МБОУ «Архангельская СОШ им. Героя Советского Союза Краснова В.М.» Урок – конференция История славянской письменности Подготовила: Козина О.М. Цель урока: способствовать развитию интереса к истории славянской письменности; познакомить учащихся с подвигом Кирилла и Мефодия. Оборудование: портреты Кирилла и Мефодия, издания славянских книг, презентация. Роли в деловой игре: ученые – лингвисты, филологи, историки, этнографы, журналисты. Программа конференции: 1. Доклад. Необходимость появления письма у славян. 2. Выступления: 1) Просветители славян Кирилл и Мефодий. 2) Значение деятельности Кирилла и Мефодия. 3) Общая характеристика первых славянских азбук. 4) Рукописные книги. «Слово о полку Игореве» - один из древнейших текстов славянской письменной речи. 3. Заключение. Славянский праздник в нашей стране. Учитель: Сегодня мы собрались, чтобы поговорить об истории развития славянской письменности. В работе конференции принимают участие ученые – лингвисты, филологи, этнографы, журналисты – все те, кого волнуют пути развития нашего языка и культуры. Вначале мы должны получить ответ на вопрос: почему возникла необходимость появления письма у славян? «Ученый – лингвист»: Письменность у славян возникает на последнем этапе существования первобытнообщинного строя, когда начинается процесс его разложения, причины и потребности в появлении письменности связывают с внутренними процессами исторического развития: разложением первобытнообщинного строя, складыванием классов, развитием производительных сил и образования государственности. Процесс разложения первобытнообщинного строя и классообразования, начавшийся у восточных славян с IV века, завершился образованием в IX веке Древнерусского государства. Благоприятные условия для развития письменности обуславливались и складыванием древнерусской народности, объединившей все восточнославянские племена и характеризовавшейся наличием единой этнической территории, общего языка и культуры. Первоначально для выражения простых образов и понятий славянами использовалось рисунчатое письмо - пиктография. При помощи сочетания рисунков изображались предметы и действия. Существенный минус подобного способа передачи информации заключается в его неточности. Порой одни и те же значки могли трактоваться совершенно по-разному. С возникновением классового общества и государства такого рода письменности становится не достаточно. Возникает необходимость недвусмысленной фиксации законов и договоров, указов и завещаний. Возникает необходимость в настоящей письменности. Общественную структуру древних славян до их разделения можно охарактеризовать как первобытнообщинный строй, в поздний период - уже разлагающийся, включающий элементы рабства и феодальной организации. Лишь после разделения эти элементы становятся господствующими и возникают ранние славянские (или включающие славянский этнический компонент) государственные образования. В них потребность в письменности на первых порах удовлетворяется путем использования письменности либо неславянских участников государственных образований, либо соседних народов, обладающих длительной и признанной письменной традицией, например, греческой и латинской. В условиях многонациональных раннефеодальных государственных образований применение письменности одного из языков данного образования или авторитетного языка соседей, видимо, не вызывало затруднения. В канцелярии ханов Первой болгарской державы в VII - IX вв. использовался греческий язык и письмо. Подобные явления были не редки. Использование иноязычных письменностей для составления текстов о славянах порождало проблему неславянской передачи славянских собственных (личных и географических) имен. В одном из источников информации о происхождении славянской письменности сочинении черноризца Храбра «О письменах» - сообщается, что древние славяне, пока были язычниками, «не имели письмен, но (читали) и гадали с помощью черт и резов», т.е. использовали мнемотехническую письменность. «Когда же крестились, то попытались записывать славянскую речь римскими и греческими письменами, без порядка (без утроения)», т.е. с появлением христианства у славян обостряется необходимость в письменности. Последовательное применение латиницы к записи славянских текстов требовало выработки четких специальных средств передачи особенностей славянской звуковой системы. Древних памятников применения греческого письма для записи славянских текстов до нас не дошло. В середине IX века была создана специальная славянская письменность. Учитель: Первоучителями славян считают Кирилла и Мефодия. О жизни и деятельности Кирилла и Мефодия расскажет нам историк. «Историк»: Император Михаил III и патриарх Фотий приняли решение отправить в Великую Моравию миссию во главе с Константином Философом и Мефодием. Выбор этот был не случаен. Константин уже имел богатый опыт миссионерской деятельности и показал себя в ней блестящим диалектиком и