Культура, литература и религия стран СВА 032301.65 "Регионоведение" ИМОСТ, кафедра МОЗР

реклама
Культура, литература и религия стран СВА
032301.65 "Регионоведение"
ИМОСТ, кафедра МОЗР
Петрова Наталья Владимировна
Тема 2. Литература Китая
Цели и задачи лекции
Цель лекции – сформировать у студентов следующие
умения:
1. Понимание роли и места Китая в мировой культуре,
взаимосвязи
азиатской
культуры
и
мирового
культурного наследия.
2. Коммуникация с восточноазиатскими партнерами с
учетом их культурных традиций и обусловленных ими
особенностей мышления и поведения.
Задачи лекции – ознакомить студентов с классическими
текстами Китая и их роли в развитии китайской
литературы, рассмотреть ведущие жанры китайской
поэзии и прозы.
2
Компетенции, которые должен приобрести студент в
результате изучения данной темы
- способность учитывать культурные традиции региона Северо-Восточная Азия и
обусловленные ими особенности мышления и поведения его жителей в случае
профессиональной деятельности по специальности с китайскими партнерами;
- способность прогнозировать, с учетом характерных для культуры региона тенденций,
наиболее вероятные сценарии развития событий в Северо-Восточной Азии, выбирать
оптимальную линию поведения в отношении североазиатских партнеров в случае
работы на дипломатической или консульской службе, в сфере международных и
внешнеэкономических связей субъекта Российской Федерации;
- умение готовить аналитические материалы о Китае в случае работы по специальности.
3
Содержание
1. Ключевые понятия
2. Учебный материал
3. Рекомендуемая литература
4
Ключевые понятия
"Ши" и "цы" - ведущие жанры китайской поэзии.
"Ицзин" 易經 - Книга перемен.
"Шуцзин" 書經- Книга исторических преданий.
"Шицзин" 诗经 - Книга песен.
"Лицзи" 礼记 - Книга ритуалов.
"Чуньцю" 春秋 - Анналы весны и осени.
5
Учебный материал
В 1772 император Цзянь Лун постановил составить списки всех
литературных произведений, представляющих художественную
ценность (в них были включены 10 254 произведения, 3461 из
которых было воспроизведено), последние были поделены на
четыре категории:
1) классические тексты (цин) и комментарии к ним;
2) исторические предания;
3) философские трактаты;
4) беллетристика.
6
Классические тексты Китайской Литературы
1) В Ицзин (Книге перемен) представлены 64 пентаграммы, каждая из
которых состоит из 6 неполных или полных строк, первоначально
предназначенных для ритуала гадания. Более поздние дополнения
истолковывали оккультное значение диаграмм и закладывали основы
метафизики;
2) Шуцзин (Книга исторических преданий) создавалась как сборник речей,
полемических суждений и других текстов, датируемых периодом от III
тысячелетия до 6 в. до н.э., но бóльшая часть этих произведений,
безусловно, являются позднейшими включениями;
7
3) Ши цзин (Книга песен) представляет собой собрание народных
песен и ритуальных гимнов, созданных в период между 1200 и 600
до н.э. Все они, включая невинные песни о любви, трактовались в
духе моральных аллегорий;
4) Ли цзи (Книга ритуалов) содержит рассуждения о принципах
поведения и подробные описания дворцовых и частных ритуалов;
5) Чунь Цю (Анналы весны и осени) – безыскусная хроника
государства Лу в период с 722 по 484 до н.э. Приложением к ней
являются
два
текста
пояснительных
комментариев;
более
пространный из них, Цзо чжуань, – это скорее собрание рассказов
обо всех феодальных государствах, распространялся вместе с
ранними изданиями хроники. Цзо чжуань становится первой из
великих исторических хроник и одним из шедевров китайской
литературы.
8
"Шицзин"
"Шицзин", содержащий 305 поэтических произведений, состоит из 4 разделов, или
частей:
1.
2.
3.
4.
"Гофын" ("Нравы царств"),
"Сяо я" ("Малые оды"),
"Да я" ("Великие оды"),
"Сун" ("Гимны").
Иероглиф и слово "ши" в древнекитайском языке означают: стихотворение, песня,
поэзия, ритмическое, озвученное рифмами произведение, исполняющееся
обычно под аккомпанемент музыкального инструмента.
Песни "ши", судя по "Шицзину", складывались в народе одновременно в их
музыкальной мелодией и, в сущности, были органически связаны с музыкой,
движениями и жестами, которые часто сопровождали их исполнение в процессе
полевых работ, во время религиозных
празднеств, гуляний, игр.
9
и бытовых обрядов, народных
Коль сыновья народятся, то спать
Пусть их с почетом кладут на кровать,
Этапы развития конфликта
Каждого в пышный оденут наряд,
Яшмовый жезл как игрушку дарят...
Если ж тебе народят дочерей,
Спать на земле уложи их скорей,
Пусть их в пеленки закутает мать,
В руки им даст черепицу играть!
Зла и добра им вершить не дано,
Пищу варить им да квасить вино,
Мать и отца не заставить страдать.
10
10
"Новый дворец" (II, IV, 5)
Персик прекрасен и нежен весной Ярко сверкает, сверкают цветы.
Этапы развития конфликта
Девушка, в дом ты вступаешь женой Дом убираешь и горницу ты.
Персик прекрасен и нежен весной -
Будут плоды в изобилье на нем.
Девушка, в дом ты вступаешь женой Горницу ты убираешь и дом...
"Песня о невесте" (I, I, 6)
11
11
Поэзия в стиле "цы"
Ду Фу конфликта
Этапы развития
Без названия
Две жёлтых иволги поют средь изумрудных ив.
