глобальные – о месте русского языка среди других языков в

реклама
ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ УЧАЩИХСЯ 8-9 КЛАССОВ
ТУР II.
Задание 1.
Последние буквы алфавита – ять, фита, ижица – стали символом
трудностей обучения грамоте, приобрели как бы антонимичность аз в этом
отношении. Проявлялось это прежде всего в присказках школьного обихода:
От фиты подвело животы; Фита да ижица – к ленивому плеть ближится;
Фита, ижица к розге ближится.
В 1918 году был принят "Декрет о введении новой орфографии",
которым отменили буквы: «фиту», «ять», «ижицу» и ограничили
использование твердого знака.
Задание 2.
1) Больной часто нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач,
тем лучше.
Уход – это забота одного человека о другом, в данном случае
специализированная, профессионально выполненная.
Уйдёт – значит, удалится, покинет это общество.
Уйдёт – в переносном значении означает продвинется вперёд, научится чтолибо делать лучше, чем другие.
Если в данных предложениях рассматривать формы уход-уход, то я бы
отнесла их к омонимам.
2) В доме все краденое, даже воздух спертый.
Краденый – значит, украденный, похищенный, взятый без спросу, спёртый.
Так можно сказать об украденном предмете.
Спёртый воздух – несвежий, дурно пахнущий, обычно бывает в душном
помещении.
Здесь обыгрывается многозначность слова с чередованием в корне: спереть
(украсть)- спирать (быть несвежим).
Есть ещё одно значение у слова спёртый: спёртый мат в шахматной игре (мат
Лусены) — мат конём, когда свои фигуры мешают королю уйти от угроз
противника. Впервые механизм комбинации «спёртый мат» был разобран в
1497 году испанцем Луисом Рамиресом Лусеной.
3) Не переживай так, а то не переживешь.
Переживать – значит, мучиться, страдать от чего-нибудь.
Переживать во втором случае – пережить, жить дольше других.
Считаю, что это значения одного слова, т.е. мы в этих примерах увидели
многозначность.
4) Я пенсионер. И поэтому, входя в магазин, мысленно здороваюсь:
«Здравствуйте, дорогие продукты!»
Дорогие продукты – можно понимать в значении «дорого стоящие», не по
карману пенсионеру.
А с другой стороны, это словосочетание можно воспринимать с иронией,
потому что человек здоровается с продуктами, воодушевляя их.
Дорогие и дорогие – это слова – омонимы.
Задание 3.
Начало выполнения действия
Внести что-то куда-то
Доделать до конца
Перестараться
Посетить быстро, спешно кого-то
Зааплодировать, залаять, зашагать,
заплясать
Занести
заасфальтировать, загримировать,
захвалить, заиграть (колоду карт
или пьесу), запутать
зайти (к товарищу), забежать (по
пути),
Задание 4.
1) Я надела узкую юбку, чтоб казаться еще стройней (А.Ахматова) .
– Надо перешить юбку, она стала узка.
2) Ты, Машка, злая (А.П. Чехов). – Ах, как я сегодня зла!
3) Иван Иванович – плохой человек – Иван Иванович совсем плох.
4) Ты молодой, у тебя еще все впереди! - Молод ты еще жениться!
5) Мальчик рос здоровым и веселым. - Он долго болел, а теперь
здоров.
Во всех предложениях краткие прилагательные входят в состав сказуемых:
1) - именная часть составного именного сказуемого: Надо
перешить юбку, она стала узка. – Ах, как я сегодня зла! Иван
Иванович совсем плох. Он долго болел, а теперь здоров.
2) - вспомогательное слово в составном глагольном сказуемом
Молод ты еще жениться!
Полные прилагательные выполняют роль сказуемого (составного именного)
с нулевой связкой (ты молодой, ты злая, казаться стройнее), и в
предложении: Я надела узкую юбку, чтобы казаться стройнее – является
согласованным определением. В предложении: Иван Иванович – плохой
человек – прилагательное входит в состав неделимого словосочетания
(смысл одного слова «человек» будет недостаточным для понимания
грамматической основы, поэтому сказуемым будет целое словосочетание) и
является составным именным сказуемым.
