишется название деревни и района.
Фонетика
При собирании материала в полевых условиях объектом наблюдения
должна быть непринужденная речь местных жителей. Сбор материала по
фонетике ведется методом беседы. Лучше всего изучать фонетические
черты говора с помощью магнитофонных или диктофонных записей,
которые надо прослушивать, записывать в рабочую тетрадь и
анализировать всей подгруппой, чтобы избежать ошибок и неточностей в
определении и толковании диалектных особенностей. Записи для фонетики
должны включать минимальный контекст – предложно-падежные
сочетания либо двух- и трёхсловные сочетания.
Диалектные различия в фонетике охватывают всю систему говора,
всю его языковую структуру, поэтому при выявлении фонетических
особенностей следует обращать внимание прежде всего на общие
закономерности, а не на единичные лексикализованные факты.
Для фонетики важно произношение не отдельного слова, а общая
система произношения в исследуемом диалекте.
В приведенных ниже вопросах программы по фонетике выясняется
произношение звука, сочетаний звуков в определенной фонетической позиции или независимо от фонетического положения, что дает возможность
сделать общий вывод о закономерностях фонетической системы в целом.
Вопросы программы обращают внимание на те фонетические явления,
которые часто встречаются в разговоре, легко могут быть
идентифицированы и записаны наблюдателями. Вопросы программы
ориентированы
на
особенности
произносительной
системы
Брестско-Пинского Полесья, что поможет практикантам целенаправленно
изучать, анализировать и комментировать фонетические особенности
говоров родного края.
Система гласных. Ударный вокализм
1. Определите состав и количество ударных гласных в говоре,
проанализировав записанные вами тексты.
2. Какой звук произносится на месте бывшего ħ (э, і, дифтонги ie
(ei,ее) в словах типа хлеб, ветер, месяц; на столе, тебе, на окне, веселее,
резать?
3. Что произносится на месте этимологического [о] или [о] в новых
закрытых слогах, восходящего к [ь], – о, ô, у, оу, уо, – в словах типа воля,
косы, кони, сон, бок, воз, стол и др.?
4. Какой гласный выступает на месте [а], восходящего к ę (носовой
*еп, *ет), – е, а – в положении после мягких согласных в словах типа зять,
шапка, яма, сядем, пять?
5. Какой гласный – е или о – произносится после мягких согласных
перед твердыми под ударением в словах береза, веселый, плетем, мед,
темный, зеленый, моею, коржом? Происходит ли в говоре переход [э] в [о]?
6. Существует ли качественное отличие гласного звука верхнего
подъёма [и] по сравнению с аналогичными [i], [ы] в основных типах
белорусского диалектного произношения: сын, мыло, жито, сила, тихо?
7. Не наблюдается ли в говоре позиционная мена ударных гласных [а],
[е] в положении после мягких согласных в словах день, небо, овечка, гэта?
8. Какой звук [i] или [у] произносится на месте [ы] в положении после
губных согласных: вы, выбрать, снопы, вымыть, кобыла, был и др.?
Система гласных. Безударный вокализм
1. Определите тип вокализма в 1-м предударном слоге после твердых
согласных. Что произносится на месте [о], [а], [э]: о, а, э, у, например: вада,
вода, вэда, вуда?
2. Определите тип вокализма в 1-м предударном слоге после мягких
согласных. Какой гласный – а, э, ы, i – произносится на месте
этимологических [о], [а], [э], например: вясна, весна, высна, вiсна?
Влияет ли на характер вокализма 1-го предударного слога качество
ударного гласного и твердость губных и переднеязычных согласных?
3. Как произносятся гласные неверхнего подъёма во 2, 3 предударном
и заударных слогах, например: мала, мало, наломали, холодно, город, озеро,
месяц?
4. Встречается ли в безударных слогах такие явления, как
лабиализация (була, холудно, путпускатъ), сингармонизм (бала, рабалоў,
зысыхали); элизия (на’ кне – на акне; на’ гнi – на агні)?
5. Какие ещё явления вокализма отмечены вами в обследуемом
говоре?
Система согласных
1. Определите состав и количество согласных фонем в обследуемом
вами говоре.
2. Установите качество звука [г]: взрывной [г], фрикативный [γ],
фарингальный [h]: галка, γалка, hалка. С каким из заднеязычных
согласных – к, х – чередуется звук [г] в слабой позиции или оглушения не
наблюдается?
3. Установите качество звука [в] в исследуемом говоре и его
модификации, например: лава, лаўка, лафка, лавка, лахка. Определите
качество других губных звуков [б], [п], [м] в говоре, твердо или мягко
произносятся губные (верх – вэрх, сем – семь, міска – мыска)? После каких
губных возникают эпентетичные звуки [й], [н’] в положении перед [о], [а]:
ср. мясо – мнясо – мйасо; мёд – мйод?
4. Претерпевает ли модификации звук [ф] – х, хв, хф, п: ферма –
хверма; фасоля – хвасоля, пасоля; торф – торх, торп; фронт – хронт;
фартух – хвартух?
5. Что произносится на месте [л] на конце слова и перед согласными –
у, в, л: знаў, знав, знал; волк, воўк, вовк?
6. Наблюдается ли отвердение мягких согласных в положении перед
гласными переднего ряда э, і (и): сини, один, робив, дерево, мед или сыт,
одын, робыв, дэрыво, мэд?
7. Отмечается ли в говоре характерный свистящий призвук в
произношении переднеязычных мягких [д’], [т’]: дз’ац’ка – д’ад’ко;
тётка– тітка, пйац’ – пйат’?
8. Наблюдаются ли позиционные и комбинаторные изменения
согласных звуков (оглушение на конце слова, ассимиляция по
глухости – звонкости, твердости – мягкости, диссимиляция)? Подтвердите
эти явления примерами из проанализированных вами текстов.
9. Свойственны ли говору протетичные звуки [в], [г]: вуліца, гуліца,
навука? Определите условия их возникновения.
10. Как произносятся заднеязычные [г], [к], [х] перед гласным [і]:
другі – другый; цяжкі – т’ежкы; ногі – ногы?
11. Что произносится на месте сочетания переднеязычного согласного
и [j] в словах типа: воскресенье, веселье, белье, зелье, сватья, насенье?
12. Как произносятся в говоре шипящие – твердо или мягко: шапка –
ш'епка; жыр – ж’ір; шчука – шч’ука?
13. Определите качество звука [р] в говоре перед гласными а (рад –
р’ад), у (крук – кр’ук), э (р’епа –рэпа), і (ріh, дрібны, річка).
14. Какие еще диалектные явления в области консонантизма (в
составе, качестве, позиционных изменениях звуков) можно отметить в
обследуемом говоре?
Морфология
Диалектные различия в области грамматики лишь частично
затрагивают систему говора. Это объясняется тем, что русские и
белорусские говоры имеют общенародную основу грамматического строя,
которая проявляется в общности основных грамматических категорий рода,
числа, в единой системе склонения и спряжения. Своеобразие говоров
проявляется в отношении образования тех или иных грамматических форм,
в несовпадении слов в типах склонения, в звуковом составе отдельных
морфем,
в
судьбе
непродуктивных
грамматических
классов,
представленных отдельными словами или группами слов. Именно эти
специфические диалектные особенности морфологической системы
должны учитываться при собирании сведений и обработке материала.
При обработке и классификации собранного материала во всех
случаях, кроме тех, когда спрашивается о судьбе отдельного слова, надо
относить каждую форму слова к тому грамматическому разряду, к которому
она относится в данном диалекте, а не в литературном языке.
Морфологические черты диалекта, как и фонетические, лучше всего
выявлять в свободной беседе. Но не все нужные формы слова можно
услышать в разговоре. С целью записать их следует ставить вопросы,
которые вынудили бы информанта употреблять слова в разных формах.
Имя существительное
1. Наблюдаются ли в обследуемом говоре особенности в категории
рода по сравнению с литературным (белорусским и русским) языком? Нет
ли расширения одних классов за счет сужения других: литра, подарка,
яблык или яблоко, стула, бланк и бланка? Какого рода существительные
мышь, путь, гусь, боль, шинель?
2. Какие из приводимых ниже форм окончаний Р., Д., Т., П. п. ед. ч.
