Закон об иностранных инвестициях МОНГОЛИИ Глава первая Общие положения Статья 1. Цель закона Целью настоящего Закона, для поощрения иностранных инвестиций, защиты прав и собственности иностранных инвесторов в Монголии, а также регулировать вопросы, связанные с иностранными инвестиций. / Этот пункт был перефразировать Законом от 3 января 2002 / Статья 2. Законодательство об иностранных инвестициях 1. Законодательства об иностранных инвестициях состоит из Конституции Монголии, это закона и других соответствующих законов, что согласуется с теми законами. 2. Если международным договором Монголии партия не соответствует этому закону, то Положения международного договора. Статья 3. Определения 1. "Иностранные инвестиции" означает все виды материальных и нематериальных имущество, которое вкладывается В Монголии иностранным инвестором с целью создания коммерческой организации с иностранные инвестиции в пределах территории Монголии или в целях совместной операционной с существующими бизнес-объекта Монголии. 2. "Иностранный инвестор" означает иностранное юридическое лицо или физическое лицо (иностранного гражданина или лица без гражданства лица, не проживающие постоянно в Монголии или гражданин Монголии постоянно проживающими за рубежом), который вкладывает в Монголии. 3. "Монгольский инвестор" означает монгольского юридическое лицо или физическое лицо (гражданин Монголии, иммигранты или лица без гражданства, постоянно проживающие в Монголии), который вкладывает. 4. "Инвестиционный договор" является соглашением и / или договор о концессии, о разделе продукции, маркетинг, менеджмент, финансовый лизинг и франчайзинг инвестиций заключены иностранными инвесторов для реализации конкретных проектов без необходимости создания юридического лица. / Этот пункт был добавлен Законом от 3 января 2002 / 5. "Одна остановка службы" представляет собой комплекс услуг, включая прием ходатайств и других соответствующих материалы о создании коммерческой организации с иностранными инвестициями или филиала иностранного юридическое лицо, выдача сертификата, лицензии и специальные разрешения для того, чтобы начать свой бизнес деятельности, делая вывод, оценка в одном месте и организовать деятельность для решения о эти вопросы соответствующим органам, а также предоставить инвесторам необходимую информацию а также консультационные услуги ". / Этот пункт был добавлен Законом 3 января 2002 / Статья 4. Области для иностранных инвестиций 1. Иностранные инвестиции могут иметь место во всех сферах производства и все услуги, кроме запрещенной законодательством Монголии. 2. Иностранные инвестиции могут осуществляться во всех частях территории Монголии, где видов продукции, которые будут осуществляться или услуги должны быть предоставлены не запрещенных Законы Монголии. Статья 5. Типы иностранных инвестиций Иностранный инвестор может вкладывать средства в следующем: 1) свободно конвертируемой валюте и реинвестирование тугриков дали по инвестициям; 2) движимого и недвижимого имущества и имущественных прав; 3) права интеллектуальной и промышленной собственности. Статья 6. Формы иностранных инвестиций Иностранные инвестиции должны быть сделаны в следующих способов: Страница 2 1) путем создания полностью иностранными хозяйствующими субъектами или местными филиалами или дочерними иностранных предприятий; 2) путем создания субъектов предпринимательской деятельности совместно с инвесторами монгольского; 3) иностранный инвестор делает прямые инвестиции путем покупки акций, акций и других ценных бумаг деловой монгольских лиц в соответствии с законодательством Монголии, / Этот пункт было перефразировать Законом от 3 января 2002 / 4) на приобретение прав по закону, концессии и договор о разделе продукции, чтобы эксплуатировать и процесс природных ресурсов. / Этот пункт был изменен Законом от 3 января 2002 / 5) Заключить договор на маркетинг и менеджмент, 6) Сделать инвестиций через финансовый лизинг и франчайзинг. / Пункты 5, 6 были добавил Законом от 3 января 2002 / Статья 7. Покупка акций или других ценных бумаг Иностранные инвесторы могут приобрести акции или иные ценные бумаги в любой бизнесобразование, которое действующих на территории Монголии в соответствии с законодательством Монголии. Глава вторая Защите иностранных инвестиций Статья 8. Правовые гарантии для иностранных инвестиций 1. Иностранные инвестиции на территории Монголии пользуются правовой защитой гарантированные Конституцией, настоящим Законом и другими законодательными актами, что согласуется с эти законы и гарантированное международными договорами Монголия является стороной. 