МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тюменский государственный университет» Филиал ТюмГУ в г. Тобольске Социально-гуманитарный факультет Кафедра иностранных языков и методик преподавания Н.В. Дороднева СТИЛИСТИКА Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов, направление подготовки "050100.62 Педагогическое образование", двойной профиль подготовки "Иностранные языки", очной формы обучения Филиал ТюмГУ в г. Тобольске 2015 Дороднева Н.В Стилистика. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов "050100.62 Педагогическое образование", двойной профиль подготовки "Иностранные языки", очной формы обучения . Тобольск 2015, 22 стр. Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВО с учетом рекомендаций и ПрОП ВО по направлению и профилю подготовки. Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ: Стилистика [электронный ресурс] / Режим доступа:, раздел «Образовательная деятельность», свободный. Рекомендовано к изданию кафедрой иностранных языков и методик преподавания ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: Вычужанина А.Ю.., к.ф.н., доцент, зав.кафедрой иностранных языков и методик преподавания © ТюмГУ в г. Тобольске, 2015. © Дороднева Н.В., 2015. 1. Пояснительная записка 1.1. Цели и задачи дисциплины: всестороннее и сознательное усвоение студентами материала по курсу ''Стилистика'', важнейших направлений современных стилистических исследований в отечественной и зарубежной лингвистике, основных актуальных проблем в этой области языкознания. Задачи: - ознакомить студентов с основными теоретическими положениями отечественной и зарубежной стилистики, общей проблематикой и основными понятиями стилистики на материале английского языка; - сформировать представление у студентов о теоретическом инструментарии стилистики (номенклатура понятий и терминов) как совокупности диалектически взаимосвязанных явлений разных порядков, объединяемых в условно самостоятельные системы; - осветить основные методы и приемы стилистического анализа текста; - сформировать знания стилистических норм и их вариативности в разных сферах коммуникации; - сформировать представление у студентов о национальной специфике использования языковых средств в английском языке, о национальном своеобразии функциональных стилей английского языка; - систематизировать основные направления в изучении типов повествования. 1.2.Место дисциплины в структуре образовательной программы Дисциплина «Стилистика» (Б3.В.ОД.1.4) относится к циклу профессиональных дисциплин и входит в состав базовой части ООП. Для освоения дисциплины обучающиеся используют знания, умения, навыки и способы деятельности, сформированные в ходе изучения дисциплин «Лексикология», «Практическая грамматика», «Теоретическая фонетика», «Зарубежная литература». Дисциплина «Стилистика» является необходимой для изучения таких дисциплин как «Практический курс перевода», «Теория и практика речевой коммуникации», «Функциональный анализ текста». Таблица 1. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами № Наименование Темы дисциплины необходимые для изучения п/п 1. обеспечиваемых обеспечиваемых (последующих) дисциплин (последующих) М1 М1 М1 дисциплин 1 2 3 М2 М2 М2 М3 М3 М3 1 2 3 1 2 3 + + + Стилистика 1.3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения данной образовательной программы. В результате освоения ОП выпускник должен обладать следующими компетенциями: способностью использовать систематизированные теоретические и практические знания гуманитарных, социальных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОПК -2). 1.4. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине: В результате освоения дисциплины обучающийся должен: Знать: - предмет стилистики, содержание ее основных понятий, - номенклатуру экспрессивных стилистических средств, их точное терминологическое определение; - основные методы и приемы стилистического анализа текста; - стилистические особенности языкового строя в целом и отдельных языковых уровней. Уметь: - охарактеризовать текст с точки зрения его соотнесенности с той или иной коммуникативной сферой; - определять в тексте специфические стилевые элементы, характерные для субъязыка коммуникативной сферы, к которой текст относится; - изложить результаты стилистического анализа текста; - применять полученные знания при изучении других лингвистических дисциплин. Владеть: - навыками стилистической интерпретации / анализа лингвистического материала. - умением находить в тексте фонетические экспрессивные средства, тропы и фигуры речи, экспрессивные морфологические и синтаксические формы, определить их терминологически, объяснить их смысловую нагрузку в тексте; – приемами самостоятельной работы с языковым материалом с использованием научной, справочной и учебной литературы. 