имен существительных ж.р. 1-го скл. на -а(-я) отмечены вами в записанных
текстах: -э, -ы (у сястрэ, у сястры); -е, -і (на ферм’е, на фермі); -ой, -ай, эй,
-айу, -ойу, -уйу (брыгадой, брыгадай, брыгадайу, брыгадойу, брыгадуйу)?
3. Отличаются ли от литературного языка по употреблению
окончаний -а(-я), -у(-ю) существительные м.р. ед. ч. Р. п.: возе – возу; дома –
дому; раёна – раёну; да Пінска – да Пінску; да Кобрыня – да Кобрыню?
4. Какие окончания имеют имена существительные м. и ср. р. в Д. и
П. п.? Встречается ли архаичная форма с окончанием –ові(-еві), -овы(-евы):
в домові – в домовы; сынові – сыновы?
5. Какие окончания имеют имена существительные ж. р. 3-го скл.?
Приведите парадигму склонения.
6. Имеются ли в говоре нерегулярные типы склонения? Как
склоняются существительные мать (маты, матэра); свекровь (свёкра,
свекрава, свякруха)?
7. Запишите форму Им.п. ед.ч. существительных, называющих детей и
детенышей животных: дитя (дытя, дзіцё, дзіцёнак, дзіцюк, дытюк,
дытына); телёнок (цяля, тыля, цялё, тылё, цялюк, тылюк) и др.
8. Какие окончания встречаются у имен существительных всех трех
родов во множественном числе? Проанализируйте окончания
существительных в Им. п. мн.ч. например: бакі (бокі), бака (бока); стога
(стогы, стогы, стога, стогі). Особое внимание обратите на формы
существительных в Р., Д. и П. п. мн. ч.
9. Какие звательные формы употребляются в обследуемом говоре?
10.Встречаются ли в говоре случаи неразличения категории
одушевленности /неодушевленности: посэ козы / коз; вубрала гуркі/гурків?
Имя прилагательное. Числительное. Местоимение
1. Какие окончания в обследуемом говоре свойственны
прилагательным,
местоимениям-прилагательным
и
порядковым
числительным в форме Им. п. ед. ч. всех трех родов: густой (густы, густый,
густэй); гэтый (гэты, гэтой); пятый (пяты, пятой, пятэй); гэтая или
гэта; пятая или пята; малое (малая, малэ, мало); гэтае (гэтая, гэтое,
гэтэе, гэта, гэтэ); пятае (пята, пятая, пято, пятэ) дзіця?
2. Проанализируйте
окончания
прилагательных,
неличных
местоимений и порядковых числительных в форме ж. р. ед. ч. в косвенных
падежах: Р. у старой (-ойе, -оі, - эй, -уй); у той (тайе, таей, у тдйе, у тэйа,
у тый); ад пятай (-ойе, -оі, - эй, -уй, -ый); В. старуйу (стару); гэтуйу
(гэту); пятую (пяту); Т. са старой (-ойу, -эй, -уй); гэтай (гэтайу, гэтуй);
П.-Д. (на, пры, у) старой (старой, старойе), летняй (летнюй, летняйе);
гэтай (гэтуй, гэтайе); пятай (пятэй, пятуй, пятайе).
3.Какую форму имеет указательное местоимение этот (гэты, гэны,
йеты, цены, йетат, щты, сіты, сёй)?
4. Какие определительные местоимения свойственны говору: каждый
(кожны, кажный, кажны); іншы (іншы, гіншы, гіншый, гінный)?
5. Как склоняются числительные один, два, три, четыре: ср. двух
(дзвюх, двох, дзвёх, двум, двом); трыма, ча(ы)тырма, тромі, чатыромі?
Дайте парадигму склонения.
6. Какие дробные числительные употребляются в говоре (паўтара,
паўтары, паўтрац’а, паўчварта, паўшоста и др.)?
7. Как образуются формы сравнительной и превосходной степеней
сравнения имен прилагательных: шыршы, шырэйшы, шырышы, шыршый;
самы разумны, разумнейшы (разумнішы) усіх (ад усіх, за усіх, над усімі, чым
усе, ныж всі)?
8. Употребляются ли в говоре собирательные числительные?
Дифференцируются ли они по родам?
Личные и возвратные местоимения
1. Какие формы имеют личные местоимения 1-го и 2-го лица ед. ч. в
И. п.: я, ты, мы, мі, му, вы, ву, вітэ, віце, віте?
2. Как образуются в говоре формы Р., В., Д. п. ед. ч. личных и
возвратных местоимений: мяне, цябе, сябе; міне, цібе, сібе; мене, тебе,
себе; мэнэ, тэбэ, сэбэ, тобе, собе, тобі, собі, це, се и др.?
3. Как образуются в говоре формы Р. и В. п. местоимения 3-го лица
ж. р.: её (яе, ее, ей, ей, еі; неё, ней, нэй, нэі, нэю, ню, яну и др.).
4. Каковы формы И.п. мн. ч. местоимений 3-го лица: они, оны, яны,
оне, воны, вонэ, ёны? Приведите примеры.
5. При помощи каких частиц образуются неопределённые
местоимения: -с’ц’і (хтос’ці); -с’ц’ (хтос’ц’), -с’а (хтос’а); -л’ (хтол’), - с’
(хтос’); -небудзь (хто-небудзь); был’а (был’а-хто)?
Глагол
1. Какую форму в говоре имеет инфинитив: хадзіць, хадзіці, ходыты;
робыть, рабіць, рабіці, робыты; пячы, пычы, пекчы, пякці, пічы, нясці,
несцъ и др.?
2. Какие окончания имеют глаголы в 3-ем лице ед. и мн.ч. наст. вр.:
I спряжение: думае, думая, думаець; вяжа, вяжэць, вяжэ; вяжуцъ;
II спряжение: гаворыць, гавора, гаворыты; гавораць?
3. Какие окончания имеют глаголы в 1-м и 2-м лице ед. и мн. ч.
наст. вр. I и II спряжения? Запишите парадигму глаголов рабіць, гаварыць,
крычацъ, ляцець.
4. Как
образуются
глаголы
будущего
времени?
Какие
вспомогательные глаголы используются? Есть ли синтетические формы
типа рабіцьму, касіцьмеш, хадзіцъмем?
5. Как образуются в говоре основы личных форм глаголов I
спряжения, оканчивающихся на г, к в словах типа лечь, печь: лягу, ляжу;
пыку, пычу; пічэш, пікеш; пычэ, пычэць и др.?
6. Как образуются в говоре формы повелительного наклонения во 2-м
лице ед. и мн. ч.: лей, лі, побач, поба, ляж, лягай, стань-ка, стань-но; ліце,
лейце, лійтэ, станьце-ка, станьце-но; в 1-м лице мн. ч.: жнема, жнімо,
жнэм, сейма, сеймо; давай пуйдэм; давай сядэмо?
7. Как произносятся глаголы типа люблю, куплю; сижу, гляжу?
Наблюдается ли чередование губных и переднеязычных согласных в конце
основы глагольных форм?
8. Какая разновидность постфикса -ся свойственна говору в формах
возвратных глаголов: -ся, -сь, -са, -со, -сэ?
9. Какие формы причастий действительного залога прошедшего
времени встречаются в говоре: пажаўцеўшы, пажоўкшы, пажоўклы,
пожовтівшый (ліст)?
10. Как образуются в говоре страдательные причастия прошедшего
времени: адзеты, адзелы; одэтый, одэный; пораны, пораты, поротый,
пороный? .
11. Встречаются ли в говоре архаичные формы прошедшего времени
типа була сустріла вовка; брат вмэршы высной?
12. Какие морфологические особенности, помимо указанных выше,
отмечены вами в обследуемом говоре?
Наречие
1. Запишите наречия, отличающиеся от литературного языка
корневой морфемой или какими-либо словообразовательными средствами:
цёнгле (долго); усюдых(всюду); сюдэма(сюда) и др.
2. Как образуются формы степеней сравнения наречий: лягчэй, лёгчій,
лёгш, многа лягчэй, мніго лёгш, само лёгш, найлягчэй, найлігш?
3. Запишите формы субъективной оценки наречий: тонынъко,
танчэзна, танютка, танкавата; недалечка, ныдалэчко, далековато и др.
Синтаксис
1. Употребляются ли неодушевленные существительные м. р. ед. ч.
припереходных глаголах в форме Р.п. (по образцу одушевленных): ділат’
хоровая; робымо свойго сыра?