Всё выше белых цапель строй под синь небес плывёт.
В окошке Западный Хребет молчит, в снегу застыв,
Корабль с восточных рубежей причален у ворот.
12
12
Су Ши
С ЛОДКИ
СМОТРЮ НА
ГОРЫ
Этапы
развития
конфликта
13
13
С лодки на горы смотрю — они
как резвые жеребцы.
Быстро мимо лодки летит
во сто голов табун.
Впереди — отчетливо предстают
скал исполинских зубцы,
Позади — испуганно мчатся прочь
бесчисленные беглецы.
Выше смотрю — крутая тропа,
склон каменист, высок.
Неспешно идет по тропе человек,
едва приметный вдали.
Машу рукой, окликнуть хочу,
но уносит меня поток.
Как вольная птица, летит на юг
мой одинокий челнок.
"Пейзажная лирика"
Се Линъюнь
Этапы развития
конфликта
Всходит солнце на юго-востоке
Болянская башня - как шапка над южной горой,
Коричный дворец за источником северным скрыт.
Под утренним ветром колышется полог ночной,
Рассветное солнце на рамах узорных блестит.
Красавица дева за ширмой очнулась от сна –
Цветок орхидеи, прекрасная яшма на ней.
Свежа и прелестна, как осенью ранней сосна,
Чиста она, словно сияние вешних лучей.
14
14
Китайский роман
Чисто прозаические (в нашем смысле) жанры процветали в основном среди
конфликта
городских низов Этапы
(хотя им развития
была не чужда
и элита: достаточно вспомнить
философскую классику или танскую литературную новеллу). Здесь на первом
месте стоят новелла и многоглавный роман. Те и другие исполнялись на улицах
и рынках бродячими профессиональными рассказчиками - шошуды, которые
передавали эти произведения из уст в уста, так что авторов их установить
обычно не удается.
Затем, с XIV века, циклы рассказов, объединенных одним сюжетом и главными
героями, начали записываться и обрабатываться опытными литераторами. Так
возникли романы: "Троецарствие" Ло Гуаньчжуна, "Речные заводи" Ши Найаня,
в XVI в. - "Путешествие на Запад" У Чэнъэня и ряд других, менее
прославленных.
15
15
В основу сюжета Речных заводей положен исторический эпизод народного
восстания
в
начале
12
в.
Роман
повествует
о
приключениях
108
Этапыпостепенно
развития
конфликта
преступников, которые
объединяются
в отряд и одерживают
победы над правительственными войсками. Это увлекательная история о
сражениях и хмельных застольях, боевом товариществе и жестокости,
хитрости и волшебстве, где действуют яркие, полнокровные персонажи.
16
16
Троецарствие с документальной точностью воссоздает историю бурного
третьего века, когда три царства борются за верховенство в империи после
Этапы
падения династии
Хань. развития
Центральной конфликта
фигурой романа является даосский
отшельник Чжугэ Лян – волшебник и стратег, выступающий также в роли
придворного советника. Роман воспроизводит всю атмосферу эпохи, с ее
сочетанием верности и измены, коварства и бесстрашия.
17
17
Сюжет Путешествия на Запад основан на истории паломничества в Индию
(629–645) буддистского монаха Сюань Цзана, но каждый его эпизод приобрел
Этапы развития
конфликтадарование автора, У
значение самостоятельной
легенды. Сатирическое
Чэнэня (1505–1580), сравнимо с гением Рабле.
18
18
Рекомендуемая литература
1. Хрестоматия по литературе Китая: [повествовательная проза, поэзия, драма] : пер. с
кит. / Сост., примечания, вступ. ст. М. Е. Кравцовой. - СПб. : Азбука-классика, 2004. 768 с. - Библиогр. : с. 750-751.
2. Китайская любовная лирика [Текст] / сост. И. Лисевич, И. Топоркова. - М. : Эксмо,
2004. - 352 с. : ил.
3. Серебряков, Е. А. Справочник по истории литературы Китая (XII в. до н.э. - XXI в.):
имена литераторов, названия произведений, литературовед. и культуролог. термины
в иероглифическом написании, русской транскрипции и переводе / Е. А. Серебряков,
А. А. Родионов, О. П. Родионова. - М. : АСТ : Восток-Запад, 2005. - 333,[3] с.
4. Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова / [отв. ред. И. А. Алимов]; РАН, Ин-т
востоковедения, С.-Петерб. филиал. - СПб. : Петербургское Востоковедение, 2007. 304 с.
5. Восточная классика в русских переводах. Обзоры, анализ, критика / [сост. Н. И.
Никулин ; отв. ред. Б. Л. Рифтин] ; Ин-т мировой лит-ры им. А. М. Горького РАН. - М. :
Восточная литература, 2008. - 447 с.
6. Воскресенский, Д.Н. Литературный мир средневекового Китая: Китайская
классическая проза на байхуа : собрание трудов / Д. Н. Воскресенский ; Моск. гос.
ун-т им. М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. - М. : Вост. лит., 2006. - 622 с.
19
19
Использование материалов презентации
Использование данной презентации, может осуществляться только при условии соблюдения требований законов РФ
об авторском праве и интеллектуальной собственности, а также с учетом требований настоящего Заявления.
Презентация является собственностью авторов. Разрешается распечатывать копию любой части презентации для
личного некоммерческого использования, однако не допускается распечатывать какую-либо часть презентации с
любой иной целью или по каким-либо причинам вносить изменения в любую часть презентации. Использование
любой части презентации в другом произведении, как в печатной, электронной, так и иной форме, а также
использование любой части презентации в другой презентации посредством ссылки или иным образом допускается
только после получения письменного согласия авторов.
20
Скачать