Особо рассмотрю предложение №5: рос здоровым и весёлым. Здесь полные
прилагательные стоят в форме Тв.п. и относятся к глаголу «рос». Глагол
«рос» можно заменить глаголом-связкой «был». Значит, рос здоровым и
весёлым является составным именным сказуемым.
Задание 5.
Управление определим только в словосочетаниях подождём до весны;
доплыли до берега. От главного слова задаём вопрос до чего?, зависимое
слово выражено именем существительным с предлогом, обозначает предмет.
Наелся до отвала – наелся как? в какой мере? можно заменить: наелся
досыта (зависимое слово выражено наречием, тип связи - примыкание)
Нужен до зарезу – нужен в какой мере?- нужен срочно (зависимое слово
выражено наречием, тип связи - примыкание)
Пришло до сорока человек – пришло сколько? здесь до сорока человек
можно заменить около сорока человек, примерно сорок человек. Думаю, что
это неделимое словосочетание, которое выполняет роль подлежащего.
Значит, данное словосочетание является грамматической основой и не может
быть словосочетанием.
Задание 6.
1)
В наши дни часто смешивают паронимы гарантия и гарант.
Фраза «гарант качества» противоречит нормам русского языка, потому что
гарант – это организация, государство или частное лицо, предоставляющее
гарантии, тот, кто обеспечивает исполнение чего-либо: надежный гарант,
гарантом выступило государство.
2) В речи наших современников очень распространена такая
ошибка, как плеоназм. Связана она, как показал лингвист Г.Ч. Гусейнов, не
столько с непониманием значений слов, сколько со «снижением
чувствительности к слову». Например, журналист пишет: «настоящий
патриот Родины» – «не потому, что не знает, кто такой патриот, а потому, что
одного слова «патриот» ему мало» (по словам Г.Ч. Гусейнова). То же
касается выражений
сервисное обслуживание, альтернатива выбора,
саммит на высшем уровне и т.п.
3) Как отмечает автор книг по риторике Г.Г. Хазагеров, анафора
создает оптимистическое настроение, передает чувство уверенности (И
любят песню деревни и села, и любят песню большие города. Жди, когда
снега метут, жди, когда жара, жди, когда других не ждут, позабыв вчера.
А противоположная ей стилистическая фигура - эпифора - напротив, создает
настроение безысходности (Лучше нам убитыми быть, чем плененными
быть. Направо пойдешь – коня потеряешь, налево пойдешь – голову
потеряешь).
Паронимы (от др.-греч. παρα- — приставка со значением смежности, νομα —
«имя») — слова, сходные по звучанию, как правило, одной части речи, но
разные по значению и строению. Также обычно ошибочное употребление
одного из них вместо другого.
Плеоназм — (от греческого pleonasmos излишество), употребление слов,
излишних для смысловой полноты высказывания, а иногда и для
стилистической выразительности, например своя автобиография.
Анафора (от греч. αναφορα — вынесение, отнесение) — повтор слов,
словосочетаний или иных элементов в начале строки, строфы или абзаца для
усиления эмоционального воздействия художественного текста.
Эпифора (от греч. epiphorá — добавление, повторение) или антистрофа –
стилистическая фигура повторения одного и того же слова в конце смежных
отрезков речи.
Задание 7.
Приемы сжатия (компрессии) текста.
Среди «содержательных» приемов компрессии текста основными являются:
1) разделение информации на главную и второстепенную, исключение несущественной и второстепенной информации;
2) свертывание исходной информации за счет обобщения (перевода частного в общее).
К основным языковым приемам компрессии исходного текста относятся:
1) замены:
- замена однородных членов обобщающим наименованием;
- замена фрагмента предложения синонимичным выражением;
- замена предложения или его части указательным местоимением;
- замена предложения или его части определительным или отрицательным местоимением с обобщающим значением;
- замена сложноподчиненного предложения простым;
2) исключения:
- исключение повторов;
- исключение фрагмента предложения;
- исключение одного или нескольких синонимов;
3) слияние нескольких предложений в одно.