2. Иностранные инвестиции на территории Монголии не может быть незаконно экспроприированы. / Слово "национализировали" был отменен из этого пункта Законом 3 января 2002 / 3. Инвестиции иностранных инвесторов может быть отчуждена только в общественных целях или интересах и только в соответствии с надлежащей правовой процедуры на недискриминационной основе и на выплаты полной компенсации. 4. Если иное не предусмотрено в любых международных договоров, участником которых является Монголия партии, Размер компенсации определяется значением экспроприированных активов на время экспроприации или публичного уведомления экспроприации. Такая компенсация должна быть выплачиваться без задержки. 5. Убытки, причиненные иностранным инвесторам из-за чрезвычайного положения или войны в Монголии рассматриваться наравне с потерями, понесенными инвесторами Монголии. Статья 9. Лечение иностранных инвесторов Монголия предоставляет иностранным инвесторам не менее благоприятный режим в отношении владение, пользование и распоряжение своими инвестициями, чем тот, который предоставляется инвесторам Монголии. Статья 10. Права и обязанности иностранных инвесторов 1. Иностранные инвесторы пользуются следующими правами: 1) владеть, пользоваться и распоряжаться своим имуществом, включая репатриацию инвестиций что способствовало капитал коммерческой организации с иностранными инвестициями; Это подпункт редакции Закона от 3 января 2002 / 2) управлять или участвовать в управлении коммерческой организации с иностранными инвестициями; 3) передавать свои права и обязанности другим лицам в соответствии с законом; 4) перечислить следующие доходы, прибыль и платежей за границу без каких-либо барьеров: () Выделил акционерам доход и дивиденды; Страница 3 (Б) выделил доход после продажи имущества и ценных бумаг ", передача права собственности на другой стороны, завершение инвестиционного соглашения и ликвидации юридического лица; (С) основного долга и процентов по задолженности или другие идентичные платежей; (Г) выплате компенсации за конфискованное имущество; (Д) другие доходы, полученные в соответствии с законодательством Монголии. / Этот пункт был вновь под редакцией закона от 3 января 2002 / 5) любые другие права, предоставленные законом. 2. Иностранные инвесторы имеют следующие обязательства: 1) соблюдать законодательство Монголии; 2) следуют обязательства, указанные в Соглашении и Устав субъекта предпринимательской деятельности с иностранными инвестициями, филиала иностранного юридического лица и в инвестиционном соглашения; / Этот пункт был вновь под редакцией закона от 3 января 2002 / 3) осуществить меры по обеспечению охраны и восстановления природных окружающей среды; 4) уважать обычаи и традиции народа Монголии. Глава третья Деятельность иностранного юридического лица и филиала иностранного юридического лица Статья 11. Субъекты хозяйствования с иностранными инвестициями 1. Коммерческой организации с иностранными инвестициями является лицо, образованное в соответствии с Законодательство Монголии, из которых не менее 25 процентов собственного капитала составила с инвестициями иностранного инвестора. / Этот пункт был вновь под редакцией Закон 3 января 2002 / 2. Коммерческой организации с иностранными инвестициями должен стать юридическим лицом Монголии дата его регистрации и должны осуществлять свою деятельность в соответствии с законами Монголия. / Статья 12 была отменена Законом от 3 января 2002 / Статья 13. Оценка материального и нематериального имущества 1. Инвесторы коммерческой организации с иностранными инвестициями проводят переговоры по вопросам оценки имущества и интеллектуально ценных вещей инвестировано от них форме собственный капитал лица по тому же принципу подал в суд на конвертируемую валюту и tugrug (местная валюта). Если инвестор считает, что в случае необходимости, оценка может быть сделать либо монгольской или иностранные специализированные компании лицензию на осуществление активов оценки. / Этот пункт был вновь под редакцией закона от 3 января 2002 / 2. Преобразование тугриков в свободно конвертируемой валюте производится по курсу валют установленному Банком Монголии и действующим на момент оценки. Страница 4 Статья 14. Пленарное прав государства административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиции 1. Государственный центральный административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиций имеет следующие пленарное права в отношении иностранных инвестиций: 1) сформулировать внешнюю политику инвестиций в соответствии с общим правительством План действий по развитию экономики страны и общества, и следить за ее осуществление; 2) обеспечение и контроль за исполнением законодательства в отношении иностранных инвестиций; 3) разработать предложения о ведущих отраслей и направлений иностранных инвестиций. 