2. Как выражается значение принадлежности в говоре: братув сын;
бацькова хата или сын брата; хата бацъкі, моего чоловіка сыстра?
3. С каким падежом – родительным, винительным или творительным –
употребляются словосочетания с временным значением, имеющие в своём
составе слова год, рок, ночь, лето, осень, раз: аднаго году – адным годам, у
одным годзе; таго разу – тым разам; тэе ночы – той ноччу – у тую ноч?
4. С каким предлогом употребляются имена существительные с
объектным значением при глаголах смеяться, думать, забыть: смяяца з
яго – смыятыся над йім; забыцца на яго – забуты про его; думаць аб ім –
думаты про его?
5. С
каким
предлогом
употребляются
глагольно-именные
словосочетания со значением направленности действия, движения: побіг я
до его; бувала пойжу к йім; бягуць ко мне; бэжыт’ до мэнэ; пайду пад
рэчку?
6. С каким предлогом употребляются словосочетания, имеющие
объектно-целевое значение, в которых существительные обозначают
совокупность предметов (ягоды, грибы, веники, рыба и др.): па журавіны,
по чэрніцы, по брушніцы; за водой, за хлібом?
7. Запишите примеры разных способов выражения подлежащего в
исследуемом говоре.
8. Есть ли диалектная специфика в выражении простого глагольного
сказуемого (быў злавіў, була сыдэла; йдзець і йдзець; прасці не прадзе; узяла
ды вярнулася и др.)?
9. Какие способы выражения составного глагольного сказуемого
известны обследуемому говору? Отличаются ли они от литературного
языка?
10. Как выражается составное именное сказуемое? Приведите
примеры разных способов выражения.
11.Приведите примеры употребления неполных предложений в
обследуемом говоре. Встречаются ли эллиптические предложения?
12. Приведите примеры сложных предложений, записанных вами от
информантов. Определите тип сложного предложения, назовите средства
связи частей. Запишите предложения с союзами, которые не употребляются
в литературном языке: да, дак, одно, ке, штоб, чымся, чы, коб и др.
Выводы. Проведя анализ говора по вопросам программы, студенты
должны определить, к какому диалекту и его конкретной разновидности
принадлежит говор данного села; отметить черты, общие для всего
диалекта, и выявить особенности, не являющиеся общими для диалекта.
IV.ОБРАЗЦЫ ЗАПИСИ ДИАЛЕКТНЫХ ТЕКСТОВ
Як мы жылі
Сэло нашэ вэлікэе. Кай сэла леіс, усякэе дэрэво ў леісі. Пэйдэш у леіс
да набэрэш грыбоў чы ягэд, далеко нэ трэба ходіті. А дорога гэта йдэ ў той
бэк, скэль аўтобус прышоў, на Святую Волю, а ў другі бэк – на Тэлеханы.
Колкісь мы жылі, то ўсякэе було. До войны, пры Польшчы, то буў у
чоловеіка свэй кэнь, вэз, корова, овэчкі дэржалі. Як у кого, то нэ було коня,
чы мало було зэмлеі. А трэба було жыті і дэтэй корміті. Почалас война. У
нас булі партізаны. А як прыеіжджал неімцы, то мы утэкалі ў леіс. Мы
партізанам помагалі. Партізаны біліса з неімцамі, нэ пускалі сюды неімцэў.
Потом прышлі до нас большэвікі другі раз. Нашыеі батькі пошлі на фронт,
пооставаліса деіті з матэрамі. Нам було трудно, бо трэба було гораті, а
неімцы забралі у нас коні, коровы. Було мало конэй, корэў. Потом почалі мы
трохі розжыватіса. Сталі колхоз робіті. Пошлі ў колхоз. Зразу возэў мало
було, плугэў мало, нэ хватало. Потом сталі нам даваті трактора. Сталі мы
бэльш гораті, бэльш сеіті. Сталі нам бэльш платіті, сталі леіпш жыті. Потом
своеі трактора купілі, комбайна купш. Тэпэр богатэе нашэ сэло.
С.І. Балакер, 59 год, С.І. Базылік, 52 гады,
в. Амяльная Івацэвщкага раёна.
Запісаў 1982 г. Ф.Д.Клімчук
З бэжынцюв
Як попрыйяшчялы людэ з бэжынцюв з Росейі, посля Мыколаёвськыйі
войны, то нымавісты як забыдовалы. Пухлы з голоду, а кілько вмырло. Бало
як удасьця прыобрыты якый пудык жыта чы кошычок картоплюв, то оно
коб на затірку ды на крышаны було дэколы зварыты. Вэрос йілы, з вэросу
коржі пыклы, варылы да йілы лыбыду, прокыву, чорноголов по поплавы
збыралы, корінне с плысняку йілы. Чясом хто чого, шо й ны трэба найісьця,
то посля на жывит покутуе. А вжэ ягоды, козлякы, горіхы – то булы
нымавісты якыя смакы. Посля я пошла до батюшкы служыты. Ны хотів вин
мынэ браты, шо з дытыныю, алэ лятого взяв. Мий чоловік з Гамэрыкы ны
вырнувся, шэ до войны пойіхав. Някось остэрбалы помаленьку. Дівчына
пудросла, то стала коровы пасвыты, займанкы займала. Більшу чясьць булы
дийны коровы, алэ булы тылята й говычкы. Знов понажывалы людэ всего.
Посля я за другый замуж пошла.
А гэта война шэ нэ тое наробыла. Міла я одного сына, да й той ны
вырнувся з войны. Хата моя, правда, ны згоріла, бо я була ("жыла") на
хутыры. А сыло нашэ згоріло в войну.
Ф.П. Пігас, 80 год, в. Сіманавічы
Драгічынскага раёна (старая гаворка).
Запісаў у 1968 г. Ф.Д. Клімчук.
Брад жыв'éт' сам у-хат'а / с'ам'йу брос'ил / ман'к'а харошъйа / ув'изла
д'ит'ей ат-с'ам'йи / он вуш'ицца / бъл'шайа аγръмаднъйа сабран'ийа у
бр'иγад'а / с в'асны пъд'ал'ил'и а д'аруцца т'ип'ер' / б'ида з з'имл'ой / хл'абоў
мноγа / к в'асны съб'аруццъ в'арсты дв'е ад-д'ар'евн'и д'ал'ит' / д'ит'ей б'ир'от'
и н'ис'ет'/ на йом з'ил'он'ин'к'ай / бол'шы нъ лъшыд'ах ст'ир'иγ'от'а /
плотн'иш'ийут' /_йашшык д'елайут' / д'алоў на н'ид'ел'у / иржы н'и было /
ш'ирватош'ина дамношн'ийа / γл'ан' з'арно насыпъна / ш'артоўскайа жыра / у
калфоз'а пъ сърайам л'ажыт' / из γр'аз'и / у л'еса р'еш'ка / р'ашной ид'и н'и
этай дароγай / из-за м'астоў с вос'ин'и спор / Кол'к'а брат у м'ин'е посл'и
вайн'е с'ем л'ет жыв'ет' а н'ет н'и хат'и н'и каров'и / за ус'у л'ета рас был нъ
пакос'а / у-пол'у пайд'от' к см'ерт'и / ох йету жыз'н'у плоха жыла / дл'и с'иб'е
тахта / л'уд'и в'ид'ут' / з-д'ат'м'и дробным'и спакойн'ий / вот таб'е и фс'о / йа
купл'у саб'е сухуйа / ох йа н'и выспамшы /
Курско-Орловская группе южнорусского наречия
V. ПРИМЕРНЫЕ ОБРАЗЕЦЫ СИСТЕМНОГО АНАЛИЗА ГОВОРА
ПО ТЕКСТУ
Комплексный анализ диалектного текста рекомендуется выполнять в
соответствии с данными ниже вопросами. Начинать анализ следует с
особенностей фонетической записи текста.
Фонетический анализ диалектного текста
Гласные
1. Определите количество ударных фонем в говоре. Отличается ли
данный говор от литературного языка по составу гласных фонем? Если
отличается, то укажите чем? Какие гласные произносятся на месте
этимологических *ô, *ě? Отмечен ли переход ударного [э] в [о]?
2. Каково качество ударных гласных в позиции t’at’ (между мягкими
согласными)?
3. Определите тип предударного вокализма после парных твёрдых
согласных в говоре (оканье, аканье). Аргументируйте свой вывод. Опишите
вокализм других безударных слогов после твердых согласных.
