Николаева Е.А. Кандидат педагогических наук Доцент кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ГОУ ВПО Волгоградский Государственный Университет г.Волгоград, Россия Формирование иноязычных умений в письменной коммуникации у магистрантов в языковом вузе Актуальность данного учебного курса очевидна, поскольку до сих пор письменному аспекту речевого обучения не уделяется достаточного внимания в вузовской практике. Между тем, усилившаяся потребность в письменном общении на иностранном языке для реализации профессиональных, академических и личных потребностей в межкультурной коммуникации определяет спрос на специалистов в полной мере владеющих умениями иноязычной необходим письменной для коммуникации. развития данного Следовательно, направления в данный практике курс обучения специалистов по английскому языку. Дисциплина «Формирование иноязычных умений в письменной коммуникации» входит в общенаучный цикл основной образовательной программы высшего профессионального образования по направлению подготовки 035700.68 «Лингвистика», профиль «Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация». Преподавание курса «Формирование иноязычных умений в письменной коммуникации» имеет цель, во-первых, развивать коммуникативную, лингвистическую, социолингвистическую и прагматическую компетенцию магистрантов специальности «Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация»; а во-вторых, установить уровень подготовки выпускника магистратуры по направлению подготовки 035700.68 «Лингвистика», к выполнению профессиональных задач и соответствия его подготовки требованиям государственного высшего профессионального образования (1). образовательного стандарта Данный курс направлен на углубление теоретической подготовки магистрантов и расширение практических навыков в усвоении лексикограмматических письменного и стилистических дискурса и норм формирование оформления умений вести англоязычного письменную коммуникацию на английском языке с учетом требований, предъявляемых к выпускникам магистратуры по этой специальности. Наряду с освоением теоретических знаний, магистранты при изучении данного курса расширяют практические навыки реферирования и аннотирования на английском языке, составления аналитических обзоров тематических подборок информационных материалов по специальности, последовательного изложения мыслей в письменной форме, что позволяет им выйти на более высокий уровень владения умениями иноязычной письменной коммуникацией. В современной методике существуют такие понятия как «учебная письменная речь» и «коммуникативная письменная речь». Отметим, что под учебной письменной речью (writing for training) понимается выполнение языковых и условно-речевых упражнений в письменной форме (2: 110-111). Данные виды упражнений направлены на овладение лексико-грамматическими навыками и речевыми умениями. В то время как коммуникативная письменная речь (writing for communication) представляет собой «экспрессивный вид речевой деятельности, нацеленный на порождение речевого сообщения в письменной форме» (2:111). В данном последовательности особенностей письменной и речи, методическом основные жанровых регистров курсе освещаются теоретические разновидности письменной в положения, иноязычной коммуникации, определенной касающиеся экспрессивной структурно- композиционных и стилистических особенностей английской письменной речи разных жанров. Подробно анализируются письменные стратегии вербализации авторских интенции в письменной речи разных жанров, а также трудности и типичные ошибки при написании письменных работ разных жанров. Курс в полной мере освещает особенности: – англоязычной письменной речи для академических целей (Academic Writing) ‒ аннотирования и реферирования, написания рецензий, обзоров, докладов и эссе (нарративное, дескриптивное, экспозитивное и аргументативное эссе); – англоязычной письменной речи профессиональной направленности (Professional/Business Writing) ‒ деловых писем (Business Letters), резюме (CV), объявлениий (Advertisements, Public Notes), деловых записок (Memos) и статей; – англоязычной письменной речи социальной направленности (Social Writing) ‒ записок (Notes), частных писем (Private Letters), электронных сообщений (emails); – англоязычной письменной речи личной направленности (Personal Writing) ‒ ведения личных записей (Diaries/Journals), записи адресов (Addresses), рецептов (Recipies) и т.