2. Структура и трудоемкость дисциплины. Семестр 8. Форма промежуточной аттестации - экзамен. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единиц, 144 академических часа, из них 57 часов, выделенных на контактную работу с преподавателем, 54 часа, выделенных на самостоятельную работу. – 3. Тематический план Таблица 2. недели семестра Тема 1. Введение в стилистику. Общие Из них в Итого работы и часов интеракти количес самостоятельная по теме вной тво форме баллов работа, в час. Самостоятел. работа и иные виды контрольных работ 2 Модуль 1 Итого Лекции, практические заниятия 1 Виды учебной 4 5 6 7 8 1-2 6 6 12 2 0-10 3-4 6 6 12 2 0-10 5-6 6 6 12 2 18 18 36 6 0-30 3 основы стилистики 2 Функциональные стили и их классификация 3 Стилистические ресурсы 0-10 морфологии Модуль 2 1. Стилистическая лексикология 7-8 6 6 12 2 0-10 2 Стилистическая семасиология 9-10 6 6 12 2 0-10 3 Стилистические 11-12 6 6 12 2 0-10 18 18 36 6 0-30 ресурсы синтаксиса Всего Модуль 3 1. Фонетические стилистические 13-14 6 6 12 2 0-15 стилистические 15-16 6 6 12 2 0-15 уровень. 17-18 6 6 12 2 0-10 18 54 18 54 приемы 2 Графические средства 3 Текстовой Сверхфразовое единство экзамен Всего Итого (часов, баллов): 36 144 0-40 6 18 0 – 100 4. Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля Таблица 3. Анализ текстов Итого количество баллов Письменные работы Самостоятельная работа Устный опрос ответ на лекции № темы Введение в стилистику. Общие основы стилистики 0-3 0-3 0-4 0 - 10 Функциональные стили и их классификация 0-2 0-5 0-3 0 - 10 Стилистические ресурсы морфологии 0-2 0-5 0-3 0-10 Всего Стилистическая лексикология 0-7 0-3 0-13 0-3 0-10 0-4 0-30 0-10 Стилистическая семасиология 0-2 0-5 0-3 0-10 Стилистические ресурсы синтаксиса 0-2 0-5 0-3 0-10 Всего Фонетические стилистические приемы 0-7 0-3 0-13 0-8 0-10 0-4 0-30 0-15 Графические стилистические средства 0-3 0-9 0-3 0-15 Текстовой уровень. Сверхфразовое единство 0-3 0-7 Всего Итого 0-9 0-23 0-24 0-50 0-10 0-7 0-27 0-40 0 – 100 5. Содержание дисциплины. Таблица 4. № Наименование раздела раздела 1 Раздел 1. «Введение Содержание раздела в Тема1: Предмет стилистики. Связь стилистики с другими стилистику. Общие основы гуманитарными науками. стилистики» Тема2: Стилистика автора и стилистика восприятия. Язык как система кодов. 2 Раздел 2. «Функциональные Тема1: Взаимоотношения и функции выразительных средств стили и их классификация». языка и стилистических приемов. Тема2: Концепция «стиля» и «субъязыка» Ю.М.Скребнева. понятие «функционального стиля» И.Р.Гальперина. Уровни фонемы, морфемы, слова и предложения. Тема3: Понятие функциональных стилей. Основная классификация функциональных стилей. Некоторые общие закономерности функционирования языковых средств в функциональных стилях. Тема4: Стиль языка художественной литературы (проза, поэзия, драма). Тема5: Стиль языка официальных документов. Стиль языка деловой корреспонденции. Стиль юридических документов. Основные функции стиля. Лексические и синтаксические особенности официального стиля. Тема6: Научный стиль. Неоднородность научного стиля. Лексические особенности научной речи. Тема7: Публицистический стиль. Пути и средства воздействия на адресат. Публицистический стиль и его разновидности. Эссе. Тема8: Газетный стиль. История возникновения стиля. Газетный стиль и его разновидности. Виды статей (краткое сообщение, передовица, дискуссионная статья). Синтаксические особенности газетных заголовков. 3 Раздел 3. «Стилистические Тема1: Имя существительное: экспрессивное словообразование. ресурсы морфологии». Стилистически обусловленные отклонения от норм в употреблении артикля. Стилистические функции глагольных временных форм. Понятие транспозиции. 