МБОУ Гребневская средняя общеобразовательная школа Сообщение «Использование тестов для контроля обученности учащихся по английскому языку» Учитель Потеряйко Е.Ю. ноябрь 2012 Проблема проверки и учёта знаний, умений и навыков, методики их организаций и проведения не утратили своей актуальности. Вопросы совершенствования контроля в обучении английскому языку неоднократно подымалась в профессиональных изданиях и на государственном уровне. Претерпела изменения государственная политика по отношению к предмету «иностранный язык». Наряду с большим количеством часов появились новые разнообразные УМК, вобравшие в себя последние достижения методической науки и передовой практики. А главным событием последнего времени в нашей области стало появление нового государственного стандарта по иностранному языку. Определение базового, минимально достаточного уровня обученности является основой для составления конкретных учебных программ, в том числе профильных и региональных. Ориентируясь на цели и задачи, определяемые стандартом, предстоит решить ряд проблем, связанных с осуществлением контроля. Это прежде всего выделение объектов контроля и выбор наиболее надёжных и эффективных форм его реализации. Только соотнесённый с поставленными целями и задачами, осмысленный и правильно организованный контроль может способствовать достижению этих целей и задач. Конечно. У каждого творчески работающего учителя кроме стратегических, задаваемых стандартом и конкретной программой задач есть и свои тактические задачи, связанные с планированием, отбором и дозировкой учебного материала, возможным внесением корректив в учебник, что также требует использования надежного и оперативного контроля. Одним из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку по праву считается тест. Недаром использованию тестов посвящены многочисленные публикации в профессиональных журналах ещё с середины 70-х годов. Большинство из исследований отвечало потребностям своего времени, однако в них затрагивались лишь отдельные аспекты и проблемы тестирования, зачастую под тестом понимались только некоторые типы тестовых заданий. Что же такое тест и чем он отличается от традиционной контрольной работы и когда его следует применять в процессе обучения иностранному языку? Основное отличие теста от традиционной контрольной работы состоит в том, что он всегда предполагает измерение. Поэтому оценка, выставляемая по итогам тестирования, отличается большей объективностью и независимостью от возможного субъективизма учителя, чем оценка за выполнение традиционной контрольной работы, которая всегда субъективна, поскольку основана на впечатлении учителя, не всегда, увы, свободного от его личных симпатий или антипатий по отношению к тому или иному ученику. Таким образом, главная отличительная черта теста – объективность, гарантируемая измерением, функция которого состоит в том, чтобы поставлять количественную информацию. Многие УМК по иностранному языку, издаваемые зарубежом, а с недавнего времени и в России, снабжены тестами. Которые используются в качестве приёма для совершенствования учебного процесса и мотивации учащихся. В данном случае мы имеем дело с тестами, отвечающими конкретным задачам преподавания. Как правило, они нацелены на выявление того, в какой степени учащиеся овладели тем или иным языковым материалом, и проводятся в конце каждого раздела учебника. Учитель вправе вносить в них коррективы по своему усмотрению и даже заменять их собственными. Такие тесты реализуют промежуточный контроль. С другой стороны, необходимо иметь так называемые итоговые ( проводимые, например, в конце учебного года) тесты, которые могли бы выступать как средство оценивания достижений учащихся в овладении иностранным языком. В этом случае уже сам процесс обучения в значительной степени ставится в зависимость от таких тестов, если они чётко подчинены целям и задачам обучения. Целью обучения иностранному языку в базовой школе, согласно государственного образовательного стандарта, является достижение минимально достаточного уровня коммуникативной компетенции, которая предполагает способность ученика реализовать свои знания, умения и навыки для обеспечения непосредственного ( при понимании на слух и говорении) и опосредственного ( при чтении и письме) общения на изучаемом языке. Коммуникативная компетенция представляет собой взаимодействие основополагающих систем знаний и умений, необходимых для осуществления общения. Каковы основные