2. Государственный административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиций имеет следующие пленарный права: (1) осуществлять политику и законодательство в отношении иностранных инвестиций; (2) для исследования возможности увеличения иностранных инвестиций, организация инвестиционных рекламная деятельность, чтобы обеспечить инвесторам с соответствующей информацией, а также привлекать иностранных инвесторов к проекту конкурса; (3) оказывать иностранным инвесторам комплекс «из одних рук службе»; (4) подготовить информацию о статистике внешней инвестиций; (5) утвердить и / или не одобрять создание коммерческой организации с иностранными инвестиций или филиал иностранного юридического лица; (6) прекратить, временно или полностью, деятельность коммерческой организации с иностранными инвестиций или филиал иностранного юридического лица; (7) иные права, предусмотренные в законодательстве. 3. Государственный административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиций вопросу выносит некоторые из услуг, указанных в положение 3 раздела 2 настоящей статьи, по обвинению в базе. / Статья было отредактированном Законом от 3 января 2002 / Статья 15. Регистрация коммерческой организации с иностранными инвестициями, филиалы иностранных юридического лица и Инвестиционный договор 1. Коммерческой организации с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица, получил сертификат государственный административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиций должен быть зарегистрирован Национальным генерального налогового управления с государственной регистрацией. 2. Любая поправка к Соглашению или Статут коммерческой организации с иностранными инвестиций и филиала иностранного юридического лица должны быть зарегистрированы в Национальном Генеральный налогового управления утвержденный государственный административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиций. Страница 5 3. Государственный административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиций будут регистрировать Инвестиционный договор на основе заявки на регистрацию инвестиционного соглашения и нотариально заверенную копию инвестиционного договора, и будет выдавать сертификат в течение 10 рабочих дней после получения заявления. / Эта статья была вновь под редакцией Закона января 3, 2002 / Статья 16. Прекращение лица с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического сущность 1. Операций коммерческих организаций с иностранными инвестициями и филиала иностранного Юридическое лицо может быть приостановлено или прекращено по основаниям, предусмотренным в законах Монголия. / Этот пункт был изменен закон января 3, 2002 / 2. / Этот пункт был отменен Законом от 30 ноября 2001 / / Статья 17. Ликвидация лица с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического сущность 1. Если коммерческой организации с иностранными инвестициями или филиала иностранного юридического лица решимость приостановить или прекратить свою деятельность оно должно представить эту резолюцию до Государственного центрального Административный орган, ведающий вопросами иностранных инвестиций и Главного управления Национальный налогообложения в течение 14 дней со дня его принятия. / Этот пункт был перефразировать по Закон от 30 ноября 2001 года и был изменен Законом от 3 января 2002 / 2. Инвестиционного соглашения должны быть сняты с регистрации и сертификата утверждение должно быть отменено, если продолжительность инвестиционного договора истекает, и / или Инвестор однолетние соглашения или нарушает законы Монголии. / Этот пункт был добавлен Законом от 3 января 2002 / 3. / Этот пункт был отменен Законом от 30 ноября 2001 / 4. После получения уведомления, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, Генеральный департамент национального налогообложения удалим коммерческой организации с иностранными инвестициями или филиала иностранного юридического лица из Государственного реестра и публиковать этот факт. / Этот пункт был поправками, внесенными Законами от 30 ноября 2001 года и 3 января 2002 / 5. Если деятельность коммерческой организации с иностранными инвестициями или филиала иностранного правовые прекратить лица в рамках подготовки к растворению, то иностранный инвестор заинтересованные Стороны иметь право на передачу возвращается, упомянутых в пункте 4 статьи 10 настоящего Закона на завершения окончательных счетах субъекта предпринимательской деятельности заинтересованных. / Этот пункт был редакции Закона от 3 января 2002 / Статья 18. Налогообложение 1. Субъекты хозяйствования с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица ответственность за налоговые соответствии с налоговым законодательством Монголии. 