Рефлексия говорящих по отношению к вариативности топонима

реклама
Рефлексия говорящих по отношению к вариативности топонима Белоруссия на
материале комментариев из электронных СМИ и социальных сетей
В литературной норме русского языка закреплены две формы для обозначения
белорусского государства: Белоруссия и Беларусь. Помимо того, что подобная
двойственность нормы вызывает сложности на официальном уровне, она также
порождает оживленные дискуссии в интернете. Проблема топонимики уже
обсуждалась в различных статьях, причем как на русском, так и на английском языках
(например, см [Заварин, 2015:23] и [Smith, 2013:16]), но при этом в данной литературе
не представлен анализ ситуации с рефлексией как белорусов, так и россиян по
отношению к вариативности топонима, хотя именно данный конфликт можно считать
наиболее значимым в данном контексте.
Я провел анализ комментариев к статьям в электронных СМИ и в социальной сети
«Вконтакте» для выявления основных способов аргументации выбора того или иного
варианта топонима. Обнаружилось, что обычно дискуссия начинается с того, что в
статье употребляется неправильный, с точки зрения белорусов, вариант Белоруссия, о
чем белорусы и сообщают. В ответ на это россияне защищают не столько вариант
Белоруссия, сколько возможность употребления обоих вариантов.
В ходе исследования я пришел к тому, что русская сторона использует следующие
группы аргументов:
1) Ссылка на письмо ИРЯ РАН от 22.02.2011 за подписью Л. П. Крысина, в котором
разрешается использование обоих вариантов в неофициальной обстановке
2) Аргументы, связанные с тем, что вариант Беларусь кажется «нерусским», в
частности из-за несвойственного русскому языку соединительного гласного а
(об этом написано, например, см [3])
3) Критика того, что многие страны после распада СССР начали менять названия в
соответствии со своим языком (например, Молдавия -> Молдова)
С другой стороны, белорусская сторона приходит к следующим группам аргументов:
1) Аргументы, связанные с отделением от СССР и связанным с этим
переименованием страны в Беларусь[4]
2) Аргументы, связанные с закреплением варианта Беларусь в конституции
Республики; более того, текст Конституции написан на русском языке
3) Аргументы, связанные с тем, что вариант Беларусь можно считать нормальным
для русского языка в связи с тем, что его использует русскоязычное население
Белоруссии
Таким образом, можно заключить, что аргументация с двух сторон основывается на
разных принципах: белорусы выдвигают политические доводы, а россияне —
лингвистические. Кроме того, россиянам — носителям русского языка оказывается
свойственно определенное чувство «собственничества» по отношению к русскому
языку.
Источники и литература:
1) Заварин С. Lonely republic: Беларусь — территория легенд. // Профиль №2 /
2015. С. 20-25.
2) Smith, J. (2013). Red Nations. Cambridge University Press.
3) Левонтина И.Б. Хочу быть Орловым Никандром. // Троицкий Вариант №43 /
2009. С. 13 / http://trv-science.ru/2009/12/08/xochu-byt-orlovym-nikandrom/
4) Закон Республики Беларусь от 19 сентября 1991 г. №1085-XII //
http://laws.newsby.org/documents/laws/law1297.htm
Скачать