черты идиостиля леонида парфёнова. на материале текстов

реклама
Е.Г. Малышева
Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского
ЧЕРТЫ ИДИОСТИЛЯ ЛЕОНИДА ПАРФЁНОВА (НА МАТЕРИАЛЕ
ТЕКСТОВ ПЕЧАТНОГО ПРОЕКТА «НАМЕДНИ. НАША ЭРА. 1971–1980»)
Проект Леонида Парфёнова «Намедни. Наша эра» является первым и
единственным опытом «перевода» телевизионного текста в печатный, при
том что в созданном автором формате – цикле публицистических книгальбомов с одноимённым названием – сохранена концепция телевизионной
программы: сквозь призму «людей, явлений, событий», посредством
обращения к артефактам, прецедентным именам и ситуациям воссоздать
многоаспектную картину исторического периода, вмещающего календарное
десятилетие. Л. Парфёнов, учитывая возможности креолизованного текста, с
одной стороны, «альбомного формата» – с другой, и воссоздавая теперь уже
в письменной речи ироническую интонацию и эффект «присутствия» автора
посредством
лексико-семантических
и
синтаксических
средств,
демонстрирует весьма удачную попытку создания печатного варианта
инфотейнмента.
Материалом для предпринятого исследования стала вербальная
составляющая печатного цикла Л. Парфёнова, в которой, как и во всех
телевизионных проектах журналиста, проявляется идиостиль, получивший
особое название – «парфёновщина». В качестве стилеобразующих черт
текстов Л. Парфёнова можно назвать следующие: изложение событий в
рамках целостного восприятия советской эпохи; отражение коллективной
точки зрения на происходящие события; трансляция оценки через факт;
вербализация авторской позиции, которая представляет своеобразный
«взгляд из будущего»; передача посредством синтаксических средств
динамики
описываемых
событий
(уподобление
приёмам
создания
телетекста); частотное использование цитат – прецедентных текстов эпохи;
использование
эмоционально-экспрессивной
лексики,
в
том
числе
окказиональной, в оценке явлений; частотное использование лексикосемантических средств создания иронии и сарказма; сочетание в лексике
разговорных
описываемого
элементов,
времени
советского
«новояза»
заимствований.
Л.
и
актуальных
Парфёнов
для
добивается
«корреляции» телевизионного и печатного текста, преодолевая «минусы»
отсутствия важнейших кодов телетекста (визуального, музыкального,
аудиального) посредством максимального использования специфических
возможностей
креолизованного
составляющей в частности.
текста
вообще
и
его
вербальной
Скачать