дипломатом. Решение это было обусловлено также тем, что братья, происходя из полуславянско-полугреческого города Солуни, прекрасно знали славянский язык. Константин (826-869) и его старший брат Мефодий (820885) родились и провели детство в шумном македонском портовом городе Солуни (ныне Салоники, Греция). В начале 50-х годов Константин проявил себя умелым оратором, одержав блестящую победу в дискуссии над бывшим патриархом Арием. Именно с этого времени император Михаил, а затем и патриарх Фотий начинают почти непрерывно направлять Константина как посланника Византии к соседним народам для убеждения их в превосходстве византийского христианства над другими религиями. Так Константин в качестве миссионера побывал в Болгарии, Сирии и Хазарском каганате. Характер, а, следовательно, и жизнь Мефодия были во многом сходы, но во многом и отличны от характера и жизни его младшего брата. Они оба жили в основном духовной жизнью, стремились к воплощению своих убеждений и идей, не придавая значения ни богатству, ни карьере, ни славе. Братья никогда не имели ни жен, ни детей, всю жизнь скитались, так и не создав себе дома, и даже умерли на чужбине. Не случайно и то, что до сегодняшнего дня не дошло ни одного из литературных произведений Константина и Мефодия, хотя оба они, в особенности Константин, написали и перевели немало научных и литературных трудов; наконец, до сих пор не - известно, какую именно азбуку создал Константин Философ - кириллицу или глаголицу. Кроме схожих черт, было в характере братьев и немало различного, однако, несмотря на это, они идеально дополняли друг друга в совестной работе. Младший брат писал, старший переводил его труды. Младший создал славянскую азбуку, славянскую письменность и книжное дело, старший практически развил созданное младшим. Младший был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом; старший - способным организатором и практическим деятелем. Неудивительно, что на созванном по случаю моравского посольства совете император заявил, что просьбу князя Ростислава никто не исполнит лучше, чем Константин Философ. После этого, по рассказу «Жития», Константин удалился с совета и долго молился. По свидетельству летописных и документальных источников, затем он разработал славянскую азбуку. «Пошел же Философ и по старому обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов своих, и тогда сложил письмена, и начал писать слова Евангелия: искони бъ слово и слово бъ оу Бога, и Богъ бъ слово («Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог») и прочее». («Житие Константина», глава 140). Кроме Евангелия братья перевели на славянский язык и другие богослужебные книги (согласно «Паннорскому житию» это были «Избранный апостол», «Псалтырь» и отдельные места из «Церковных служеб»). Таким образом, родился первый славянский литературный язык, многие слова которого до сих пор живы в славянских языках, в том числе болгарском и русском. Константин и Мефодий отправились в Великую Моравию. Летом 863 г. после длительного и трудного путешествия братья, наконец, прибыли в гостеприимную столицу Моравии Велеград. Князь Ростислав принял посланцев дружественной Византии. С его помощью братья избрали себе учеников и усердно обучали их славянской азбуке и церковным службам на славянском языке, а в свободное от занятий время продолжали переводить на славянский язык привезенные греческие книги. Так, с самого приезда в Моравию Константин и Мефодий делали все возможное для скорейшего распространения в стране славянской письменности и культуры. Подготовив учеников, Константин и Мефодий, однако, столкнулись с серьезной трудностью: поскольку ни один из них не был епископом, они не имели права рукополагать священников. А немецкие епископы в этом отказывали, так как отнюдь не было заинтересованы в развитии богослужений на славянском языке. Кроме того, деятельность братьев в направлении развития богослужений на славянском языке, будучи исторически прогрессивной, вступила в противоречие с созданной в раннее средневековье так называемой теорией трехъязычия, согласно которой в богослужении и литературе имели право на существование лишь три языка: греческий, древнееврейский и латынь. Константину и Мефодию оставался только один выход - искать разрешение создавшихся затруднений в Византии или в Риме. Однако, как ни странно, братья выбирают Рим, хотя в тот момент папский престол занимал Николай, яростно ненавидевший патриарха Фотия и всех с ним связанных. Несмотря на это, Константин и Мефодий надеялись на благосклонный прием папы, причем не безосновательно. Дело в том, что у Константина находились найденные им останки Климента, третьего по порядку папы, если считать, что самым первым был апостол Петр. Имея в руках такую ценную реликвию, братья могли быть уверенны, что Николай пойдет на большие уступки, вплоть до разрешения богослужения на славянском языке. В середине 866 г., спустя 3 года пребывания в Моравии, Константин