д.; – творческой англоязычной письменной речи (Creative Writing) ‒ рассказов, стихов, а также средств и способов экспрессивного письменного общения и выражения авторских чувств и эмоций. Так как практические задания курса направлены на формирование лингвистической, социолингвистической и прагматической компетенций, то их успешное выполнение подразумевает знание лексики, грамматики, регистров письменного общения, правил построения высказывания и объединения их в текст, умение использовать высказывание для выполнения различных коммуникативных функций (выражения собственного мнения, убеждения, аргументации, объяснения и др.). Подобные упражнения способствуют развитию логического, аналитического и критического мышления, креативности и более глубокому ознакомлению с культурой иноязычного письма. Курс предусматривает тесную связь теории с практикой. На семинарах уделяется большое внимание анализу письменных произведений различных жанров, решению профессиональных, академических, личных и прочих задач посредством письменной коммуникации, планированию процесса построения самостоятельного письменного высказывания и непосредственно созданию собственного письменного дискурса. Курс рассчитан также на углубленную самостоятельную работу студентов: в лекциях излагаются узловые вопросы и наиболее важный материал, и даются указания по решению практических задач в письменной коммуникации и изучению литературы. Курс предусматривает широкое освещение проблематики иноязычной письменной коммуникации и рассчитан на то, чтобы студент был подготовлен к осуществлению коммуникации в письменной форме, реализации собственных потребностей и творческому решению проблем, возникающих в письменной коммуникации. Для реализации этой цели применяется технология обучения в сотрудничестве, метод case-study, проектная методика, интерактивный и коммуникативно-ситуативный подход к обучению. В процессе обучения используются индуктивный, дедуктивный, описательно-сопоставительный, когнитивно-обобщающий методы. При изучении данной дисциплины магистранты получают знания о специфике и сущностных характеристиках письменной коммуникации, ее месте среди других видов речевой деятельности; о направленности и жанровых разновидностях экспрессивной письменной речи, регистрах письменной коммуникации; структурно-композиционных и стилистических особенностях английской средствах письменной письменного речи разных общения жанров; разных метакоммуникационных жанров; языковых способах выражения коммуникативных интенций. Одновременно обобщается весь лексико-грамматический, синтаксический, стилистический языковой материал иностранного языка. Для успешного осуществления иноязычной письменной коммуникации магистрант должен владеть основными способами и средствами вербализации авторских интенций и стратегий в англоязычной письменной речи разной направленности и разных жанров, а также социокультурными нормами институционального поведения англоязычных участников письменной коммуникации; уметь определять направленность письменной речи, ее цели и задачи, а также регистр ситуации общения; декодировать задачу письменной коммуникации и соответственно выбирать жанр письменного произведения; корректно оформлять текст письменного высказывания определенного жанра, располагать части текста в логичной последовательности, соблюдать правила пунктуации и капитализации; употреблять метакоммуникационные средства письменного общения разных жанров, языковые способы выражения коммуникативных интенций и языковой материал (лексико-грамматический, синтаксический, референции, стилистический); логической реализовывать организации сообщения приемы и акцентуации, эмоционального воздействия на адресата; вербализовать интенции и стратегии адекватными языковыми способами; учитывать стилистические особенности письменных произведений разных жанров и разной направленности и регистр общения. Таким образом, в соответствии с ГОС ВПО очевиден тот факт, что конкурентоспособному специалисту необходимо практически владеть системой иностранного языка и принципами её функционирования применительно к различным сферам иноязычной письменной коммуникации (1). В этой связи назрела необходимость разработки методической системы обучения, включающей цели, содержание, систему упражнений и средства обучения, направленной на формирование коммуникативной компетенции в области иноязычной письменной речи по построению письменного дискурса. Литература: 1. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Российской Федерации [Электронный ресурс] // Российское образование – Федеральный портал. – 2000. – Режим доступа: http://www.edu.ru/db/cgibin/portal/spe/list_search.plx?substr=520500, свободный. – Загл. с экрана: Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования (ГОС ВПО). 2. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков/ И.Л.Колесникова, О.А.Долгина. – СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ»», « Cambridge University Press », 2001.–224с.