трудности, возникающие при разработке и применении тестов, и как можно их преодолеть? Трудности, связанные с выделением объектов тестирования, объясняются тем, что приходится условно разграничивать коммуникативные умения ( т. е. виды речевой деятельности), хотя в реальном общении они чаще всего взаимодействуют. Сложностью организационного характера часто представляется умение создать благоприятную психологическую обстановку. Доброжелательность учителя, понимание учеником задания, которое отвечало бы его возрастным особенностям и интересам – вот слагаемые успешного выполнения теста. Кроме того, интерпретация результатов тестирования не должна выходить за границы, установленные его целью. Преодолеть указанные трудности, а также повысить надёжность измерения и валидность использования теста можно, если следовать трём основным этапам его создания: 1) дать ясные и недвусмысленные теоретические определения умений, которые надо измерить; 2) точно установить условия и операции, которых следует придерживаться при проведении теста и наблюдении за его выполнением; 3) количественно определить результаты наблюдений, с тем чтобы убедиться, что используемые измерительные шкалы, обладают всеми необходимыми качествами. Ещё одной важной проблемой тестирования является поиск наиболее экономичного теста. Иногда решение этой проблемы видят в использовании прагматического клоуз-теста. Принцип клоуз-тестирования основан на подсознательном закрытии (closure)/ заполнении пробелов в деформированном тексте. Клоуз-тесты измеряют умение читающего декодировать такие тексты, делая приемлемые подстановки, используя все возможные контекстуальные ходы. В практике преподавания иностранных языков для проведения клоуз-тестирования используется текст, в котором удаляется каждое n-е (обычно каждое 5-7-е) слово. Задача учащегося – восстановить каждый пропуск в тексте, подобрав подходящее слово. Для ознакомления со стилем автора не делаются пробелы в нескольких предложениях в начале текста. Кроме того. Не рекомендуется использовать узкоспециальные тексты, а также тексты, содержащие большое количество фактов. При клоуз-тестировании возможны два метода измерения: 1) когда учитывается каждый приемлемый ответ; 2) когда учитывается каждый точный ответ. В первом случае ошибки в написании слов могут не учитываться, если это слово можно понять. По мнению многих лингвистов этот вид тестов является хорошим индикатором общих языковых умений, они охватывают одновременно все стороны обученности по иностранному языку. Следует отметить, однако, что данные положения справедливы лишь для учащихся, овладевших вторым языком в условиях двуязычия или иностранным в стране изучаемого языка. В условиях же обучения, когда учащиеся не имеют практики в реальном обучении на иностранном языке, даже при безошибочном выполнении клоуз-теста, как показывает опыт, они испытывают значительные трудности в понимании речи на слух и адекватном речевом реагировании. В таких условиях необходим комплексный коммуникативный подход к тестированию. При комплексном коммуникативном подходе к тестированию делается акцент в первую очередь на важности значения высказывания, а не на правильности его формы и структуры. Этот подход связан главным образом с тем, как язык используется в общении, и предусматривает в основном задачи, максимально( на сколько это возможно) приближенные к задачам, с которыми учащимся приходится сталкиваться в реальных жизненных ситуациях. Успешность их решения характеризуется в большей степени результативностью самого акта общения, чем формальной языковой правильностью, хотя наверняка ошибается тот, кто полагает, что коммуникативной компетенции можно достичь без достаточного овладения грамматической стороной изучаемого языка. Комплексный коммуникативный подход реализуется с помощью коммуникативного теста. Исходя из того, что у одного и того же ученика может по-разному проявляться владение языком в отдельных видах речевой деятельности, коммуникативный тест должен предполагать несколько измерений. Обязательными объектами контроля будут понимание речи на слух, говорение, чтение и письмо. Для комплексного коммуникативного подхода и осуществляемых в его рамках коммуникативных тестов важным является не только контекст, но и использование аутентичных материалов, которые часто отражают культуру страны изучаемого языка. Кроме того, при данном подходе не делается жосткого разграничения между видами речевой деятельности, поскольку, как уже было сказано выше, опыт реального общения часто свидетельствует об их взаимодействии. В перву.