4 Раздел 4. «Стилистическая Тема1: Нейтральная, субнейтральная, супернейтральная лексика. лексикология». Общенародная норма и диалект. Литературная речь и просторечие. 5 Раздел 5. «Стилистическая Тема1: Стилистические функции переноса и комбинации семасиология». значений. Фигуры замещения. Фигуры количества: гипербола, мейозис, литота. Тема2: Фигуры качества: метонимия, метафора, ирония. Перифраз, антономазия, эпитет, аллегория, аллюзия. Фигуры совмещения: сравнение, каламбур, оксюморон, зевгма, антитеза, нарастание, разрядка. 6 Раздел 6. «Стилистические Тема1: Эллиптические предложения. Апозиопезис, асиндетон. ресурсы синтаксиса». Синтаксический параллелизм, синтаксически моделированные повторы (анафора, эпифора, анадиплозис, обрамление, хиазм), их композиционные экспрессивные функции. Тема 2: Избыточность элементов: повтор, полисиндетон, пролепс. Инверсия. Особые формы синтаксической связи между членами предложения: обособление, парантеза. 7 Раздел 7. «Фонетические стилистические приемы». Тема1: Фонетические средства художественной организации речи. Исполнительские фонетические средства (интонация, темп, громкость, пауза). Авторские фонетические средства (аллитерация, рифма, размер). 8 Раздел 8. «Графические стилистические средства». Тема1: Взаимодействие звуковых и графических средств. Способы создания графической образности и ее стилистическое использование. Графон. Раздел 9 уровень. 9. «Текстовой Тема1: Текстовой уровень. Сверхфразовое единство и абзац Сверхфразовое единство». 6. Планы семинарских занятий. Таблица 5. № раздела Количество часов Наименование разделов Раздел 1. «Введение в стилистику. Общие основы стилистики» Раздел 2. «Функциональные стили и их классификация». 2 2 Раздел 3. «Стилистические ресурсы морфологии». 2 Раздел 4. «Стилистическая лексикология». 2 Раздел 5. «Стилистическая семасиология». Раздел 6. «Стилистические ресурсы синтаксиса». Раздел 7. «Фонетические стилистические приемы». 2 2 2 Раздел 8. «Графические стилистические средства». 2 Раздел 9. «Текстовой уровень. Сверхфразовое единство». 2 Итого: 18 7. Темы лабораторных работ (Лабораторный практикум). Учебным планом не предусмотрены. 8. Примерная тематика курсовых работ. 1. Литературная аллюзии в художественном тексте: особенности концептуализации и социокультурной интерпретации 2. Парадоксальное высказывание как конструктивная основа афоризмов Б.Шоу 3. Парадокс как лингвостилистический прием: функции и особенности употребления в художественном тексте 4. Афоризм как минимальный текст: структурно-семантические и лингвостилистичесие особенности 5. Проблемы идеостилистики в тексте авторской сказки ( на материале переводов сказок О.Уйльда) 6. Лингвостилистические и структурно-семантические особенности текста стилизации ( на материале произведения П.Акройда «Завещание О.Уальда» 7. Лингвостилистические и композиционные особенности поэтического текста ( на материале произведений…..) 8. Лингвостилистические и структурно-семантические особенности текста литературной пародии ( на материале англоязычной стихотворной пародии) 9. Контраст как композиционный художественного текста 10. Стилистические и композиционные средства интетекстуальности художественного текста 11. Креолизированный текст: особенности лингвостилистического и структурносемантического анализа ( на материале рекламных текстов, текстов каталога ) 12. Экспрессивные средства рекламного текста 13. Метафора в когнитивном и лингвостилистическом аспектах 14. Лингвистический такт и эвфемизация речи как коммуникативные стратегии современной коммуникации 15. “White Lies” как коммуникативная стратегия: лингвостилистическая и социокультурная интерпретация 16. Инициальная ретардация художественного дискурса: способы лингвостилистической интерпретации и реконструкции 17. Лингвостилистические средства создания имплицитности в художественном тексте. 18. Способы моделирования подтекста в художественном произведении. 