4. Определите тип предударного вокализма после парных мягких
согласных. Есть ли отклонения от этого установленного типа? Если есть, то
в каких словах? Как вы можете объяснить эти отклонения?
Согласные
1. Какого качества звук [г] в говоре?
2. Определите, губно-губной или губно-зубной звук [в] произносится
в говоре. Если в говоре фонема <в> не представлена, то какие звуки
появляются на её месте? Есть ли в говоре самостоятельная фонема <ф>?
3. Как произносится в говоре [л] и в каких фонетических условиях?
Опишите его артикуляцию.
4. Имеют ли переднеязычные [д’], [т’] свистящий или шипящий
призвук ?
5. Можно ли по данному тексту определить качество долгих
шипящих? Если можно, то сделайте это. Каковы особенности
произношения долгих шипящих [ж] и [ш] в говоре? Сопоставьте их с
долгими [ж] и [ш] в литературном языке.
6. Определите, сколько аффрикат различается в данном говоре, и
какие они по твёрдости-мягкости? Есть ли их отличие от литературного
языка (если есть, укажите какое)? Как называется это явление и какой тип
находит отражение в говоре?
7. Как реализуется в говоре звонкая среднеязычная фрикативная
фонема <j>(й)? Какая особенность в её произношении наблюдается в
говоре? Имеется ли стяжение гласных? Чем обусловлено это явление?
Комбинаторные и позиционные изменения согласных
1. Выявите случаи регрессивной ассимиляции парных звонких и
глухих согласных. Какой тип позиционной мены, параллельный или
перекрещивающийся, составляет оглушение или озвончение согласных?
Представлено или нет в говоре оглушение звонких согласных в конце слов?
Встречается ли регрессивная ассимиляция согласных по мягкости?
2. Наблюдается ли в данном говоре явление прогрессивного
ассимилятивного смягчения заднеязычных согласных? Объясните, какое
явление носит название прогрессивного ассимилятивного смягчения
заднеязычных.
3. Имеются ли в говоре случаи регрессивной ассимиляции
по признаку назальности («носовой / неносовой»)?
4. Получило ли реализацию в говоре явление диссимиляции?
5. Как произносятся конечные мягкие губные согласные? Какие
другие характерные явления конца слова получили отражение в местном
говоре?
Морфологический анализ
Имя существительное
1. Отметьте случаи, когда формы рода в анализируемом тексте не
совпадают с формами рода в современном русском литературном языке.
Объясните это явление.
2. Охарактеризуйте каждый из трех типов склонения и отметьте
падежные формы существительных, которые в диалектном тексте не
совпадают с падежными формами в современном русском литературном
языке:
а) в
единственном
числе;
б) во
множественном
числе. Прокомментируйте эти формы.
Представлено ли в тексте явление неразличения падежных форм? Как
выглядит в таком случае парадигма выявленных именных форм?
3. Представлены ли в тексте нерегулярные типы склонения? Как это
проявляется?
Имя прилагательное, местоимение, числительное
1. Какие разряды местоимений употреблены в тексте? Сопоставьте и
прокомментируйте их с точки зрения соотношения с параллельными
формами современного русского литературного языка.
2. Выявите имена прилагательные в тексте. Имеются ли диалектные
различия в их образовании и склонении?
3. Имеются ли в тексте стяженные формы имен прилагательных?
Как они образовались?
4. Встречаются ли в тексте формы сравнительной степени
прилагательных (наречий)? Какие это формы – диалектные или
свойственные современному русскому литературному языку?
5. Употреблены ли в тексте имена числительные? Прокомментируйте
их образование и склонение с точки зрения соотношения с современным
русским литературным языком.
Глагол
1. Охарактеризуйте формы инфинитива, употребленные в диалектном
тексте.
2. Отметьте особенности спрягаемых форм глагола, если они имеют
место в тексте, обращая внимание на глаголы с основой на заднеязычные
[г], [к], [х]; с основой на [j].
3. Представлены ли в тексте диалектные формы будущего сложного
времени и остатки сложных форм прошедшего времени? В чем их
своеобразие?
4. Встречаются ли в тексте диалектные формы причастий и
деепричастий? В чем их своеобразие?
Частица
1. Встречается ли в тексте постпозитивная частица? Охарактеризуйте
особенности ее употребления
Лексический анализ
1. Лексика каких тематических групп преобладает в тексте?
Приведите примеры из текста.
2. Найдите в тексте собственно-лексические, лексико-семантические
и лексико-словообразовательные диалектизмы, растолкуйте их лексическое
значение.
Вывод
1. К какому наречию и группе говоров принадлежит диалектная
запись?
2. Назовите основные диалектные особенности данной группы
говоров (см. в учебниках по диалектологии тему «Диалектное членение
русского языка»).
Текст 1
П’éрва напр’ад’ом да намотам / нагл’ад’éлас’ на сына-то / р’ад’ит’
надэ / как жо з д’ес’ат’и нац’инаам роботат’-то/ я п’ер’ев’ажу в’ин’ик’и-т’е /
л’éтос’ т’ажолой год-от был / поскор’ийа б’ег’и / шестуйу копну пон’есл’и /
вон жел’éзной дом-от / пшен’ицу тол’т’о йарову с’ийут в нас / на ч’етыр’е
м’ис’аца посад’ил’и как говор’ит / мнуц’ок п’ише н’е полуц’ил’и / у м’ен’а
тол’к’о рубашка / с молоц’к’ом-то полутше / ц’айк’у раз’е вып’ит’ /
огурц’икоф посад’ил / ман’éн’т’о св’ок-лы / вот гул’айут ноц’йу-ту да и
заб’еруц’ц’а в угоротц’ик-от / ну как’и огурц’и пус’ Влас смотр’ит / в’ес’
цв’ет пропал / а йагот н’ет / у снох’и-то парн’ишко да д’éфка / посл’е роботы
бан’у топ’ит’ им’ом / л’еп’ошок из одново с’им’а нам’ис’ит / д’éдушко вз’ал
с’ит’ ноц’йу рыбу пойд’от лов’ит’ / б’ег’и скор’ийа уш фс’е ушл’и / топ’éр’
н’е бойатс’а род’ит’ел’еф-то /
Характеристика записи
Текст записан в упрощенной фонетической транскрипции: речевые
фразы отделены косой чертой; знаки препинания, прописная буква не
сохраняются; предлоги и союзы пишутся раздельно. Последовательно
обозначена мягкость согласных и ударение.
Фонетический анализ диалектного текста
Гласные
1. В говоре пять гласных фонем: <и>, <е>, <а>, <о>, <у>. На месте *ô
произносится [ó]: [роботат’-то, угоротц’ик], на месте *ě – [е]:
[нагл’ад’éлас’а, л’éтос’, фс’é, жел’éзной, д’éфка, цв’éт]. Отмечен переход
ударного [э] в [о]: [пойд’от, т’ажолой ].
2. Под ударением между мягкими согласными произносится [и] на
месте *ě: [в’ин’ик’и, поскор’ийа, с’ийут, м’ис’ац’а, с’им’а, нам’ис’ит,
с’ит’]. Следовательно, будет чередование [е] // [и] под ударением в
зависимости от твердости или мягкости последующего согласного. Чередования [а] перед твердыми и [е] перед мягкими согласными не
наблюдается, хотя об этом может свидетельствовать только один пример
[гул’айут].
3. Говор окающий, так как в первом предударном слоге после твердых
согласных гласные [о] и [а] различаются: [намотам роботат’-то поскор’ийа,
йарову, копну]. Оканье полное, гласные [о] и [а] в положении после твердых
согласных различаются во всех безударных слогах: во 2-м предударном
слоге различаются [о] и [а]: [с молоц’к’ом, посад’ил’и, поскор’ийа,
говор’ит; напр’ад’ом, намотам, заб’ерутс’а]; [е] и [а]: [з д’ес’ат’й,
п’ер’ев’ажу, йарову]; в заударных слогах различаются [о] и [а]: [л’етос’,
т’ажолой, йагот, парн’ишка да д’ефка, рубашка], после мягких – [о], [а] и
[е]: [тол’к’о, с’им’а, ч’етыр’е].
В начальном неприкрытом слоге отмечен один пример с [у]:
[угоротц’ик] наряду с [о]: [огурц’и, одново].
