Ганна-Копилка-советов-на

реклама
КОПИЛКА СОВЕТОВ
Шатохина Ганна Станиславовна
Перед началом конференции среди учителей русскоязычных
учебных центров было проведено анкетирование, в ходе которого
учителями были обозначены проблемы и заданы вопросы, на
некоторые из них я постараюсь ответить ниже.
Как развивать у ребенка интерес к чтению?
Вот некоторые рекомендации родителям по развитию интереса к
чтению:
1. Как только ваш ребенок научился самостоятельно сидеть, можно
начинать читать ему детские книги с яркими картинками.
Достаточно, если под картинкой написано всего одно слово.
2. Систематически читайте ребенку не только перед сном. Это
сформирует у него привычку ежедневного общения с книгой.
Если ребенок закрывает книгу, отказываясь слушать, скорее всего ему
не нравится ее тематика. Если он любит животных, пусть это будет
книга с картинками животных, если роботов, то подберите
соответствующую книгу.
3. Расскажите ребенку об авторе книги.
4. Когда вы читаете ребенку книгу, прерывайте чтение на самом
интересном месте.
5. Собирайте личную библиотеку ребенка с его любимыми книгами.
6. Преподносите ребенку книги с дарственными надписями и
добрыми пожеланиями.
7. Обсуждайте прочитанную книгу с другими членами семьи. Пусть
ребенок расскажет, о чём он прочитал, папе или маме, бабушке или
дедушке (можно и по-японски, если взрослый не владеет русским
языком).
На сайте фонда «Русский мир» («Образование») есть раздел «Каталог
книг для детей» (http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/education/),
который поможет вам при формировании круга чтения для вашего
ребенка. Помните, что круг чтения должен объединять в себе и
чередовать «легкие», «любимые» и «трудные» произведения.
1
Параметры оценивания уровня чтения:
1. правильность,
2. скорость,
3. сознательность,
4. выразительность.
Читать правильно значит не допускать замены, перестановки,
пропусков, повторений, искажений букв, слогов и слов; читать с
нормативным ударением.
Скорость чтения и объем читательского кругозора
для детей разных возрастов
Возраст ребенка
Количество слов в
минуту
(отличный результат)
Объем
читательского
кругозора
(количество книг в
год)
к 8 годам
30 - 40
30 - 60
к 9 годам
50 - 60
60 - 90
к 10 годам
70 - 80
100
старше 11 лет
более 90
более 100
Для того, чтобы ребенок видел свои достижения, надо почаще
измерять скорость его чтения. Для детей до 11 лет рекомендуется
непрерывное чтение не более 20-30 минут (медицинские показания
для сохранения зрения).
Сознательное чтение – это понимание большей части слов, смысла
прочитанного и умение высказывать свое отношение к прочитанному.
Умения, определяющие сознательность чтения:
1. формулировать тему текста;
2. находить основную мысль текста;
3. выявлять слова с непонятным значением;
4. отвечать на вопросы по содержанию текста;
5. давать характеристику героям;
2
6. определять жанр произведения;
7. формулировать собственное мнение о прочитанном;
8. понимать авторскую позицию.
Выразительное чтение – громкое и внятное чтение с использованием
пауз, нужной интонации и логического ударения (выделение голосом
важных по смыслу слов в предложении).
Техника чтения – залог дальнейшего успешного обучения.
Если ребенок к 8 годам не научился нормально читать, то его интерес
к чтению значительно падает.
Детей, которые только научились читать, не надо заставлять
читать подолгу. Лучше читать меньше, но чаще. 5-7 минутное чтение
+ пересказ, затем через 1-2 часа следующий фрагмент текста, перед
сном – еще один. Чтение перед сном дает хорошие результаты.
Для детей, которые не любят читать, рекомендуют режим
щадящего чтения. Чтение 1-2 строк, далее кратковременный отдых и
т.д.
Беседуйте о прочитанном так, чтобы ребенок чувствовал себя
умным и понятливым. Как можно чаще хвалите вашего ребенка за
сообразительность и старание. Всегда поддерживайте его уверенность
в своих силах!
Как обсуждать прочитанное:
1. Во время чтения выясните значения непонятных ребенку
слов.
2. Поинтересуйтесь, понравилось ли ребенку прочитанное, чем
оно его заинтересовало, что нового он узнал.
3. Попросите ребенка рассказать о главном герое, о главном
событии, чему научило его прочитанное.
4. Предложите ребенку нарисовать картинку к понравившемуся
эпизоду. Можно лепить из пластилина или глины, делать из
конструктора, мастерить из бумаги (полная свобода для
фантазии и вашей, и вашего ребенка).
Перед родителями часто встает вопрос – учить или не учить
наизусть стихи? Специально заставлять не стоит, но читать стихи
необходимо, т.к. именно они помогут развить у ребенка чувство языка,
вкус к слову, научится читать выразительно. Полезно после разбора
стихотворения попросить ребенка нарисовать картинку, передающую
3
настроение и смысл стихотворения.
Что родители делают, чтобы у ребёнка не пропало желание
говорить по-русски, живя и учась в Японии?