и Мефодий в сопровождении учеников выехали из Велеграда в Рим. К моменту приезда братьев в Рим папу Николая сменяет Адриан II. Он благосклонно принимает Константина и Мефодия, разрешает богослужения на славянском языке, братьев посвящает в священники, а их учеников - в просвитеры и диаконы. Почти два года братья остаются в Риме. Константин тяжело заболевает. Чувствуя приближение смерти, он постригается в монахи и принимает новое имя - Кирилл. Незадолго до кончины он обращается к Мефодию: «Вот, брат, были мы с тобой парою в одной упряжке и пахали одну борозду, и я на поле падаю, окончив день свой. Возлюби же гору Имеется в виду гора Олимп, где находился монастырь Полихрон, а так же отшельничество вообще., но не смей ради горы оставить учительство свое, ибо чем иным ты сможешь достичь спасения?» «Житие Мефодия», глава 7 14 февраля 869 г. Константин-Кирилл скончался в возрасте 42 лет. Мефодий, добивается посвящения в сан архиепископа Моравии и Паннонии. В 870 г. он возвращается в Паннонию, где преследуется немецким духовенством и на некоторое время заключается в темницу. В середине 884 г. Мефодий переезжает в Моравию и занимается переводом на славянский язык Библии. Умирает он 6 апреля 885 г. Деятельность братьев была продолжена в южнославянских странах их учениками, изгнанными из Моравии в 886 г. На Западе славянские богослужения и грамота не устояли, но были утверждены в Болгарии, откуда распространялись с IX века в Россию, Сербию и другие страны. Учитель: В чем состояло значение деятельности Кирилла и Мефодия? Этнограф: Значение деятельности Константина (Кирилла) и Мефодия состояло в создании славянской азбуки, разработке первого славянского литературно-письменного языка, формировании основ создания текстов на славянском литературно-письменном языке. Кирилло-мефодиевские традиции были важнейшим фундаментом литературно-письменных языков южных славян, а также славян Великоморавской державы. Кроме того, они оказали глубокое влияние на формирование литературно-письменного языка и текстов на нем в Древней Руси, а также его потомков - русского, украинского и белорусского языков. Так или иначе, кирилло-мефодиевские традиции нашли отражение в польском, серболужицком, полабском языках. Таким образом, деятельность Константина (Кирилла) и Мефодия имела общеславянское значение. Учитель: Общую характеристику первых славянских азбук даст ученый – лингвист. «Ученый – лингвист»: Древнейшие дошедшие до нас славянские письменные памятники выполнены двумя значительно различающимися азбуками - глаголицей и кириллицей. История их происхождения сложна и не ясна до конца. Название «глаголица» образовано от глаголъ «слово», «речь». По алфавитному составу глаголица почти полностью совпадала с кириллицей, но резко отличалась от нее формой букв. Установлено, что по происхождению буквы глаголицы в большинстве своем связаны с греческим минускульным алфавитом, некоторые буквы составлены на основе самаритянского и древнееврейского письма. Существует предположение, что эта азбука была создана Константином Философом. Глаголица широко применялась в 60-х годах IX века в Моравии, откуда проникла в Болгарию и Хорватию, где существовала до конца 18 века. Изредка употреблялась он и в Древней Руси. Глаголица хорошо отвечала фонемному составу старославянского языка. Кроме новоизобретенных букв в нее были включены соответствия греческим буквам, в том числе и такие, которые в принципе не были нужны для славянского языка. Этот факт говорит о том, что славянская азбука, по убеждению ее создателей, должна была вполне соответствовать греческой. Какая из двух азбук была изобретена первой и по сей день остается тайной, однако утверждения о том, что глаголица появилась раньше кириллицы, является достаточно обоснованным. Например, имеются ряд палимпсестов, т.е. рукописей, в которых устранен имевшийся в них ранее текст, а на его место нанесен новый. В славянских палимпсестах часто кириллический текст нанесен на место устраненного глаголического. Всматриваясь в глаголицу, можно заметить, что формы букв ее очень замысловатые. Знаки часто строятся из двух деталей, расположенных как бы друг на друге. Это явление замечается и в более декоративном оформлении кириллицы. Простых круглых форм почти нет. Они все связаны прямыми линиями. Современной форме соответствуют лишь единичные буквы (ш, у, м, ч, э). По форме букв можно отметить два вида глаголицы. В первой из них, так называемой болгарской глаголице, буквы округлые, а в хорватской, называемой также иллирийской или далмацийской глаголицей, форма букв угловатая. Ни тот, ни другой вид глаголицы не имеет резко очерченных границ распространения. В позднейшем развитии глаголица переняла много знаков у кириллицы. Глаголица западных славян (чехов, поляков и других) продержалась сравнительно недолго и была заменена латинским письмом, а остальные славяне перешли позже на письмо кириллического типа. Но глаголица не