4. Для характеристики 1-го предударного слога после мягких
согласных в тексте имеется 16 примеров, которые представляют
произношение следующих этимологических гласных в позициях перед
твердыми и перед мягкими согласными:
*е перед твердым: [шестуйу, ч’етыр’е, заб’ерутс’а];
перед мягким: [жел’езный, пшен’ицу, м’ен’а, л’еп’ошок];
*ě перед твердым: примеров нет;
перед мягким: [б’ег’и];
*а перед твердым: примеров нет;
перед мягким: [напр’ад’ом, з д’ес’ат’и, нагл’ад’елас’а, р’ад’и т’,
ц’айк’у].
Следовательно, можно построить такую схему:
Этимологические
гласные
*е
*ě
*а
Перед
твердым
[е]
([е])
([а])
Перед мягким
[е]
[е]
[а]
Буквы в скобках означают произношение, не засвидетельствованное в
тексте, но достаточно надежно реконструируемое. К сожалению, *ě перед
мягким представлен только одним примером, но судя по вокализму
ударного слога, здесь следовало бы ожидать [и]. Общий тип вокализма
можно определить как еканье. Особенности связаны с произношением
звука [а] на месте * а, что в целом характерно для моделей вокализма
первого предударного слога после мягких согласных в севернорусских
говорах.
Ёканье не засвидетельствовано.
Согласные
1. Заднеязычные согласные.
Заднеязычная
звонкая
фонема
представлена
звуком
смычно-взрывного образования [г]: [нагл’ад’елас’а, год-от, б’ег’и] и т. п.
Смягчение заднеязычных происходит не только перед гласными
переднего ряда, но и после мягких согласных, в том числе после <й>.
Результатом смягчения может быть не только мягкий заднеязычный
[тол’к’о, молоц’к’о, ц’айк’у], но и переднеязычный [т’]: [тол’т’о,
ман’ен’т’о]. Чередование заднеязычных (г//к, г//х) в слабой позиции в
анализируемой записи не представлено.
2. Губно-зубные согласные.
Глухая губно-зубная фонема <ф> в сильной позиции не встретилась.
Звонкая <в> оглушается в [ф]: [д’еф-ка, фс’е]; в начале слова перед звонким
согласным сохраняется [в]: [вз’ал].
3. Сонорный <л>.
Твердая фонема отмечена только в веляризованном произношении
[л]: [нагл’ад’елас’а, т’ажолой, с мо-лоц’к’ом]; в конце слова сохраняется
переднеязычная артикуляция [л]: [был, вз’ал] и т. п. Таким образом, нейтрализации <в> и <л> не наблюдается.
4. Переднеязычные согласные.
Согласные [т’], [д’] произносятся без свистящего призвука:
[т’ажолой, д’ефка]; [с’], [з’] произносятся без шипящего призвука: [с’ийут,
вз’ал].
5. Примеров на произношение долгих мягких шипящих <ш’>, <ж’> в
тексте не оказалось,
6. Аффрикаты представлены довольно большим количеством
примеров, которые дают не вполне однозначную картину: [ч’етыр’е,
нац’инаам, мнуц’ок, поуц’ил’и, с молоц’к’ом, ц’айк’у, огурц’икоф, ноц’йу,
угоротц’ик, огурц’и, пшен’иц’у, м’ис’аца, цв’ет].
Эти примеры могут интерпретироваться как различение по
твердости-мягкости двух свистящих аффрикат <ц> и <ц’> параллельно <ц>
и <ч>, либо с некоторыми отклонениями как мягкое цоканье.
7. Фонема <й> в интервокальном положении способна исчезать с
последующим стяжением гласных: [нац’инаам, намотам, йарову, как’и], но
[шестуйу].
Комбинаторные и позиционные изменения согласных
1. Случаи регрессивной ассимиляции согласных по глухости
представлены в словах: [угоротц’ик-от, д’éфка, фс’е]. Оглушение
согласных представляет перекрещивающийся тип позиционной мены.
Явление оглушения согласных в позиции конца слова наблюдается в
примерах: [огурц’икоф, йагот, род’ит’ел’еф-то].
Регрессивной ассимиляции по мягкости не наблюдается: [пон’есл’и,
посл’е, фс’е].
2. В данном говоре наблюдается
явление прогрессивного
ассимилятивного смягчения заднеязычных согласных. Смягчение
заднеязычных происходит после мягких согласных, в том числе после <й>.
Результатом смягчения является мягкий заднеязычный [тол’к’о, молоц’к’о,
ц’айк’у] и переднеязычный [т’]: [тол’т’о, ман’ен’т’о].
3. В говоре имеются случаи регрессивной ассимиляции по признаку
назальности («носовой / неносовой»). Сочетание <вн> в начале слова дает
[мн]: [мнуц’ок] (ассимиляция по назальности). В сочетании <дн>
ассимиляции не происходит [из одново]; сочетание <бм> не представлено.
4. В говоре явление диссимиляции реализации не получило.
5. В записи примеров, иллюстрирующих произнесение конечных
мягких губных согласных нет.
Утрата конечного согласного в сочетании зубных представлена
только для [с’т’] в слове [пус’].
Морфологический анализ
Имя существительное
1. Случаев несовпадения формы рода в анализируемом тексте с
формами рода в современном русском литературном языке не найдено.
2. 1-е склонение существительных представлено только формами род.
п. с окончанием <-и>: [св’оклы, у снох’и, посл’е роботы]; дат. и предл. п. в
тексте нет.
2-е склонение представлено только одним примером в форме род. п.
[м’ис’аца].
3-е склонение в тексте не представлено, если не считать наречия
[ноц’йу], соответствующего форме Тв. п. существительного ночь.
Мн. ч. представлено формами Им. п. с окончанием <-и>: [в’ин’ик’и,
огурц’и] и род. п. без окончания: [йагот, л’еп’ошок] и с окончанием <-ов>:
[огурц’икоф, род’ит’ел’еф]. Как показывает форма [род’ит’ел’еф], имеет
место расширенное употребление окончания <-ов>.
Явление неразличения падежных форм не представлено.
Имеются слова [парн’ишко] и [д’едушко] с окончанием им. п. ед. ч.,
соответствующим форме среднего рода.
Слово семя относится к нерегулярным типам склонения; в род. п.
имеет ту же основу, что и в им. п.
Имя прилагательное, местоимение, числительное
1. В тексте встречаются личные местоимения: [я, в нас, у м’ен’а],
определительные [фс’е, в’ес’] и вопросительное [как’и]. Личное
местоимение представлено формой им. п. [я], супплетивными формами Р. п.
ед. ч. [в нас, у м’ен’а]. Диалектных особенностей в употреблении личных
местоимений нет. Вопросительное местоимение употреблено в стяженной
форме, ср.: [как’и] и [как’ийе].
2. Прилагательное представлено формами мужского рода И. п.
[т’ажолой, жел’éзной] с окончанием <-ой>, отражающим оканье; Р. п. м. р.
с окончанием <-ово> [из одново] (употребляется в значении
выделительно-ограничительной частицы только); стяженной формой В. п.
ж. р. [йарову].
3. Стяженная форма В. п. ж. р. [йарову] встречается наряду с
нестяженной формой порядкового числительного ж. р. [шестуйу копну].
Стяженная форма образовалась в результате выпадения [й ]
в
интервокальной позиции: ср. [йаровуйу] и [йарову].
4. Встретились две формы сравнительной степени: [полутше] и
[скор’ийа], [поскор’ийа] (суффикс <-ейе> с фонетически изменившимся *ě
в [и]).
5. В тексте употреблены имена числительные: количественные [з
д’ес’ат’и, на ч’етыр’е] и порядковще [шестуйу]. Диалектных особенностей
нет.
Глагол
1. В форме инфинитива – только суффикс <-т’> [р’ад’ит’, роботат’,
вып’ит’, лов’ит’].
2. В окончаниях форм 3-го л. глагола – твердое [т]: [пойд’от, говор’ит,
смотр’ит, нам’ис’ит, гул’айут, с’ийут]. Встретилась одна форма без
конечного [т] в 3-м лице ед. ч. глагола 1-го спряжения – [п’ише]. В
окончаниях форм средних членов парадигмы – [о]: [напр’ад’ом, пойд’от].
Говору характерны стяженные формы глаголов 1-го л. мн.ч.:
[нац’инаам, намотам].
