Учебные материалы по русскому языку для студентов специальности: „Спасатель“ Содержание: 1. Человеческое тело 2. Скелет человека 3. Мышечная система 4. Дыхательная система 5. Пищеварительная система 6. Нервная система 7. Мочевыделительная система 8. Репродуктивная система 9. Первая помощь 10. Здоровый образ жизни 11. Диеты 12. Сердце 13. Инфаркт миокарда 14. Кровотечение 15. Ушибы 16. Реанимация 17. Золотой час медицины катастроф 18. Спасатель 19. Переноска и транспорт пострадавших 20. Признаки жизни и смерти 1 1. Человеческое тело 1. 1. Словарный запас: вена (-ы) žíla взаимосвязанный (-ого) propojený, sounáležitý включать (-аю, -аешь) zahrnovat, přiřazovat внешняя x внутренняя среда vnější x vnitřní prostředí воспринимать раздражения přijímat vzruchy газообмен (-а) výměna plynů единый (-ого) společný, stejný изучать (-аю, -аешь) → изучающий studovat, zkoumat → zkoumající кровообращение (-ия) krevní oběh наука (-и) věda образовать (-ую, -уешь) → образующий tvořit → tvořící объединять (-аю, -аешь) spojovat, slučovat, sdružovat окружающая среда okolní prostředí определённая форма určitá forma, tvar органы чувств smyslové orgány основная роль hlavní úloha переваривание пищи → пищеварение trávení potravy по podle пол (-а) → половые и возрастные отличия pohlaví → pohlavní a věkové rozdíly положение (-ия) poloha, umístění происходить (-ожу, -одишь) docházet (k čemu), pocházet (z čeho) происхождение (-ия) původ различаться (-аюсь, -аешься) lišit se регулировать деятельность regulovat činnost совокупность систем и аппаратов soubor systémů a soustav соединять (-яю, -яешь) → с. в единое целое spojovat → s. v jeden celek соответствовать (-ую, -уешь) → соответствующий odpovídat → odpovídající составлять (-яю, -яешь) → составляющий tvořit → tvořící составная часть součást сосуда (-ы) tepna специальные вещества (гормоны) speciální látky (hormony) строение тела stavba těla схожи podobné/ podobní усвоение пищи vstřebání potravy функционирование тела fungování těla 1. 2. Текст: Наука, которая изучает строение тела человека называется анатомия, а наука изучающая его функционирование называется физиология. Мёртвое тело называют трупом или просто телом. Органом называется часть тела, которая имеет определённую форму, строение, занимает соответствующее место и выполняет специфическую функцию. 2 Органы различаются по форме, размерам и положению. Кроме индивидуальных существуют также половые и возрастные отличия. Органы, которые схожи по своему строению, происхождению и выполняют единую функцию, называют системой. Системы: 1. Пищеварительная – объединяет органы, при помощи которых в организме переваривается пища, происходит её усвоение. 2. Дыхательная – включает органы дыхания, в которых происходит газообмен между кровью и окружающей её средой. 3. Сердечно-сосудистая – объединяет сердце и сосуды, которые обеспечивают кровообращение. 4. Мочевыводящая/ мочевыделительная – осуществляет выделение из организма продуктов образованных метаболизмом (соли, мочевина, креатин и др.) 5. Нервная – соединяет все органы и системы в единое целое, регулирует их деятельность. 6. Система органов чувств – воспринимает раздражения от внешней и внутренней среды. 7. Эндокринная – регулирует все процессы в организме при помощи специальных веществ (гормонов). Совокупность систем и аппаратов образует целостный организм человека, в котором все составляющие части взаимосвязаны, при этом основная роль в объединении организма принадлежит сердечно-сосудистой, нервной и эндокринной системам. 1. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что изучают анатомия и физиология? Какие системы выделяются в теле человека? Что называется органом? По чём различаются органы? Что называется системой? Что образует целостный организм человека? 1. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. Zkoumáním lidského těla se zabývají dvě vědy: anatomie a fyziologie. Lidské tělo se skládá ze soustav a orgánů. Orgán má určitý tvar, stavbu a vyplňuje specifickou funkci v organismu. Lidské tělo obsahuje tyto soustavy: trávicí, dýchací, oběhovou, vylučovací, reprodukční, nervovou a endokrinní. 