ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ Должность: Переводчик Номер и название Проекта: Проекты ПРООН по сохранению биоразнообразия Тип контракта: IC Место работы: Астана Период контракта: Апрель 2014 – Декабрь 2014 Обоснование: Численность населения Республики Казахстан составляет только 15 миллионов, самая низкая плотность населения в Центральной Азии (5,5 человек / кв. Км). Экономика Казахстана основывается в первую очередь на свои природные ресурсы, в частности, нефти, природного газа, биоразнообразие и минеральные ресурсы. Казахстан продолжает испытывать значительные социальные и экономические изменения, связанные с продолжающимся переходом к рыночной экономике. Результаты прошлого промышленного развития, несовершенные методы сельскохозяйственного производства, и неадекватные дорожные сети усугубляют трудности этого переходного периода. Среди основных экологических тенденций в Казахстане переход к устойчивому развитию является одним из главных. Интеграция зеленой экономики в стратегическое развитие страны в целях сохранения природных ресурсов и защиты окружающей среды и вопросов устойчивого развития, являются наиболее приоритетными для Казахстана. Катастрофа Аральского моря, загрязнение в г. Семей от ядерного испытательного полигона, а также другие региональные и национальные проблемы требуют новых подходов и практических решений. Концепция зеленой экономики поможет Казахстану преодолеть технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами и защитить окружающую среду, особенно биоразнообразие, таким образом, что будет являться экономически эффективным и устойчивым. Проекты в области биоразнообразия привели в Казахстан принятие новых стандартов по охране окружающей среды и внедрению экологически чистых локально-экономических моделей развития под эгидой Зеленая Экономика Казахстана. ПРООН поддерживает Казахстан в участии во всех связанных с изменением климата международных переговоров. Последняя концепция по адаптации к изменению климата была разработана на основе оценки уязвимости и встречах тематических рабочих групп, которая была представлена на планетарной сессии Рио +20. ПРООН оказывает поддержку Правительству Республики Казахстан в разработке и реализации нескольких проектов по биоразнообразию и деградации земель, финансируемых ГЭФ / USAID / ЕС, а также другими донорами. Эти проекты направлены на укрепление систем охраняемых горно и водно-болотных территорий, демонстрирование Сохранения in-situ агробиоразнообразия, управление животноводством, и ландшафтные подходы по сохранению степей. Кроме того, есть несколько проектов по управлению природными ресурсами, которые способствуют и экологической целостности экосистем и уровня жизни сельского населения, повышения устойчивости системы ООПТ в пустынных экосистемах путем продвижения биоразнообразия совместимого в и вокруг ООПТ. Последние обновления национального плана по биоразнообразию в стране широко поддерживает реализацию КБР 2011-2020 Стратегический план. Все это привело к разработке и внедрению информационной системы по мониторингу биоразнообразия в пилотных объектов, особо охраняемых природных территорий (ООПТ) в Республике Казахстан. Задача: Письменный перевод документов, касательно Проекта, отчетов, предоставленных Международными и местными консультантами и других документов с и на английский язык, а также устный перевод для международных консультантов и Проектной команды. Объем работ: 1. Перевод материалов, предоставленных Международными консультантами, в частности отчетов и информационных материалов. 2. Перевод переписки между Проектной командой и Международными консультантами. 3. Перевод годовых, ежемесячных и квартальных отчетов. 4. Перевод оценочных форм для сотрудников Проекта. 5. Перевод Технического задания для консультантов и компаний. 6. Перевод текущих материалов Проекта по проектам по сохранению биоразнообразия. 7. Устный перевод на заседаниях, семинарах, в которых будут участвовать международные консультанты. 8. Перевод публикационного материала. Ожидаемые результаты и оплата: Оплата производится по завершению работ в соответствии с графиком предоставления результатов о проделанной работе. Переведенные тексты необходимо сдавать в электронном формате. No. 1 Результаты Обеспечен перевод текущей документации проектов: (технические Срок До 25 мая 2014 г. Сумма (optional) 15% задания, переписка и отчеты международных консультантов, оценочные формы для сотрудников, 2 3 4 5 6 устный перевод, статьи). Переведены квартальный, полугодовой До 25 июня 2014 г. отчеты и PIR на английский язык Обеспечен перевод текущей До 25 августа 2014 г. документации проектов: (технические задания, переписка и отчеты международных консультантов, оценочные формы для сотрудников, устный перевод, статьи). Переведены квартальные отчеты. До 25 сентября 2014 г. Обеспечен перевод текущей До 25 октября 2014 г. документации проектов: (технические задания, переписка и отчеты международных консультантов, оценочные формы для сотрудников, устный перевод, статьи). Переведены квартальный, годовой До 25 декабря 2014 г. отчеты 15% 15% 15% 20% 20% Обязанности: Переводчик должен своевременно отчитываться Национальному менеджеру Проекта по проделанной работе и переводам. Своевременное и качественное выполнение Технического задания. Обеспечение безусловного выполнения требований контракта Знания и навыки: Высшее образование в филологии английского языка или в сфере Переводческого дела. Опыт работы в переводе специфических текстов с экологической/биологической/химической терминологией, редакторские навыки более 3 лет. Владение английским и русским в совершенстве. Владение казахским языком предпочтительно. COA (MUST BE INDICATED IN NUMBERS) ID Проекта Мероприятие Счет Сумма Фонд ID Деп Реал. Агентство Донор 86425 4 71310 De facto 62000 55205 000936 10003 Total: Талгат Кертешев__________________________________________________________________ Координатор проекта подпись дата Виктория Байгазина__________________________________________________________________ Программный Координатор подпись дата