Т. К. Гусева, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, докторант филологического факультета Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова. Тема кандидатской диссертации: «Национальная традиция и поэтический перевод (лирика А. С. Пушкина в испаноязычных переводах)». Основные публикации: «Национальная традиция и поэтический перевод (лирика А. С. Пушкина в испаноязычных переводах)» (2004), «Философия разлома (Гуманистическая эстетика Мигеля де Унамуно. Эстетика Хосе Ортеги-и-Гассета)». Сфера научных интересов: взаимосвязи и взаимовлияния литератур – на примере литератур русской и испанской, теория перевода. e-mail: Tatianaguseva@yahoo.com ЕДИНСТВО ПОВЕСТВОВАНИЯ: К АНАЛИЗУ МОТИВНОЙ СТРУКТУРЫ ЭССЕ М. ДЕ УНАМУНО Аннотация: автор статьи рассматривает основные направления расхождений поэтических концепций видения мира известного испанского писателя, литературоведа и философа конца XIX – первой трети XX вв. М.де Унамуно и испанского модернизма и критики модернизма М.де Унамуно, непосредственно обращаясь к работам испанского теоретика, многие из которых не были переведены на русский язык. Типология и расхождения изучаются, исходя из всеобъемлющего антропоцентризма М.де Унамуно как основной характерной особенности. Ключевые слова: Мигель де Унамуно, поколение 98 года, испанская литература, модернизм.