19. Лингвостилистические особенности и функции политкорректного термина в различных сферах коммуникации 20. Эпитет в художественном тексте: лингвостилистические и структурные модификации 21. Библеизмы в художественном тексте: лингвостилистические и функциональные особенности 22. Лингвостилистическая и социокультурная интерпретация текста фольклорной сказки ( на материале американский, английских, ирландских сказок) 23. Ирония как стилистический и композиционный прием 24. Фоностилистические средства художественного текста 25. Антономазия как стилистический прием художественного текста 26. Ономатопея как лингвостилистическая характеристика поэтического текста 27. Параномазия в художественном тексте: функции и структурно-семантические модлели 28. «Игровые» стилистические приемы в различных типах коммуникации 29. Перифраз как лингвостилистический прием: функциональные и структурносемантические особенности 30. Особенности употребления литоты в англоязычном художественном тексте 31. Гипербола как прием создания комических эффектов в художественном тексте 32. Экспрессивный синтаксис как конструктивный прием публицистического текста 9. Учебно-методическое обеспечение и планирование самостоятельной работы студентов. Таблица 6. № Модули и темы Виды СРС обязательные дополнительные Неделя Объем Кол-во семестр часов баллов а Модуль 1 1.1 Введение в стилистику. Общие основы стилистики Стиль юридических Презентация 1-2 6 0-4 Доклад 3-4 6 0-3 документов. Основные функции стиля. Лексические и синтаксические особенности официального стиля. 1. Оформление рекомендательных писем (представить в письменном виде). 2. Написание эссе на любую тему. 3. Реклама объявления средствах и в массовой информации (сообщение) 1.2 Функциональные стили и их классификация Работа со словарями (поиск слов аффиксами префиксами, с и свидетельствующим и о принадлежности этих слов к определенной коммуникативной сфере). 1.3 Стилистические ресурсы Работа со словарями 5-6 6 0-3 (поиск морфологии фразеологических единиц). Всего по модулю 1: 18 0-10 Модуль 2 2.1 Стилистическая лексикология Работа со словарями Презентация 7-8 6 0-4 Составл. презентац 9-10 6 0-3 Составл. презентац 11-12 6 0-3 (поиск фразеологических единиц). 2.2 Стилистическая семасиология Обзор хрестоматийных статей («Стилистика английского языка: учебное пособие для студентов отделения заочного обучения» Нижний Новгород, 2005): 1)Н.М.Гатаулина, Е.С.Гриценко Стилистические возможности тавтологии (с. 130139) – сообщение. 2) И.В.Бормотова Типология эпитета – (140-148) сообщение. Е.Н.Карцева 3) Классификация перифраза (149-157) – сообщение. 2.3 Стилистические ресурсы синтаксиса Стилистическая интерпретация отрывка из книги Daniel Steel «Summer`s End» (письменный отчет). Всего по модулю 2: 18 0-10 Модуль 3 3.1 Фонетические стилистические 1. Подготовка к Составл. презентац. 13-14 6 0-4 тесту. приемы 2. Поиск синтаксических стилистических приемов в книгах по домашнему чтению (письменный отчет). 3.2 Графические стилистические 1. Устный реферат средства на Составл. презентац 15-16 6 0-3 17-18 6 0-3 Всего по модулю 3: 20 0-10 ИТОГО: 54 0-30 тему «Стилистические функции звукообразовательно й лексики: звукоподражание и звукосимволизм». 2. Создание рекламы с использованием авторских экспрессивных средств и рифмы (устный доклад). 3.3. Текстовой уровень. Сверхфразовое единство 1. Устный реферат на тему «План рассказчика и план персонажа». 2. Стилистический анализ отрывков из произведений английских и американских писателей (индивидуальные задания – письменный отчет). 10.Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (модуля). Для проведения промежуточной аттестации созданы тестовые задания по каждой теме. Тесты предполагают как открытый ответ, так и выбор из трех предложенных. 10.1 Перечень компетенций с указанием этапов их формирования в процессе освоения образовательной программы (выдержка из матрицы компетенций): Таблица 7. ОПК-2 Б1.Б.2 Б1.Б.4 Б3.Б.1.4 Б3.В.ОД.1.1 Б3.В.ОД.1.3 Б3.В.ОД.1.4 Б3.В.ОД.1.5 Б3.В.ОД.1.6 Б3.В.ОД.2.1 Б3.В.ОД.2.3 Б3.В.ОД.2.4 Б3.В.ОД.2.5 Б3.В.ОД.2.6 Б3.В.ДВ.1.1 Б3.В.ДВ.1.2 Б3.В.ДВ.2.1 Б3.В.ДВ.2.2 Б3.В.ДВ.7.2 Б3.В.ДВ.11.1 Б3.В.ДВ.12.1 Б3.В.ДВ.13.1 Б3.В.ДВ.13.2 Б3.В.ДВ.14.1 Б3.В.