2. Налоговые льготы и / или исключения коммерческой организации с иностранными инвестициями, филиала иностранного юридического лица и учреждения-исполнителя инвестиционного соглашения будет подлежать к Налог на прибыль закона Субъекты хозяйствования и организаций 1 , Таможенные тарифы закона 2 , На добавленную стоимость налог закон 3 , Акцизного налогового законодательства 4 и земельного права 5 Монголии. / Этот пункт был добавлен к Закону из 3 января 2002 / Статья 19. Стабильность соглашение Страница 6 1. В случае просьбы инвестор намерен осуществить инвестиционный проект не менее 2 млн. долл. США или эквивалентную сумму в национальных монгольских тугриков в Монголии, член кабинета ответственного за вопросы налоговой политики, когда это разрешено Правительство Монголии может подписать соглашение с инвестором на стабильность правовые гарантии для стабильной обстановки для проведения предпринимательской деятельности. 2. Образец стабильности соглашение будет одобрено правительством Монголии. Это соглашение образец должен содержать положения, обеспечивающие стабильные налоговые условия при определенных целей периода и состояние и количество инвестиций, их реализации периода и обоснование аннулировать соглашение. 3. Если запуск сумма инвестиций по проекту должны быть реализованы иностранным инвестором долларов США 2.0-10.0 млн. или эквивалентную сумму в национальных монгольских тугриков стабильности Соглашение может быть подписано I0 лет, и если сумма превышает США $ 10,0 млн. или его эквивалент в национальных монгольских тугриков на 15 лет. 4. В случае прекращения деятельности единолично инициативе инвестора, прежде чем срок, указанный в соглашении, когда стабильность коммерческой организации с иностранными инвестициями и / или филиала иностранного юридического лица не обанкротились в соответствии с законами Монголии или их деятельность не была остановлена соответствующими органами или сторонами не расторгнуть договор по взаимному соглашению суммы налога, скидки и / или освобождение присуждена, что инвестор должен быть компенсирован инвестору. / Это Статья была добавлена Законом от 3 января 2002 / Статья 20. Заключение соглашения стабильность 1. Инвестор, желающей заключить Стабильность Соглашения, представляет свою заявку и Устойчивость проекта Соглашения Государственный центральный административный орган, ответственный за налогообложение политических вопросов. 2. Член Правительства, отвечающий за вопросы налоговой политики рассматривает приложение и проект договора в течение 14 рабочих дней после получения и заключает соглашения о стабильности с заявителем, в случае отсутствия разъяснения обязательны для заполнения. Если дополнительные разъяснения не требуются, заявитель уведомляется об этом в течение 7 рабочих дней. 3. Соответствующие организации должны быть уведомлены о таком соглашении стабильности. / Эта статья была добавил Законом от 3 января 2002 / Статья 21. Использование земель по иностранным капиталом лица и филиалы иностранных юридическое лицо 1. Субъекты хозяйствования с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица могут приобретать права пользования землей путем аренды и в соответствии с условиями и процедурами, изложенными в законодательство о земле Монголии. / Этот пункт был изменен закон января 3, 2002 / Страница 7 2. Любой аренды включает условия и продолжительность использования, меры, необходимые для обеспечения охраны и восстановления окружающей среды в ее естественном состоянии, сумма ежегодных земельная рента, и обязательства меньшей и арендатора. 3. Аренды для коммерческих организаций с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического Предприятие должно быть предоставлено в соответствии с процедурами, изложенными ниже: / Этот пункт был редакции Закона от 3 января 2002 / 1) договор аренды на использование государственной земли полностью иностранным субъектом хозяйствования может быть заключен путем помещика монгольских и иностранных инвесторов и будет быть санкционировано соответствующими местными хурала представителей и его Президиума; 2) договор аренды на использование государственной земли по коммерческой организации с иностранными инвестициями , в котором инвестор монгольского является участником может быть заключен на монгольском помещика и глава бизнес соответствующим органом и должно быть разрешено соответствующего местного хурала представителей и его Президиума; 3) договор аренды на использование частных земель на собственность коммерческой организации с иностранными инвестициями , в котором инвестор монгольского является участником может быть заключен на монгольском помещика и глава коммерческой организации с иностранными инвестициями и должно быть уполномоченными компетентными органами государства. 