3 5. Všechny součásti organismu jsou vzájemně spojeny. 6. Základní roli hraje oběhová, endokrinní a nervová soustava. 2. Скелет человека 2. 1. Словарный запас: бедренная кость в течение жизни взрослый (-ого) верхняя конечность вместилище (-а) внутренний орган внутриутробное развитие возможность движения головной мозг гортань (-и) грудина (-ы) грудной → г. позвонок, грудная клетка единственный (-ого) заболевание (-я) замещать (-аю, -аешь) защита (-ы) играть важную роль из-за (того) кисть (-и) клетка → клетки крови ключица (-ы) количество (-а) костный мозг кроветворение (-я) лейкоз (-а) лицевой → л. отдел черепа лопатка (-и) мелкий (-ого) механическая функция мозговой → м. отдел черепа мышца (-ы) мягкая ткань намного находиться (-ожусь, -одишься) непосредственно → н. не связанный несмотря (на что) нижняя конечность обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечение обмен (минеральных) веществ образовать (-ую, -уешь) образование → образующий опорно-двигательный аппарат stehenní kost v průběhu života dospělý horní končetina sklad. prostor, nádrž, zásobárna, schránka vnitřní orgán nitroděložní vývoj možnost pohybu velký mozek hrtan hrudní kost hrudní → h. obratel, h. koš jediný, výjimečný onemocnění, nemoc zaujímat, zastupovat ochrana hrát důležitou roli protože ruka, dlaň s prsty buňka → krevní buňky klíční kost množství kostní dřeň krvetvorba leukemie obličejový, lícní, čelní → l. část lebky lopatka drobný, jemný mechanická funkce mozkový → m. část lebky sval měkká tkáň mnohem, daleko, značně nacházet se, vyskytovat se, být bezprostředně, přímo → b. nespojený nehledě (na) dolní končetina zajišťovat, opatřovat → zabezpečení výměna látková, metabolismus tvořit vznik, tvoření (se) → tvořící pohybový aparát 4 определённый возраст → к о-ному возрасту určitý věk → k urč. věku орган → органы зрения, слуха и обоняния orgán → o. zraku, sluchu, chuti основа → основа головы kostra, základ, rám → z. hlavy остов тела kostra, konstrukce těla отдельный (-ого) jednotlivý относиться (-ошусь, -осишься) (к чему) vztahovat se (k čemu), týkat se (čeho) парный (-ого) párový плечо (-а) rameno поддержание (-ия) udržování подвешивать (-иваю, -иваешь) → подвешен zavěšovat → zavěšen подгруппа (-ы) podskupina подразделяться (-яюсь, -яешься) dělit se, členit se подъязычная кость jazylka позвоночник (-а) /позвоночный столб páteř позвоночное животное obratlovec помимо mimo, kromě посередине uprostřed постепенно postupně, zvolna постоянно stále почти skoro пояс верхних конечностей pletenec ramenní пояс нижних конечностей pletenec pánevní предплечье (-ия) předloktí претерпевать (-еваю, -еваешь) trpět, překonávat претерпевает изменения překonávat změny приводить к смерти vést ke smrti присоединение (-ия) přpojení, napojení продолжаться (-аюсь, -аешься) pokračovat, trvat происходить (-ожу, -одишь) pocházet, být развиваться (-аюсь, -аешься) (из чего) vyvíjet se, rozvíjet se различие (-ия) rozdíl распространённый (-ого) rozšířený, běžný, obvyklý ребро (-а) žebro рождение → новорождённый ребёнок (na)rození → novorozenec связка (-и) pojivo, vazivo, vaz скелет → осевой скелет, добавочный скелет kostra → osová, kostra končetin служить (-у, -ишь) → служить опорой sloužit, fungovat → s. jako opora совокупность костей soubor kostí содержать (-аю, -аешь) obsahovat соединяться (-яюсь, -яешься) → с. в одно целое spojovat se → s. v jeden celek соединение; соединённый spojení; sjednocený состоять (-ою, -оишь) (из чего) skládat se спинной мозг mícha среднее ухо střední ucho срастаться (-аюсь, -аешься) → с. в крупные кости srůstat → s. ve velké kosti сустав (-а) kloub таз (-а) pánev точка → точкой приложения мышц bod, místo → bodem připojení svalů устроить (-ою, -оишь) → устроен uspořádat → uspořádán хрящевой скелет chrupavkovitá kostra 5 череп (-а) шея (-и) lebka krk, šíje 2. 