ДВ.14.2 способностью использовать систематизированные теоретические и практические знания гуманитарных, социальных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач Философия Экономика образования Практикум по решению профессиональных задач История языка Лексикология Стилистика Теоретическая грамматика Сравнительная типология История языка Лексикология Стилистика Теоретическая грамматика Сравнительная типология Языкознание Введение в языкознание Латинский язык Классические языки Семасиология (английский язык) Теория и практика перевода (английский язык) Теория и практика перевода (немецкий язык) Функциональный анализ текста (английский язык) Аналитическое чтение (английский язык) Функциональный анализ текста (немецкий язык) Аналитическое чтение (немецкий язык) 10.2 Описание показателей и критериев оценивания компетенций на различных этапах их формирования, описание шкал оценивания: Таблица 8. Карта критериев оценивания компетенций Код компетенции Критерии в соответствии с уровнем освоения ОП Виды занятий Оценочные (лекции, средства семинар- (тесты, ские, творческие практические работы, , проекты и др.) лабораторные ) пороговый базовый (хор.) повышенный (удовл.) 76-90 баллов (отл.) 61-75 баллов ОПК-2 Знает: имеет начальные сведения о 91-100 баллов Знает: имеет общее понимание Знает: знает междисциплинарные связи практические Творческие работы, междисциплинарных междисциплина рных связей профильных дисциплин, имеет прочное представления об исторических закономерностя х развития лингвистически х наук. профильных дисциплин, Умеет: ограничено Умеет: Умеет: самостоятельно применять относительно использовать основные полученные знания в автономно положения и методы профессиональной применять лингвистических наук в семинары- деятельности; знания в профессиональной дискуссии Способен при профессиональн деятельности; свободно консультативной ой деятельности. оперирует основными связях профильных дисциплин, имеет общее представления об исторических закономерностях развития лингвистических наук. ролевые игры, способен автономно семинары- устанавливать дискуссии общедисциплинарные закономерности; применять их в профессиональной деятельности. поддержке междисциплинарными использовать понятиями и категориями; отдельные самостоятельно применяет междисциплинарные исторические и положения и методы филологические знания к профильных анализу практического дисциплин в материала. практические Творческие работы, ролевые игры, профессиональной деятельности; Владеет: Владеет: Владеет: практические Творческие Владеет на начальном Владеет на Владеет глубокими уровне системой базовом уровне знаниями о системе и знаний и приемами системой знаний приемах использования семинары- использования и приемами междисциплинарных дискуссии междисциплинарных использования связей. Владеет навыками связей. Владеет на междисциплина компонентного анализа начальном уровне рных связей. лексического значения; навыками Умеет при навыками составления компонентного консультативно тематических словарей и анализа лексического й поддержке глоссариев школьного значения; навыками использовать типа; навыками составления основные практического тематических положения и использования изученных словарей и глоссариев методы явлений и процессов в школьного типа; лингвистически преподавательской навыками х наук в деятельности. работы, ролевые игры, практического профессиональн использования ой деятельности; изученных явлений и относительно процессов в самостоятельно преподавательской применять деятельности. исторические и филологические знания к анализу практического материала. 10.3 Типовые контрольные задания или иные материалы, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующей этапы формирования компетенций в процессе освоения образовательной программы. Примерные вопросы контрольной работы, выполняемой по завершению изучения курса «Стилистика» Вариант №1. 1. Выполните тестовые задания. 1. The term “stylistics” is derived from the Latin word: 1) “style”; 2) “stilos”; 3) “stimulus”; 4) “italics”. 2. The reader`s stylistics deals with: 1) the result of the creative work of the auther; 2) the reader` personality; 3) the reader`s biography; 4) the attitude of the reader towards the book. 3. A functional style is a system of coordinated, interrelated and interconditioned language means intended: 1) to shape the distinctive features of each style; 2) to fulfill a specific function of communication; 3) to recognize leading features of the language; 4) to actualize means of associations. 