4. Обязательства, вытекающие из аренды указанных в подпунктах 2 и 3 пункта 3 настоящей статьи, в которых участвуют глава коммерческой организации с иностранными инвестиций, несет монгольских и иностранных инвесторов в соответствии с их Вклад в уставном капитале хозяйствующего субъекта. / Этот пункт был изменен закон от 3 января 2002 / 5. Продолжительность любого аренды определяется длительностью операции коммерческой организации с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица. Начальная Срок аренды не должен превышать 60 лет. Аренды может быть продлен один раз на срок до 40 лет на тех же условиях, что и оригинал договора аренды. / Этот пункт был редакции Закона от 3 января 2002 / 6. Если коммерческой организации с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица растворяются до истечения срока аренды, то аренда прекращается в то же время. / Это пункт был изменен Законом от 3 января 2002 / 7. Арендованной земли может быть заменен или были возвращены для конкретной цели государства. Решения по этому вопросу может быть принято только правительством Монголии. Компенсация за потери, понесенные иностранными инвесторами в результате таких действий выплачивается без задержки. Размер компенсации определяется на основе стоимости на время такая замена или передачи. 8. Если право аренды земли используется в ущерб общественному здравоохранению, окружающей среды или интересах национальной безопасности, то аренда должна быть отменена. Статья 22. Финансы, кредиты, счета и проверок 1. Субъекты хозяйствования с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица осуществляет их деятельности, в отношении финансов, кредиты, счета, и операции с иностранной валютой соответствии с законодательством Монголии. 2. Субъекты хозяйствования с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица держать бухгалтерские книги и балансовые отчеты в соответствии с законодательством Монголии. 3. Счетов и финансовых и хозяйственных операций субъектов хозяйствования с иностранными инвестиций и филиала иностранного юридического лица должна быть исследована Государственной финансовой инспекторов или чартерным аудиторами в соответствии с законодательством Монголии. Иностранный аудиторские организации могут быть приглашены, если потребуется. / Этот пункт был изменен Законом от 3 января 2002 / Страница 8 Статья 23. Страхование Субъекты хозяйствования с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица могут быть застрахованы монгольскими страховые агентства в соответствии с законодательством Монголии. / Эта статья была редакции Закона от 3 января 2002 / Статья 24. Труда и социальных отношений в области безопасности 1. Субъекты хозяйствования с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица в первую очередь используют граждане Монголии. Иностранные граждане могут быть наняты на работу, требующую специальные или высокая квалификация. Вопросы об импорте рабочей силы и экспертов должны регулируются соответствующим законодательством Монголии. / Этот пункт был изменен Законом от 3 января 2002 / 2. Вопросы труда и социального обеспечения, связанные с гражданами Монголии, которые работают субъектами хозяйствования с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица регулируется законодательством Монголии о безопасности труда и социальной. / Этот пункт был редакции Закона от 3 января 2002 / 3. Иностранные граждане, которые работают на коммерческих организаций с иностранными инвестициями и Филиал иностранного юридического лица, несут ответственность по налогу на прибыль в соответствии с законами Монголии и может передавать свои доходы за рубеж после уплаты налогов. / Этот пункт был редакции Закона от 3 января 2002 / Глава четвертая Разнообразный Статья 25. Урегулирование споров Споры между иностранными инвесторами и монгольских инвесторов, а также между иностранными инвесторами и монгольским юридическими или физическими лицами на вопросы, связанные с иностранными инвестициями и операций коммерческих организаций с иностранными инвестициями и филиала иностранного юридического лица, должны решаться в судах Монголии если иное не предусмотрено международных договоров, участником которых является Монголия стороной, или любым договором между сторонами спора. / Этот пункт был изменен Законом от 3 января 2002 / Статья 26. Вступление в силу закона Этот закон вступает в силу с 1 июля 1993 года. Председатель Государственной Ih хурала Монголии Н. Багабанди Генеральный секретарь секретариата Государственного Хурала Ih Н. Rinchindorj (Примечания) 1 Бюллетень "Государственная информационная" №1 , 1993 2 Бюллетень "Государственная информационная" №9 , 1996 Страница 9 3 Бюллетень "Государственная информационная" №2 , 1998 4 Бюллетень "Государственная информационная" №2 , 1993 5 Бюллетень "Государственная информационная" №2 , 199