2. Текст: Скелет человека — совокупность костей, пассивная часть опорно-двигательного аппарата. Служит опорой мягким тканям, точкой приложения мышц, вместилищем и защитой внутренних органов. Человеческий скелет состоит из двухсот с небольшим отдельных костей, и почти все они соединяются в одно целое с помощью суставов, связок и других соединений. В течение жизни скелет постоянно претерпевает изменения. Во время внутриутробного развития хрящевой скелет плода постепенно замещается костным. Этот процесс продолжается также и в течение нескольких лет после рождения. У новорождённого ребёнка в скелете почти 270 костей, что намного больше чем у взрослого. Такое различие возникло из-за того, что детский скелет содержит большое количество мелких косточек, которые срастаются в крупные кости только к определённому возрасту. Это, например, кости черепа, таза и позвоночника. Функции Помимо механических функций по поддержанию формы тела, обеспечению возможности движения и защите внутренних органов, скелет является также и местом кроветворения: в костном мозге происходит образование новых клеток крови. (Одно из самых распространённых заболеваний, поражающих костный мозг — лейкоз, часто несмотря на лечение приводит к смерти.) Кроме этого, скелет, является хранилищем большей части кальция и фосфора организма, играет важную роль в обмене минеральных веществ. Организация Скелет человека устроен по общему для всех позвоночных животных принципу. Кости скелета подразделяются на две группы: осевой скелет и добавочный скелет. К осевому скелету относятся кости, лежащие посередине и образующие остов тела; это все кости головы и шеи, позвоночник, рёбра и грудина. Добавочный скелет составляют ключицы, лопатки, кости верхних конечностей, кости таза и кости нижних конечностей. Все кости скелета делят на подгруппы: Осевой скелет: Череп — костная основа головы, является вместилищем головного мозга, а также органов зрения, слуха и обоняния. Череп имеет два отдела: мозговой и лицевой. Грудная клетка —является костной основой груди и вместилищем для внутренних органов. Состоит из 12 грудных позвонков, 12 пар рёбер и грудины. Позвоночник, или позвоночный столб — является главной осью тела, опорой всего скелета; внутри позвоночного канала проходит спинной мозг. 6 Добавочный скелет Пояс верхних конечностей — обеспечивает присоединение верхних конечностей к осевому скелету. Состоит из парных лопаток и ключиц. Верхние конечности — Конечность состоит из трёх отделов: плеча, предплечья и кисти. Пояс нижних конечностей — обеспечивает присоединение нижних конечностей к осевому скелету, а также является вместилищем и опорой для органов пищеварительной, мочевыделительной и половой систем. Нижние конечности — приспособлены для перемещения тела в пространстве. Интересные факты Отдельные части скелета можно различить уже у 5-недельного зародыша (размером с горошину), у которого наиболее заметной частью является позвоночник, образующий выразительную дугу. Скелет новорождённого ребёнка состоит из более чем трёхсот косточек, но в результате того что многие из них срастаются в процессе взросления, в скелете взрослого их остаётся лишь 206. Подъязычная кость — единственная косточка непосредственно не связанная с другими, — топографически находится на шее, но традиционно относится к костям лицевого отдела черепа. Она подвешена мышцами к костям черепа и соединена с гортанью. Самая длинная кость скелета — бедренная кость, а самая маленькая — стремя в среднем ухе. 2. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что такое скелет человека? Какие функции выполняет скелет человека? Сколько костей в скелете человека? Как подразделяются кости скелета? Какие кости содержит осевой скелет? Какие кости содержит добавочный скелет? Какая самая длинная и самая маленькая кости скелета? 2. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lidská kostra se skládá z kostí, chrupavek a vazů. Kostra představuje pasivní část pohybového aparátu. Svaly se upínají na kostru a tvoří aktivní část pohybového aparátu. V kostní dřeni se tvoří nové buňky krve. Kostra novorozence obsahuje více kostí než kostra dospělého. Kostra se dělí na osovou kostru a kostru končetin. 