4. In the English literary standard there may be distinguished … major functional styles. 1) 6; 2) 4; 3) 9; 4) 5. 5. Archaisms may be used in a literary text 1) to show that the speaker is attached to the use of unusual words; 2) to create the historic atmosphere; 3) to produce humorous effect; 4) to confuse the reader. 6. Foreign words in English are for the most part are late borrowings from 1) Latin; 2) Greek: 3) French; 4) Russian. 7. The sentence “There was a balconyful of gentlemen …” contains 1) slang; 2) a jargon word; 3) a vulgar word: 4) a nonce-word. 8. Hyperbole … the real degree of a quantity of the thing spoken about. 1) diminishes; 2) makes conspicuous; 3) exaggerates; 4) enlightens. 9. Graphon is 1) a violation of the spelling of a word; 2) intentional violation of the spelling of a word used to reflect its authentic pronunciation; 3) peculiar prosodic features of speech; 4) the misspelling of a word. 10. One of the following names of birds is onomatopoeic 1) sparrow; 2) chicken; 3) cuckoo; 4) swallow. 11. Parallelism is used 1) to make the recurring parts more conspicuous than their surroundings; 2) to make the speech expressive; 3) to produce logical effect; 4) to produce poetic effect. 2. Дайте характеристику публицистического стиля. 3. Определите стилистические приемы в каждом из данных предложений. “He is out most evenings.” “At the Youth Club?” asked Anna. “Not likely! I 1. think he has found a sympathetic female ear somewhere and enjoys pouring out his troubles.” (Miss Reed) 2. The evening darkened in the room. Noiselessly and with silver feet, the shadows crept in from the garden. (O.W.) 3. Then we left our napkins and empty glasses and a little of the past on the table, and hand in hand went into the moonlight. (S.F.) “How slippery it is, Sam.” “Not an uncommon thing upon ice, Sir,” replied Mr. 4. Weller. 5. It is this do-it-yourself-do-it-alone attitude. 6. I think a lot of nice things are ugly and a lot of nasty things are beautiful. (J.Fow.) 7. There Snow White lay, as if still alive, but sleeping, with her skin as white as snow, her cheeks as red as blood and her hair as black as ebony. 10.4 Методические материалы, определяющие процедуры оценивания знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности характеризующих этапы формирования компетенций. Все типы заданий, выполняемых студентами, в том числе самостоятельной работы, содержат определенного Государственным установку на приобретение образовательным и стандартом в процессе закрепление высшего профессионального образования объема знаний, а также на формирование в рамках этих знаний соответствующих навыков и компетенций. Вопросы к экзамену: 1. Предмет стилистики. Связь стилистики с другими гуманитарными науками. 2. Стилистика автора и стилистика восприятия. Язык как система кодов. 3. Взаимоотношения и функции выразительных средств языка и стилистических приемов. 4. Концепция «стиля» и «субъязыка» Ю.М.Скребнева. понятие «функционального стиля» И.Р.Гальперина. Уровни фонемы, морфемы, слова и предложения. 5. Понятие функциональных стилей. Основная классификация функциональных стилей. 6. Некоторые общие закономерности функционирования языковых средств в функциональных стилях. 7. Стиль языка художественной литературы (проза, поэзия, драма). 8. Стиль языка официальных документов. Стиль языка деловой корреспонденции. 9. Стиль юридических документов. Основные функции стиля. Лексические и синтаксические особенности официального стиля. 10. Научный стиль. Неоднородность научного стиля. Лексические особенности научной речи. 11. Публицистический стиль. Пути и средства воздействия на Газетный стиль адресат. Публицистический стиль и его разновидности. Эссе. 12. Газетный стиль. История возникновения стиля. и его разновидности. Виды статей (краткое сообщение, передовица, дискуссионная статья). Синтаксические особенности газетных заголовков. 13. Имя существительное: экспрессивное словообразование. Стилистически обусловленные отклонения от норм в употреблении артикля. 