ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ Должность: Номер и название Проекта:

реклама
ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ
Должность:
Переводчик
Номер и название Проекта:
Проекты ПРООН по сохранению биоразнообразия
Тип контракта:
IC
Место работы:
Астана
Период контракта:
Апрель 2014 – Декабрь 2014
Обоснование:
Численность населения Республики Казахстан составляет только 15 миллионов, самая
низкая плотность населения в Центральной Азии (5,5 человек / кв. Км). Экономика
Казахстана основывается в первую очередь на свои природные ресурсы, в частности,
нефти, природного газа, биоразнообразие и минеральные ресурсы. Казахстан продолжает
испытывать значительные социальные и экономические изменения, связанные с
продолжающимся переходом к рыночной экономике. Результаты прошлого
промышленного развития, несовершенные методы сельскохозяйственного производства, и
неадекватные дорожные сети усугубляют трудности этого переходного периода.
Среди основных экологических тенденций в Казахстане переход к устойчивому развитию
является одним из главных. Интеграция зеленой экономики в стратегическое развитие
страны в целях сохранения природных ресурсов и защиты окружающей среды и вопросов
устойчивого развития, являются наиболее приоритетными для Казахстана. Катастрофа
Аральского моря, загрязнение в г. Семей от ядерного испытательного полигона, а также
другие региональные и национальные проблемы требуют новых подходов и практических
решений. Концепция зеленой экономики поможет Казахстану преодолеть
технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами и защитить
окружающую среду, особенно биоразнообразие, таким образом, что будет являться
экономически эффективным и устойчивым. Проекты в области биоразнообразия привели
в Казахстан принятие новых стандартов по охране окружающей среды и внедрению
экологически чистых локально-экономических моделей развития под эгидой Зеленая
Экономика Казахстана.
ПРООН поддерживает Казахстан в участии во всех связанных с изменением климата
международных переговоров. Последняя концепция по адаптации к изменению климата
была разработана на основе оценки уязвимости и встречах тематических рабочих групп,
которая была представлена на планетарной сессии Рио +20.
ПРООН оказывает поддержку Правительству Республики Казахстан в разработке и
реализации нескольких проектов по биоразнообразию и деградации земель,
финансируемых ГЭФ / USAID / ЕС, а также другими донорами. Эти проекты направлены
на укрепление систем охраняемых горно и водно-болотных территорий,
демонстрирование
Сохранения
in-situ
агробиоразнообразия,
управление
животноводством, и ландшафтные подходы по сохранению степей. Кроме того, есть
несколько проектов по управлению природными ресурсами, которые способствуют и
экологической целостности экосистем и уровня жизни сельского населения, повышения
устойчивости системы ООПТ в пустынных экосистемах путем продвижения
биоразнообразия совместимого в и вокруг ООПТ. Последние обновления национального
плана по биоразнообразию в стране широко поддерживает реализацию КБР 2011-2020
Стратегический план. Все это привело к разработке и внедрению информационной
системы по мониторингу биоразнообразия в пилотных объектов, особо охраняемых
природных территорий (ООПТ) в Республике Казахстан.
Задача:
Письменный перевод документов, касательно Проекта, отчетов, предоставленных
Международными и местными консультантами и других документов с и на английский
язык, а также устный перевод для международных консультантов и Проектной команды.
Объем работ:
1. Перевод материалов, предоставленных Международными консультантами, в
частности отчетов и информационных материалов.
2. Перевод переписки между Проектной командой и Международными
консультантами.
3. Перевод годовых, ежемесячных и квартальных отчетов.
4. Перевод оценочных форм для сотрудников Проекта.
5. Перевод Технического задания для консультантов и компаний.
6. Перевод текущих материалов Проекта по проектам по сохранению
биоразнообразия.
7. Устный перевод на заседаниях, семинарах, в которых будут участвовать
международные консультанты.
8. Перевод публикационного материала.
Ожидаемые результаты и оплата:
Оплата производится по завершению работ в соответствии с графиком предоставления
результатов о проделанной работе. Переведенные тексты необходимо сдавать в
электронном формате.
No.
1
Результаты
Обеспечен перевод текущей
документации проектов: (технические
Срок
До 25 мая 2014 г.
Сумма (optional)
15%
задания, переписка и отчеты
международных консультантов,
оценочные формы для сотрудников,
2
3
4
5
6
устный перевод, статьи).
Переведены квартальный, полугодовой
До 25 июня 2014 г.
отчеты и PIR на английский язык
Обеспечен перевод текущей
До 25 августа 2014 г.
документации проектов: (технические
задания, переписка и отчеты
международных консультантов,
оценочные формы для сотрудников,
устный перевод, статьи).
Переведены квартальные отчеты.
До 25 сентября 2014 г.
Обеспечен перевод текущей
До 25 октября 2014 г.
документации проектов: (технические
задания, переписка и отчеты
международных консультантов,
оценочные формы для сотрудников,
устный перевод, статьи).
Переведены квартальный, годовой
До 25 декабря 2014 г.
отчеты
15%
15%
15%
20%
20%
Обязанности:

Переводчик должен своевременно отчитываться Национальному менеджеру
Проекта по проделанной работе и переводам.
Своевременное и качественное выполнение Технического задания.
Обеспечение безусловного выполнения требований контракта


Знания и навыки:



Высшее образование в филологии английского языка или в сфере Переводческого
дела.
Опыт работы в переводе специфических текстов с
экологической/биологической/химической терминологией, редакторские навыки
более 3 лет.
Владение английским и русским в совершенстве. Владение казахским языком
предпочтительно.
COA (MUST BE INDICATED IN NUMBERS)
ID Проекта
Мероприятие
Счет
Сумма
Фонд
ID Деп
Реал.
Агентство
Донор
86425
4
71310
De facto
62000
55205
000936
10003
Total:
Талгат Кертешев__________________________________________________________________
Координатор проекта
подпись
дата
Виктория Байгазина__________________________________________________________________
Программный Координатор
подпись
дата
Скачать