В формах возвратных глаголов имеется только один суффикс <-с’а>,
присоединяемый к основам не только на согласный [бойатс’а, заб’ерутс’а],
но и на гласный [нагл’ад’елас’а].
Повелительное наклонение представлено только одной формой
[б’ег’и] от глагола с основой на заднеязычный согласный.
3. Особый интерес представляет форма сложного будущего времени
[топ’ит’ им’ам], образованная с вспомогательным глаголом имать.
4. Причастных форм не встретилось.
Частица
1. Постпозитивная
частица
представлена
формами,
свидетельствующими о грамматическом принципе ее употребления:
[год-от, дом-от, угоротц’ик-от, на сына-то, с молоц’к’ом-то, у снох’и-то,
род’ит’ел’еф-то, ноц’йу-ту, в’ин’ик’и-т’е].
Лексический анализ
1. В тексте преобладают следующие тематические группы слов:
- наименования родства: [на сына-то, мнуц’ок, парн’ишко да д’éфка,
д’éдушко, род’ит’ел’еф-то, у снох’и-то].
- лексика, связанная с ведением домашнего хозяйства [напр’ад’ом да
намотам, в’ин’ик’и-т’е, рубашка, с молоц’к’ом-то, ц’айк’у, бан’у, л’еп’ошок
нам’ис’ит];
- лексика,
связанная
с
ведением
сельского
хозяйства,
огородничеством [копну, пшен’ицу, йарову, огурц’икоф, св’ок-лы, в
угоротц’ик-от, огурц’и].
2. В тексте можно отметить следующие особенности, относящиеся к
лексике: [ман’ен’т’о] (фонемный состав – <ман’ен’ко>) имеет отличие в
фонемном составе по сравнению с просторечным словом маленько; то же
самое [топ’ер’] по сравнению с литературным теперь; слово [угоротц’ик]
(фонемный состав – <огородчик>) имеет своеобразную словообразовательную структуру: уменьшительный суффикс -чик. Лексических диалектизмов
в тексте нет. Фразеологизмы в тексте не представлены.
Выводы
1. Выявленные в данном тексте особенности говора позволяют
отнести его к северо-восточной (Вологодской) группе севернорусского
наречия, хотя некоторые типичные особенности этой группы в данном
тексте либо не представлены, либо не выявлены ввиду недостатка
примеров.
Основные диалектные особенности Вологодской группы говоров
севернорусского наречия:
- полное оканье;
- под ударение между мягкими согласными регулярно [и] на месте
*ě, [е] на месте *а;
- наличие стяженных форм глаголов и прилагательных;
- упрощение групп согласных на конце слова;
- в 1 скл .сущ.окончание – и в Род п., -е в дат. и предл. падежах
- наличие постпозитивной частицы и др.
Текст 2
Ружоўка
Шо мы жылы пры панох? Так жэ ны жылы, йак тыпэр. Мучыл’іс’а
нэшчасныйі, робылы на туй зэмл’і. Обгрыбалы податкамы нас, забыралы
вс’о на св’іт’і, шо дэ полотна йакый звалок і той змут, шо выччыш свойімы
рукамы. У сороццы ходылы простуй, бо ны було такэі сорочкы, йак тыпэр.
Тыпэр ход’ат в толковых сорочках і в шолковых хустках, і ву вс’ому
шолковому ходымо, а колыс’ в воловых ходылы. Тыпэр ны так, йак колыс’
мы жылы. У нас у хаты ны було ны тэ’ів’ізора, ны було ны рад’іва, ны
машыны швэйноі ны було, ны шкафа, ны сэрванта, ны корват’і ны було. Ток
був з глыны, а спалы – запычкы такйі, на цілу хату запычок. I пост’ел’іш
соломэнны сын’ныкы, рад’угы такыйі воловэйі, накрыйес’с’а йімы і спл’ат
всі. А шэ йак малэйі д’іты, то знайетэ йак там? А тыпэр і зйісты йест’ шчо і
убранэ л’удэ.
Нас було ў бат’ка чэтвэро. I мы жылы так: бат’ко з матырыйу п’ійдэ на
роботу, а мы сэдымо в хаты, бо ныма в чом іты. Сыдыш, сыдыш на пэчы йак
зымойу, дывыс’с’а чырыз окно, ныма шо обуты, л’оду мныго на двор’і,
выбэжыш боса на л’ід, пудбэжымо на такый луг, покатайемос’а там босыкйі
і знов на п’іч босыком. Нагр’ійемос’, нагр’ійемос’ і знов на двір. Ковр’ітка
змэш пуд руку й босыком чырыз ц’ілу д’ірэвн’у.
Запісана ў 1976 г. Камароўскім Я.Д.
ад Пратавіч А.І. 1913 т.н.,
в. Ружоўка, Камянецкі раён
Характеристика записи
Текст записан в фонетической транскрипции с некоторым
графическим упрощением: сохраняются знаки препинания, прописная
буква, раздельное написание предлогов и союзов. Последовательно
обозначена мягкость согласных и ударение.
Лексические и фразеологические черты говора
В тексте преобладает бытовая лексика (названия одежды, предметов
домашнего обихода): полотна, звалок, сорочка, хустка, тэл’ів’ізор,
машина, шкаф, корват’ и др.
По сравнению с лексикой белорусского литературного языка
выделяются слова: звалок, в воловых, ковр’ітка, дывыс’с’а, змут (змэш),
убранэ, сорочка, луг, матыра.
Слова звалок, в воловых, ковр’ітка не фиксируются «Тлумачальным
слоўнікам беларускай мовы» (ТСБМ). Их значение дается в «Слоўніку
беларускіх гаворак паўночна-заходняй Беларусі і яе пагранічча» (СБГ), а
также в «Дыялектным слоўніку Брэстчыны»: звалок бел. «сувой», рус.
«постав, трубка (о холсте)»; в воловых бел. «у зрэбных», рус. «в
посконных»; ковр’ітка бел. «калаўрот», рус. «прялка» – «приспособление
для ручного прядения пряжи, которое приводится в движение педалью».
Данные слова образуют собственно лексические противопоставления с
лексемами бел. сувой, зрэбны, калаўрот.
Слово дывыс’с’а в литературном языке имеет значение смотреть с
восхищением, удивляться, поражаться» в тексте употребляется в значение
«наблюдать, смотреть с любопытством» и образует со словом бел. дыв’іцца
лексико-семантическое противопоставленное различие. Такое же различие
образуют слова бел. убраны «украшенный, нарядный» и диал. убранэ л’уды
«хорошо одеты», бел. луг «сенокос, преимущественно заливной», диал. луг
«лужа» Лексема диал. сорочка употребляется в значении «мужская и
женская (верхняя) одежда». Слова бел. воз’муц’ и диал. змут (змэш) бел.
маці и диал. матыра образуют лексико-словообразовательные диалектное
различия, различаются морфемной структурой.
Слово корват’ (бел. ложак) – русизм, подверглось метатезе –
перестановке звуков.
В тексте встречаются устаревшие слова, отражающие реалии
прошлой жизни; податкы, запычкы, сын’ныкы, ток.
Фразеологизмов в тексте не встретилось/
Фонетические черты текста
Ударные гласные.В говоре под ударением 7 гласных фонем: <а>
податкамы, рукамы; <э> тыпэр, чэтвэро пост’эіш; <і> п’ідэ, ковр’ітка;
<о> пры панох, вс’о; <ы> жылы, ходылы; <ô> тôк, в чôм; <у> л’удэ.
Фонема <ô> несвойственна литературному языку, это фонема заднего
ряда, верхне-среднего подъема, нелабиализованная; в тексте встречается в
закрытом ударном слоге между твердыми согласными.
В говоре наблюдается такое явление, как иковизм – наличие под
ударением гласного звука верхнего подъема і/ы в соответствии с бывшим ħ
и о полного образования в закрытом слоге: на св’іт’і, сын’ныкы, вс’і,
зйісты, пійдэ, дв’ір, нагр’ійемос’, л’ід, мныго.
Безударные гласные. В тексте представлен такой вид безударного
вокализма в положении после твердых согласных, как оканье: робылы,
обгрыбалы, полотна, у сороццы, соломэнны, бат’ко. Оканье полное, так как
выступает во всех безударных слогах и в абсолютном начале слова (слово с
приставкой об-).