14. Стилистические функции глагольных временных форм. Понятие транспозиции. 15. Нейтральная, субнейтральная, супернейтральная лексика. Общенародная норма и диалект. Литературная речь и просторечие. 16. Стилистические функции переноса и комбинации значений. Фигуры замещения. Фигуры количества: гипербола, мейозис, литота. 17. Фигуры качества: метонимия, метафора, ирония. Перифраз, антономазия, эпитет, аллегория, аллюзия. 18. Фигуры совмещения: сравнение, каламбур, оксюморон, зевгма, антитеза, нарастание, разрядка. 19. Эллиптические предложения. Апозиопезис, параллелизм, синтаксически моделированные асиндетон.Синтаксический повторы (анафора, эпифора, анадиплозис, обрамление, хиазм), их композиционные экспрессивные функции. 20. Избыточность элементов: повтор, полисиндетон, пролепс. Инверсия. 21. Особые формы синтаксической связи между членами предложения: обособление, парантеза. 22. Фонетические средства художественной организации речи. Исполнительские фонетические средства (интонация, темп, громкость, пауза). 23. Авторские фонетические средства (аллитерация, рифма, размер). 24. Взаимодействие звуковых и графических средств. Способы создания графической образности и ее стилистическое использование. Графон. 25. Текстовой уровень. Сверхфразовое единство и абзац. Пример билета на экзамене: РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Тюменский государственный университет» в г. Тобольске Утверждаю: Зав.кафедрой иностранных языков и методик преподавания _____________ Вычужанина А.Ю. «___» ______ 2015 г. Билет № 1. Стиль языка художественной литературы (проза, поэзия, драма). 2. Авторские фонетические средства (аллитерация, рифма, размер). 3. Стилистический (функциональный) анализ текста. 11. Образовательные технологии. На занятии используются презентации, разбор конкретных ситуаций, анализ методической литературы. Выступление с докладами, сообщениями. В конце каждого модуля проводится тест. 12. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля). 12.1 Основная литература: 1. Стилистика английского языка: учебно-методич. Воскресенская. – Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2011. – 92 с. комплекс / сост. Е.Г. 2. Шуверова Т.Д. Reading, Translation and Style: лингвостилистический и предпереводческий анализ текста: Учебное пособие. – М.: МПГУ, 2012. – 146 с. 12.2 Дополнительная литература: 1. Аристов Н.В. Основы перевода. – М.: Изд-во лит.-ры на иностранном языке, 1959. 2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: «Флинта-Наука», 2002. 3. Афанасьева Н.А. Интерпретация текста. – Москва, 1991. 4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Международные отношения, 1975. 5. Беклемешева К.С. Стилистические аспекты перевода. – Москва, 2011. 6. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. – М.: Издво МГУ, 1978. 7. Влахов С., Флорин С., Непереводимое в переводе. – М.: Высшая школа, 1986. 8. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. 9. Гвичилиадзе Г. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. – М.: Сов. писатель, 1980. 10. Казакова Т.А. Художественный перевод. Теория и практика. – СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006. 11. Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 208 с. 12. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И., Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть 2 (Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода). – М.: Высшая школа, 1965. 13. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т., Наука о переводе: история и теория с древнейших времен до наших дней (Учебное пособие). – М.: Флинта: МПСИ, 2006. – 416 с. 14. Кузьмин С.С. Идиоматический перевод с русского языка на английский (Теория и практика). – М.: Флинта: Наука, 2007. – 312 с. 15. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика (на материале английского и русского языков): Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 2004. 16. Разинкина Н.М. Практикум по стилистике английского и русского языков. – М.: Высшая школа, 2006. – 336 с. 17. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для вузов. – М.: «Астрель», 2003. 18. Утробина А.А. Основы теории перевода. Конспект лекций. – Москва, 2006. 19. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, М.: ООО «Издательский дом “ФИЛОЛОГИЯ ТРИ”», 2002. 20. Шаляпина З.М. Трехмерная стратификационная модель языка и его функционирования: К общей теории лингвистических моделей. – М.: Вост. лит., 2007 – 480 с. 21. Galperin I.R. Stylistics. – М.: Высшая школа, 1977. 22. Screbnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. – М.: Высшая школа, 1994. 23. Kucharenko V.A. Seminars in Style. – М.: Высшая школа, 1986. 12.3 Интернет-ресурсы: _____________________________________________________________________________ 13. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного программного процесса обеспечения по и дисциплине (модулю), информационных включая справочных перечень систем (при необходимости). Лекции проводятся в мультимедийном классе. 14. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля). Для обеспечения данной дисциплины имеются: учебно-наглядные пособия и аудитории, оборудованные аппаратурой для индивидуальной работы с аудиолингвальным материалом и мультимедийными средствами для обеспечения возможности работы с программой Power Point в процессе презентации лекционного материала. Для наиболее эффективного освоения дисциплины в распоряжение предоставлены: Классы и аудитории с компьютерным обеспечением: Каб. 202, Мультимедийный кабинет: 1. Головной компьютер: Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2 Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ 2. Рабочие компьютеры – 12 шт. Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2 Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ 3. Проектор: Мультимедийный LCD проектор Toshiba S 20 студентов 4. Принтер: MB 218 5. Экран 213 х 213 Каб. 204, Мультимедийный кабинет: 1. Головной компьютер: Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2 Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ 2. Рабочие компьютеры – 12 шт. Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2 Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ 3. Проектор: NEC VI 58 LCD 4. Принтер: MB 218 5. Экран 213 х 213 Каб. 209, Фонолаборатория: Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2 Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ Каб. 215, кафедра НЯ и МПНЯ: 1. Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2 Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ 2. Система: Microsoft Windows 2000 Компьютер: AMD-K6 ™ 2 D processor AT/ AT COMPATIBLE 81 396 KБ ОЗУ Каб. 206, Лингафонный кабинет Оборудованный лингафонный кабинет “Диалог – 2”, который включает в себя: 12 индивидуальных кабинок с пультом управления и встроенным магнитофоном (места учащихся), специальный стол со встроенным пультом управления и двумя магнитофонами (место преподавателя). Каб. 209, Фонолаборатория: 1. Магнитофоны для проигрывания аудиокассет (7 шт. “Айва”, “Сони” и др.). 2. Видеомагитофоны и плееры (12 шт. “Шарп”, “Хитачи” и др.). 3. Телевизоры (4 шт. “Сони”, “Филипс”). Видеокамера (1 шт. “Сони”). 15. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины (модуля). Курс стилистики английского языка изучает теоретические основы интерпретации текста как основного предмета лингвостилистики. Курс стилистики английского языка строится исходя из положения о том, что он является одним из базовых курсов подготовки специалистов по лингвистике и межкультурной коммуникации. В основе концепции курса лежат базовые положения об уровне знаний отечественной и зарубежной стилистики, поэтому курс стилистики включает рассмотрение таких проблем, как выбор слова, сверхфразовое единство. Большое внимание уделяется изучению категории стиля речи и классификации функциональных стилей, стилистических приемов и средств выражения. Стилистика как дисциплина изучается в тесной взаимосвязи с другими дисциплинами, такими как лексикология, теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, аналитическое чтение, история английского языка и другими дисциплинами практической направленности. С целью достижения наибольшей эффективности учебные материалы по всем разделам (темам) курса представлены в настоящем пособии и снабжены дополнительно вопросами для самоконтроля и тестовыми заданиями различного уровня.