ю очередь это касается устноречевого общения: умение говорить на иностранном языке рассматривается вместе с умением понять собеседника в ходе речевого взаимодействия. Рассмотрим подробнее отличительную черту комплексного коммуникативного подхода, связанную с отношением к измерении. Известно, что если измерение не зависит от мнения учителя, а предполагает только сравнение с образцом, как например в случае теста множественного выбора, то оно объективно; если же учителю приходится принимать решение о засчитывании или незасчитываниии баллов, то такое измерение принято называть субъективным. Объективное измерение имеет место, например, при так называемом психометрическом подходе, который обеспечивает надёжность и валидность использования тестирования и который получил достаточно широкое распространение в отечественной методике преподавания иностранных языков. Возможен ли данный подход в коммуникативных тестах? Да, но к сожалению, не во всех случаях, поскольку если языковые значения и рецептивные умения поддаются как объективному, так и субъективному тестированию, то продуктивные умения – только субъективному. Тестирование умений в говорении предполагает использование специальных шкал, которые состоят из ряда качественных характеристик, описывающих ту или иную степень проявления данных умений, и которым соответствует тот или иной рейтинг, присваиваемый тестируемому. Существуют два подхода к измерению в подобных тестах: целостный и аналитический. При целостном подходе говорящие решают коммуникативные задачи и учитывается степень успешности решения этих задач. Данный подход предполагает, что поскольку мы не можем прямо наблюдать и учитывать особенности памяти и мышления, влияющие на использование грамматических знаний, или индивидуальные особенности, связанные с умением поддерживать разговор, то и не следует принимать их во внимание при измерении. Аналитический подход, наоборот, исходит из того, что более всего нас интересуют именно эти особенности. Каждый из указанных подходов к тестированию находит своих сторонников. Например, в пользу аналитического подхода высказываются следующие доводы: 1) так как мы не можем предсказать в каждом конкретном случае, для чего и в какой ситуации учащемуся могло бы потребоваться знание иностранного языка, надо выявлять как можно больше характеристик во время тестирования при минимально достаточном наборе ситуаций, а это в большей степени свойственно аналитическому подходу; 2) устные тесты могут быть частично диагностическими в случае отбора соответствующих критериев измерения, и это также в большей степени обеспечивает аналитический подход. Существует мнение, что оба подхода могут быть использованы в обучении иностранным языкам, дополняя друг друга. Целостный поход к измерению предпочтителен в итоговых тестах, а аналитический – в промежуточных, где можно воспользоваться его диагностическим потенциалом. В заключение хотелось бы подчеркнуть необходимость комплексного контроля уровня обученности по иностранному языку. В ходе тестирования учащиеся должны продемонстрировать владение языком, т.е. умение использовать имеющиеся у них грамматические, лексические, фонологические и лингвострановедческие знания знания во всех видах речевой деятельности: понимании на слух, говорении, чтении, написании письма и т.д., что в полной мере представлено в нынешних заданиях в ЕГЭ по иностранному языку. Языковые знания следует проверять отдельно прежде всего на начальной стадии обучения иностранному языку, когда их объём ещё недостаточен для включения в активное общение. Имеет смысл использовать с этой целью промежуточные тесты по окончании каждого раздела учебника, для того, чтобы, во0первых, показать учителю и учащимся, есть ли какие-либо недостатки в ходе обучения по той или иной причине, во-вторых. Выявить учеников, испытывающих серьёзные трудности в овладении учебным материалом, и, в-третьих, мотивировать работу учащихся по повторению всего изученного за данный срок материала. ( «Планета знаний» Учебник английского языка Горячевой Н.Ю., Ларькиной С.В., Насоновской Е.В. ). Научно обоснованное и методически грамотно организованное тестирование позволит учителю осуществлять столь необходимую обратную связь, обеспечивающую управление образовательным процессом, и будет способствовать, таким образом, повышению эффективности обучения иностранному языку.