исчезла совсем и до настоящего времени. Так, она употребляется или, по крайней мере, употреблялась до начала второй мировой войны в кроатских поселениях Италии. Глаголическим шрифтом даже печатались газеты. Название другой славянской азбуки - кириллицы - произошло от имени славянского просветителя IX века Константина (Кирилла) Философа. Существует предположение, что именно он является ее создателем, однако точных данных о происхождении кириллицы нет. В алфавите кириллицы насчитывается 43 буквы. Из них 24 заимствованы из византийского уставного письма, остальные 19 изобретены заново, но в графическом оформлении уподоблены первым. Не все заимствованные буквы сохранили обозначение того же звука, что и в греческом языке, некоторые получили новые значения в соответствии с особенностями славянской фонетики. На Руси кириллица была введена в X - XI веках в связи с христианизацией. Из славянских народов кириллицу дольше всех сохранили болгары, но в настоящее время их письмо, как и письмо сербов, одинаково с русским, за исключением некоторых знаков, предназначенных для обозначения фонетических особенностей. И все же остается вопрос: какую из двух азбук создал Константин (Кирилл) Философ? К сожалению, ответить на него окончательно так и не удалось. Существует несколько гипотез, различной степени достоверности. Одни полагают, что Константин создал глаголицу, а кириллица - лишь результат ее позднейшего усовершенствования. Другие считают, что к моменту создания Константином глаголицы кириллица уже существовала. Третьи утверждают, что Константин создал кириллицу, преобразовав глаголицу по образу греческого устава. Учитель: Масштабная христианизация Руси повлекла за собой возникновение старославянского языка русского (восточнославянского) извода. О древнейших письменных памятниках старославянского языка расскажет филолог. «Филолог»: К древнейшим памятникам старославянского языка относятся Остромирово Евангелие 1056 – 1057 г.г., Куприяновские листки, Новгородские Служебные Минеи, Евгеньевская Псалтырь. Остромирово евангелие является древнейшим восточнославянским датированным памятником. Он был написан в 1056-1057 дьяконом Григорием (с помощниками) для новгородского посадника Остромира, родственника киевского князя Владимира (на это указывает послесловие). Рукопись включает 294 листа пергаменного текста. Остромирово евангелие является первым памятником старославянского языка русской редакции. Написано оно двумя писцами. Памятник роскошно оформлен, очень хорошо сохранился. Сейчас он находится в библиотеке им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге. С X века старославянский язык оказывается и языком переводов, осуществляемых на Руси: это Хроника Георгия Амартола, История Иудейской войны Иосифа Флавия и т. д. Примерно с X века возникает оригинальная (непереводная) древнерусская литература, в которой культивируются многочисленные жанры: молитвы, похвальные слова, проповеди, летописи. «Филолог» - 2: От XII века до нас дошел выдающийся памятник письменности – «Слово о полку Игореве». Выдающийся ученый, литературовед Д.С.Лихачев скажет об этом произведении: «Слово…» - одно из самых гуманистических произведений мировой литературы. Оно отмечено печатью особой человеческой личности. Оно полно сильных и волнующих чувств. Рассказывая о походе русского войска, автор «Слова…» преисполнен такой сильной скорби, что как бы не может удержать себя от вмешательства в действия Игоря. «Слово…» пронизано любовью к Отчизне». Ученый также обратил внимание и на «роскошный язык «Слова…». Учитель: Как чтут память Кирилла и Мефодия в славянских странах? В нашей стране? Послушаем журналиста. Журналист: Родина праздника – Болгария. Деяние Кирилла и Мефодия чествовали в Болгарии издавна. Эта традиция – отмечать День славянской письменности и культуры 24 мая – сохранилась до сих пор. Организаторами праздника всегда были деятели культуры, учителя, священнослужители. В эти дни проходили манифестации, шествия. В России всегда чтили память солунских братьев, посвящали им стихи, гимны. В 1863 году Российский Святейший Синод определил, в связи с празднованием тысячелетия Моравской миссии святых Кирилла и Мефодия, установить ежегодное празднование в честь преподобных Мефодия и Кирилла 11 мая. В 1986 году в СССР, когда отмечалось 1100-летие преставления Мефодия, день 24 мая был объявлен «праздником славянской культуры и письменности». 30 января 1991 года Президиум Верховного Совета РСФСР принял постановление о ежегодном проведении «Дней славянской культуры и письменности». Столицей праздника каждый год становился какой-нибудь новый населенный пункт России (кроме 1989 и 1990 годов, когда столицами были соответственно Киев и Минск). 16 марта 2010 года вышел Указ Президента «О праздновании Дня славянской письменности и культуры». В 2013 году наша страна отмечает 1150 лет создания славянской письменности. Праздник шагает по стране (просмотр презентации)