Языковой прием компрессии исходного текста
В средствах массовой информации мы слушаем специалистов по русскому
языку, выступающих на разные темы, среди которых можно выделить три
основных вида: глобальные – о месте русского языка среди других языков в
современном мире, о его развитии, величии и мощи, этимологические – о
происхождении русских слов и выражений и самые популярные – о том, «как
правильно говорить». При этом остается в тени самый главный вопрос - о
том, насколько точно все мы, говорящие по-русски, понимаем смысл того,
что читаем и/или слышим.
Затеняется и вопрос о том, насколько эффективно все мы умеем
выбирать правильные слова, чтобы ярко и понятно выразить свою мысль и
отношение к читателю/собеседнику (И.Г. Милославский).
«Содержательный» прием компрессии текста
В газетах и по радио выступают специалисты по русскому языку.
Среди затронутых тем есть глобальные (о месте русского языка среди
других в современном мире), этимологические (о происхождении русских
слов и выражений) и темы, касающиеся норм русского языка. При этом
остается в тени самый главный вопрос о том, насколько точно все
говорящие по-русски понимают то, что мы читаем и/или слышим.
Нераскрытым остаётся вопрос и о том, насколько эффективно мы
умеем выбирать средства русского языка, чтобы выразить свою мысль в
полном соответствии с отражаемой реальностью, с её оценкой и с нашим
отношением к читателю/собеседнику (И.Г. Милославский).
Задание 8.
Сказка «Три поросёнка» в виде милицейского протокола;
Протокол задержания № 1 от 20 декабря 2013 г.
Мною, капитаном милиции Цыплюк В.А., задержаны три поросёнка по подозрению в
хулиганстве. Место регистрации – лес, поляна, дом кирпичный. Все трое выглядят
одинаково: одного роста, розовые, веселые, кругленькие. У всех поросят обнаружены
одинаковые веселые закручивающиеся хвостики. Имена подозреваемых: Ниф-Ниф, НуфНуф и Наф-Наф. По словам потерпевшего, Волка, прописанного в местном лесу в норе
№4, поросята не пускали его к себе в дом, и он, чтобы попасть к ним, вынужден был
биться рукой, ногой, головой о дверь, что привело к тяжёлому членовредительству.
Подозреваемые, по словам потерпевшего, раззадоривали его песней «Нам не страшен
серый волк…», что нанесло ему серьёзную психологическую травму. Подозреваемые от
этих обвинений не отказываются, хотя виновными себя не признают. Первый из них
сознался, что за один день построил дом соломенный, но этот дом не устоял под натиском
волка. Второй обвиняемый сказал, что он тоже самостоятельно построил дом, но это был
дом из дерева, сбитый наскоро. Как выяснилось в ходе допроса, волк покушался и на этот
дом. Второй дом тоже не устоял. Тогда братья поросята решили собраться вместе, а для
этого они пошли к своему старшему брату , который построил хороший кирпичный дом.
Он их принял по-родственному, пустил к себе жить. По признанию Наф-Нафа, они
действительно пели песенку про волка, потому что других песен пока не знают. О том, что
именно волк пришёл к их дому, они догадывались, но впускать его не хотели, потому что
испугались. Когда волк кричал, угрожал, поросята не стали открывать дверь, подозревая,
что волк может сделать с ними что-то плохое. Они слышали, как он стонал и плакал,
видимо, ушибся. Но побоялись оказать ему помощь. Поросята виновными себя не
признают.
Протокол составлен на основе рассказа потерпевшего и обвиняемых.
С моих слов записано верно. Волк.
С моих слов записано верно. Ниф-Ниф.
С моих слов записано верно. Нуф-нуф.
С моих слов записано верно. Наф-Наф.
Протокол составила капитан полиции Цыплюк В.А.
20.12.2013 г.
Цыплюк
Скачать