Лично я при общении с детьми (сыну 16 лет, дочери 8) никогда
не перехожу на японский язык. Стараюсь находить время, чтобы
поговорить со своими детьми по душам. Иногда по-русски это сделать
легче, чем по-японски (хотя и с японским папой у детей прекрасные
отношения). Между собой дети общаются по-русски (инициатива
всегда исходила от старшего брата, я только всячески его
поддерживала).
Новые фильмы и мультики, которые в Японии еще не вышли в
японский прокат, дети смотрят в Интернете по-русски (друзья
«завидуют»).
Уверена, что многие родители могут рассказать о своем опыте.
Где можно познакомиться с методикой преподавания русского
языка детям за границей?
К сожалению, пока нет методических работ по японско-русскому
билингвизму.
На
сайте
немецких
коллег
http://www.bilingual-online.net
представлена информация о ситуации с преподаванием и изучением
русского языка как второго родного в мире.
Существуют двуязычные детские сады и школы, где один из
языков - русский. С особенностями языково-игрового метода (метод
русско-финского детского садика «Калинка») можно ознакомиться на
сайте http://svk-kannatus.fi/Ru/frames_ru.html . О финско-русской школе
узнать на www.svk.edu.hel.fi
Общество русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА
(http://www.mitra-kindergarten.de/ru/3.html)
является
учредителем
восьми двуязычных детских садов и частной немецко-русской школы
им. М. В. Ломоносова с разносторонней образовательной программой
и целенаправленным развитием двуязычия.
Можно порекомендовать раздел «Русский + немецкий: как
вырастить ребенка-билингва» на сайте Марины Аграновской
http://www.maranat.de/agr_07.html
4
О
школе
«Знание»
из
Англии
можно
узнать
на
http://cometogether.org.uk/content/nachalnaya-shkola-znanie
Сайт Аллы Баркан и Международного Союза русскоязычных и
двуязычных родителей - www.abarkan.ucoz.com В разделе «Друзья
сайта» есть рубрики «Русский язык для детей» (школа Онлайн).
Если вы хотите изучать методику РКИ (=русский язык как
иностранный), то к вашим услугам Центр международного
образования Московского государственного университета (ЦМО
МГУ), который предлагает заочную программу профессиональной
переподготовки «Методика преподавания русского языка как
иностранного» (http://rus-methods.cie.ru).
Филологический факультет МГУ предлагает дистанционный курс
«Методика преподавания русского языка детям за границей. Обучение
детей-билингвов» (см.
http://www.mgu-russian.com/programms/metodika_rki/bilingual-children/r
u).
Пособия и книги с новейшим опытом в сфере обучения
детей-билингвов.
На
сайте
петербургского
издательства
«Златоуст»
(http://www.zlat.spb.ru) и московского «Русский язык. Курсы»
(http://www.rus-lang.ru) представлен каталог книг, где есть пособия для
детей.
Применение русского вне занятий:
культуры, внеклассные мероприятия.
популяризация
русской
Стоит рассказывать детям, какие люди с родным русским языком
жили в Японии, чем они занимались, какой вклад внесли в историю
Японии. Можно познакомить детей с судьбой основателей
шоколадного производства в Японии Федором и Валентином
Морозовыми, с балериной Еленой Павловой, «мамой японского
балета». К сожалению, прекратил свое существование «Музей
Павловых в Камакуре», но в Shichirigahama сохранился памятный
барельеф с надписью «Родина японского балета» (см.
http://www.j-b-a.or.jp/pavlova.html).
Интересны судьбы Виктора Старухина, профессионального
5
бейсболиста; сестёр Бубновых - Варвары Бубновой, художницы и
педагога, которая 30 лет преподавала японцам русский язык, и
скрипачки Анны Оно (см. Кожевникова И. П «Варвара Бубнова.
Русский художник в Японии». М., 1984) и других (см. Подалко П. Э.
«Япония в судьбах россиян. Очерки истории царской дипломатии и
российской диаспоры в Японии». М, 2004). Девочкам можно
рассказать и о том, что японская косметическая фирма “Pola” была
создана при участии русских.
Также можно рассказывать о знаменитых японцах, владеющих
русским языком. Ведь наши дети чаще всего ощущают себя именно
японцами. Русским языком владеют писатели Ри Кайсэй 李恢 Ицуки
Хироюки 五木寛之, Мияхара Акио 宮原昭夫, Гото Мэйсэй 後藤明生,
Мики Таку 三木卓, Симада Масаико 島田雅彦, Кавамата Кадзухидэ
川又一英, актер Ватанабэ Кэнъити 渡辺 憲吉, создатель японских
комиксов (манга) Сёдзи Садао 東海林さだお , журналист Камата
Сатоси 鎌田慧, ректор Токийского университета иностранных языков
Камэяма Икуо 亀山 郁夫, многочисленные преподаватели русского
языка и литературы, эксперт-аналитик Унъно Хироси 海 野 弘 ,
вице-президент Slow Food Japan (スローフードジャパン副会長 )
Сасаки Сюнъя 佐々木俊弥, вице-президент IHI Corporation (株式会社
IHI) Хирума Юдзи 昼間祐治 и др.
6
7
Скачать