В данном тексте сочетание «мягкий согласный + гласный» в 1-м и
особенно 2-м предударных слогах характерно для ограниченного
количества лексем. В этой позиции употребляются гласные [э],
(нэшчасныйі, зэмл’і, сэрванта, сэдымо, пудбэжымо – согласные перед
гласным переднего ряда, среднего подъема [э] отвердели); [ы] (тып’ер,
обгрыбалы, ныма – реализация в безударном положении гласного ы в
соответствии с ударным [э]; мягкие согласные также отвердевают); [1]
(тэл’ів’зора, д’ірэвн’у) и [о] (вс’ому).
Говору свойственна лабиализация гласных [ы] (було, був), [о]
(пудбэжымо, простуй, ву вс’ому). Лабиализованный о становится более
узким и верхним по подъему и произносится как [у] в позиции после
губных, в окончаниях прилагательных.
Согласные. Характерный особенностью диалектного произношения
согласных в данном говоре является отвердение мягких согласных в
положении перед гласными переднего ряда е, і, ы: тыпэр, нэшчасныйі,
зэмл’і, ходылы, сорочкы, такыйі и др.
Мягкие согласные звуки выступают перед гласным верхнего подъема
[і], если он соответствует бывшему ħ или о в новом закрытом слоге, а также
в отдельных заимствованных лексемах: на св’іт’і, нагр’ійемос’, дв’ір,
п’ійдэ, тэл’ів’ізора, рад’ іва и др.).
Согласные <д> – <д’>, <т> – <т’> образуют оппозицию по твердости –
мягкости. Характерного для большинства белорусских говоров свистящего
призвука после переднеязычных мягких согласных не наблюдается:
тыпэр – на св’іт’і, л’удэ – рад’угы; пост’ел’іш – зйісты.
Говору свойственны заднеязычные согласные <γ>, <к., <х>:
обγрыбалы, рад’уγы, мныγо; у хаты, в хустках, босыком. Мягкие
заднеязычные в тексте не употребляются, однако западнополесские говоры
знают произношение мягких (особенно /к’/) в отдельных словах: кол’ік’і,
к’іло / кыло, к’ірат и др.
Губные согласные в говоре твердые. Мягкие <в’>, <п’> выступают
только перед і< ħ, о (на св’іт’і, п’ійдэ, п’іч). В слове спл’ат после твердого
губного развивается вставной звук – л’- эпентетикум.
Согласные <р> – <р’> образуют оппозицию по твердости – мягкости,
однако <р’> выступает в той же фонетической позиции, что и мягкие
губные: ср. тыпэр, рад’угы, матырыйу, но ковр’ітка, пагр’ійемос’.
Шипящие в говоре твердые: жылы, нэшчасныйі, выччыш, машыны,
запычкы, шчо, чэтвэро и др.
Согласные <ц’> – <ц> противопоставлены по твердости – мягкости :
ср. у сороццы – ц’ілу.
В тексте отмечается такое позиционное изменение сочетаний
согласных, как полная контактная регрессивная ассимиляция (дывыс’с’а, у
сороццы, накрыйес’с’а). Ассимиляция согласных по звонкости – глухости, а
также оглушение звонких согласных на конце слова отсутствуют: вс’ю,
вс’ому, на луг, знов, чырыз, шо ж.Отсутствует и ассимиляция по мягкости:
ср. пост’еліш, на св’іт’і, вс’і. В формах змэш, змут отмечается элизия –
отпадение начальных звуков.
В слове корват’і наблюдается метатеза (ср. лит. кровати).
Ударение. В словах у хустках, ву вс’ому, колыс’, запычок
наблюдаются отличия от литературного языка, связанные с местом
ударения.
Морфологические черты говора
Имя существительное. В И.п. мн.ч. имен существительных
отмечаются окончания -ы, -э: сын’ныкы, рад’угы, л’удэ. Окончание -ы –
результат фонетических процессов, отражающих твердость заднеязычных
фонем <г>, <к>; окончание -э – остаток древнего склонения
существительного с основой на -*а (jа).
Диалектные особенности Р.п. существительных представлены
формами: ны рад’іва, у бат’ка. Существительное рад’іва – заимствованное,
но адаптировалось в говоре и стало изменяться по 1-му типу склонения (ср.
лит. радыё – несклоняемое). Зияние гласных -ыё устранено в результате
развития эпентетичного [в].
Существительное у бат’ка (ср. лит. у бацькі) имеет парадигму изменения как существительное м.р. 2-го склонения во всех падежах. В
литературном языке существительное бацька (одуш., м.р. со значением
лица) имеет особенности изменения только в Д., Т. и П. п.
В Т. п. употреблены формы податкамы, рукамы (мн.ч.), а также
существительные з матырыйу (ед.ч.). Окончание -амы – вариант
литературного -амі возникло в результате отвердения губного [м]. Форма з
матырыйу (н.ф. – матыра) относится в говоре ко 2-му склонению и в Т.п.
имеет двусложное окончание -ыйу (звук [ы] в окончании употребляется
после затвердевшего [р]).
Диалектные особенности имеют формы имен существительных в
П.п.: на св’т’і, на двор’і, пры панох. Окончание -і – рефлекс бывшего ħ
употребляется в существительных 1-го склонения с основой на твердый
согласный. Форма пры панох отражает сохранение старой флексии Д. и П. п.
Эта флексия встречается обычно в существительных м.р.
Имя прилагательное. В говоре встречаются полные и краткие
(стяженные) формы имен прилагательных: ср. шолковому, малэйі – на ц’ілу
(хату); соломэнны (сын’ныкы), боса. Среди окончаний полных
прилагательных различаются односложные и двусложные: нэшчасный,
простуй – швэйнойі, босыйі. Специфика окончаний имен прилагательных
определяется фонетическими особенностями, свойственными полесским
говором: ср. шолковому, швэйнойі (алломорфы -ому, -ойі – результат
оканья); у простуй (алломорф -уй – результаты лабиализации); воловэйі,
малэйі (алломорф -эйі произносится в позиции под ударением); двусложные
окончания типа -ойі, -эйі отражают отсутствие стремления к односложным
слогам в окончаниях прилагательных ед.ч.: на машины швэйнойі, в сороццы
воловэйі.
Конечное -і в окончаниях -ойі, -эйі, -ыйі являются рефлексом ħ,
который употреблялся в древних формах полных имен прилагательных
ед.ч. и мн.ч.
Имя числительное. Местоимение. В тексте встретилось
числительное чэтвэро (количественное, собирательное, употреблено в
форме И.п., в составе количественно-именного сочетания нас чэтвэро
выполняет функцию подлежащего). Диалектные особенности связаны
только с фонетической огласовкой (ср. лит. бел. чацвёра, рус. четверо).
В говоре употребляются местоимения разных разрядов:
неличные: на туй, такэйі, той – указательные ;
ву вс’ому вс’о, вс’і – определительные;
свойімы – притяжательное;
йакый – относительное (а значении неопределенного): шо дэ полотна
йакый звалок;
шо~ вопросительное;
шчо, в чом – относительные (комментарий окончаний см. имя
прилагательное);
личные: мы, нас, у нас, йімы.
Глагол. В говоре употребляется форма инфинитива с суффиксом -ты
(алломорф суффикса -ці): зйісты, обуты, іты.
Диалектные особенности проявляются в формах 1-го л. мн.ч., 3-го л.
мн.ч. глаголов настоящего и будущего простого времени изъявительного
наклонения.
Ходымо, сэдымо, пудбэжымо, покатайемос’а, нагр’ійемос’ – глаголы
1-го л., мн.ч. имеют флексию с конечным -о: -ымо, -ымо встречаются в
ударной и безударной позиции; -емо в безударной позиции.
Для говора характерны формы 3-го л. мн.ч. с конечным отвердевшим
согласным (ход’ат, спл’ат, змут) и форма 3-го л. ед.ч. будущего простого
времени без конечного согласного (п’ійдэ – I спряжение).
Формы 2-го л. ед. и мн. числа глаголов выччыш, сыдыш, пост’ел’іш,
знайетэ отличаются от соответствующих глаголов литературного языка
только фонетическим оформлением.
В тексте встречаются две формы 3-го л. ед.ч. настоящего времени
глагола быть – йе и йест’: А шэ йак малэйі йе д’іты; А тыпэр і зйісты
йест’ шчо.
Возвратные глаголы имеют постфиксы -с’а и -с’: накрыйес’с’а (после
согласного звука), нагр’ійемос’ (после гласного). Данные постфиксы
известны всем белорусским говорам.
Наречие.
В
тексте
встретились
наречия,
образующие
противопоставленные диалектные различия с соответствующими
наречиями литературного языка: ср. диал. тыпэр – лит. цяпер, диал. шо –
лит. што. (фонетичнеское различие). диал. колысь – лит. кал’іс’
(акцентологическое различие).
Служебные части речи. Диалектные различия в служебных частях
речи связаны прежде всего с фонетическими различиями, с особенностями
произнесения слов, их фонетической позицией. В говоре встречаются
варианты предлога в (в воловы’х сорочках), у (у хаты), ву (ву вс’ому);
предлог пуд – вариант лит. пад (пуд рукы); предлог чырыз (дывыс’с’а чырыз
окно).
Употребляется в диалектном звуковом оформлении отрицательная
частица ны лит. ні, не: Так жэ ны жылы; ны було ны тэл’ів’ізора, ны було
ны рад’іва.
Из сочинительных и подчинительных союзов следует отметить
употребление в говоре союзов йак, шо, дэ (лит. бел. дзе), і, бо.
Синтаксические черты говора
Анализируемый текст – запись монологической речи, в нем отражены
особенности, характерные для устной разговорной непринужденной речи.
Отметим наиболее яркие черты диалектного синтаксиса, встреченные в
исследуемом говоре.
Большинство предложений текста простые. Встречаются различные
типы простых предложений:
- полные (Шо ж мы жылы пры панох?)
- неполные (Так жэ ны жылы, йак тыпер)
- двусоставные (Ток був з глыны)
- односоставные неопределенно-личные (Огрыбалы нас податкамы;
Тыпер ход’ат в шолковых сорочках); обобщенно-личные (I пост’ел’іш
соломэнны сын’ныкы); определенно-личные (Нагр’іеймос’ I знов на дв’ір) и
др. Все предложения распространённые.
Из словосочетаний обращает на себя внимание ковр’ітка змэш –
употребление прямого дополнения в форме Р.п. ед. ч.
Подлежащее выражается сущ. в Им. п. (Ток був з глыны),
местоимениями (Тыпэр ны так, йак колыс’ мы жылы; спл’ат вс’і).
В тексте встречаются простые и составные глагольные сказуемые,
составные именные: Мучылыся нэшчасныйі; А тыпэр зйісты йес’ шчо;
убранэ л’удэ.
Обращают на себя внимание формы согласования подлежащего и
сказуемого в предложениях: бат’ко з матырыйу п’ійдэ на работу и убранэ
л’удэ.
При сочетании бат’ко з матырыйу глагол употребляется в форме
ед.ч. – п’ійдэ. Форма ед.ч. сказуемого показывает, что подлежащим является
только существительное в Им.п., а существительное в Тв.п. выступает в
роли дополнения, обозначая лицо, сопутствующее производителю
действия.
В предложении убранэ л’удэ существительное л’удэ стоит в форме
мн. ч., но имеет значение собирательности, поэтому сказуемое убранэ
употребляется в форме ед.ч.
В исследуемом говоре наблюдается такое явление, как слабость
организующих центров высказывания, когда, кроме главного, есть еще и
второстепенные фразовые ударения: А шэ йак малэйі д’іты, то знайетэ йак
там? Ограбылы податкамы нас, забыралы вс’о на с’іт’і, шо дэ полотна
йакый звалок, той змут, шо выччыш свойімы рукамы.
Предложения образуются в несколько приемов, как бы набегающими
друг на друга волнами: Сыдыш, сыдыш на пэчы йак зымойу, дывыс’с’а
чырыз окно, ныма шо обуты, л’оду много на двор’і, выбэжыш боса і знов на
піч
босыком.
Встречаются
пояснительные
конструкции
с
присоединительным значением: Ток бве з глыны, а спалы – запычкы такыйі,
на ц’ілу хату запычок.
Наблюдаются особенности в порядке слов в предложении, в
построении сложноподчиненного предложения: Забыралы вс’о на св’іт’і,
шо дэ полотна йакый звалок і той змут. А шэ йак малэйі д’іты, то знайетэ
йак там?
Встречаются повторы высказанной мысли, варьирование как целого
предложения, так и части предложения: Шо ж мы жылы пры панох? Так
жэ ны жылы, йак тыпэр. У сороццы ходылы простуй, бо ны було такэйі
сорочкы, йак тыпэр. Тыпэр ход’ат в шолковых сорочках і в шолковых
хустках, і ву вс’ому шолковому. У нас у хаты ны було ны тэл’ів’ізора, ны
було ны ра’іва, ны машыны швэйнойі ны було.
Выводы
Говор, отраженный в тексте, относится к западнополесской группе
говоров, к ее среднезагородской структурной разновидности,
Каменецко-Высоковской микрозоне.
Сделать такой вывод позволяют следующие черты:
1) семифонемный состав гласных: <а>, <о>, <у>, <ы>, <і>, <э>, <о>;
иковизм, полное оканье, лабиализация гласных, отвердение мягких
согласных перед гласными переднего ряда, твердость губных согласных;
2) употребление окончания і< ħ в П.п. существительных 1-го скл. с
основой на твердый согласный; сохранение старой флексии Д. и П. п.
мн.ч. – -ох (пры панох); наличие двусложных окончаний имен
прилагательных и местоимений; формы 3-го л. мн.ч. глаголов с конечным
отвердевшим согласным.
Литература
1. Беларуская і руская дыялекталогія: Дапаможнік для студэнтаў
філфакаў ВНУ / В.А. Гуліцкая [и инш.]. – Мінск : Вышэйшая школа, 1992.
2. Диалектологическая практика : учеб. пособие для студ. рус. отд.
филол. фак. высш. учеб. заведений /авт.-сост. И.С.Лутовинова,
М.А. Тарасова. – 2-е изд.испр. – Спб. : Филологический факультет СпбГУ;
М. : Издательсктй центр “Академия”, 2006. – 240 с.
3. Клімчук, Ф.Д. Гаворкі Заходняга Палесся. Фанетычны нарыс / Ф.Д.
Клімчук. – Мінск : Навука і тэхніка, 1983.
4. Крывіцкі, А.А. Дыялекталогія беларускай мовы : Дапаможнік. –
Мінск : Вышэйшая школа, 2003.
5. Манаенкова, А.Ф. Русская диалектология / А.Ф. Манаенкова. –
Мiнск : Унiверсiтэтскае, 1994.
6. Манаенкова, А. Ф. Русские говоры в Белоруссии /
А.Ф.Манаенкова // Русский язык в Белоруссии. – Мінск : Унiверсiтэтскае,
1985.
7. Мяцельская, Е.С.Беларуская дыялекталогія : Практыкум /
Е.С. Мяцельская, Э.Д. Блінава. – Мінск : Вышэйшая школа, 1991.
8. Пожарицкая, С.К. Русская диалектология / С.К. Пожарицкая. – М. :
Флинта, 2005.
9. Русская диалектология / под ред. В. В. Колесова. – М. : Высшая
школа, 1990.
Словари и атласы
1. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. /
В. И. Даль. – М. : Русский язык Медиа, 2005.
2. Диалектологический атлас русского языка : Центр европейской
части России : в 3-х вып. – М. : Наука, 1986 – 1996.
3. Дыялекталагічны атлас беларускай мовы. – Мінск : Навука і
тэхніка, 1963.
4. Манаенкова, А.Ф. Словарь русских говоров Белоруссии /
А.Ф. Манаенкова. – Мінск : Унiверсiтэтскае, 1985.
5. Общеславянский
лингвистический
атлас.
Серия
фонетико-грамматическая. – Мінск : Навука і тэхніка, 2000.
6. Общеславянский
лингвистический
атлас.
Серия
лексико-словообразовательная. – Мінск : Навука і тэхніка, 2000.
7. Словарь русских народных говоров. – М.; СПб. : Русский язык,
1965 –1996. – Вып. 1– 30.
I.
II.
III.
IV.
V.
СОДЕРЖАНИЕ
Подготовка и проведение диалектологической практики
Методика сбора, записи о обработки диалектного материала
Лексика
Фонетика
Морфология
Синтаксис
Методические рекомендации к выполнению программы
диалектологической практики
Образцы записи диалектных текстов
Примерные образцы системного анализа говора по тексту
Скачать