7 3. Мышечная система 3. 1. Словарный запас: автономные (вегетативные) нервы autonomní (vegetativní) nervy в зависимости (от чего) v závislosti (na čem) в основном vcelku, zásadně, zhruba веретенообразная клетка vřetenovitá buňka внутренний орган vnitřní orgán входить в состав (чего) příslušet (čemu) двигательный процесс motorický proces деятельность (-и) činnost иннервоваться (-уюсь, -уешься) inervovat (spojovat nerv. vlákny) кровеносные и лимфатические сосуды krevní a lymfatický systém медленно pomalu, pozvolna мышечная ткань, мышечное волокно svalová tkáň, svalové vlákno мышца (–ы) (гладкие, поперечнополосатые, мускулатура сердца) sval (hladké, příčně pruhované, svalovina srdce) (не)подвергаться (-аюсь, -аешься) утомлению (ne)podléhat únavě (не)подчиненный воле → (не)произвольный (ne)podřízený vůli→svévolný/automatický (не) прекращать (-аю, -аешь) (ne)přerušovat обеспечиваться (-аюсь, -аешься) zabezpečovat se, zajišťovat se обладать (-аю, -аешь) (чем) disponovat образоваться (-уюсь, -уешься) (z)formovat se, vzniknout однако ale, avšak опорно-двигательный аппарат pohybový aparát определённый (-ого) určitý, daný, jednoznačný отличаться (-аюсь, -аешься) lišit se поддаться (-аюсь, -аешься) podřídit se поперечно исчерченный příčně počmáraný/poškrábaný представляться (-яюсь, -яешься) představovat se преимущественно především, hlavně прикрепляться (-яюсь, -яешься) připevňovat se различать (-аю, -аешь) rozeznávat расслабляться (-яюсь, -яешься) zeslabovat, ochabovat свойство (-а) vlastnost, příznak, rys скелетный (-ого) kosterní содержать (-аю, -аешь) → содержащий obsahovat → obsahující соединение (-ия) spojení сократимость (-и) stáhnutí se, smrštění se сокращаться (-аюсь, -аешься) stahovat se состоять (-ою, -оишь) (из чего) → состоящий skládat se (z čeho) → skládající se структурная единица strukturní jednotka управляться (-яюсь, -яешься) řídit se цереброспинальные (спинномозговые) нервы mozkomíšní nervy 8 3. 2. Текст: Двигательные процессы в организме человека обеспечиваются опорно-двигательным аппаратом, состоящим из пассивной части (кости и их соединения) и активной – мышц, состоящих преимущественно из мышечной ткани. Обе части связаны между собой по развитию, анатомически и функционально. В зависимости от физиологических свойств и структуры различают мышцы: 1. гладкие 2. поперечнополосатые 3. мускулатура сердца Основным свойством всех видов мышц является их способность сокращаться. Структурной единицей мышцы является мышечное волокно, в состав которого входят сократительные элементы – миофибриллы. Из гладких мышц образуются стенки внутренних органов, кровеносных и лимфатических сосудов, а также мышцы кожи. Сокращение гладкой мускулатуры не подчинено воле, поэтому её называют непроизвольной. Её структурным элементом является веретенообразная клетка, содержащая одно ядро. Гладкие мышцы сокращаются и расслабляются медленно и практически не подвергаются утомлению. Их деятельность управляется автономными (вегетативными) нервами. Поперечнополосатые мышцы в основном прикрепляются к различным частям скелета, поэтому их называют также скелетными. Структурной единицей скелетной мышцы является многоядерное мышечное волокно, которое под микроскопом представляется поперечно исчерченным. Скелетные мышцы являются произвольными, так как их сокращения поддаются воле. В отличие от других видов мышечной ткани они обладают энергичной и быстрой сократимостью. Поперечнополосатые мышцы иннервуются цереброспинальными (спинномозговыми) нервами. Сердечная мышца, как и скелетная, имеет поперечную исчерченность, однако отличается автоматизмом сокращений, имеющих определённый ритм и силу. Мышца сердца не прекращает ритмическую работу. 3. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Чем обеспечиваются двигательные процессы в организме человека? Как разделяются мышцы? Что является основным свойством мышц? Что является структурной единицей мышцы? Поговорите о гладких мышцах. Что знаете о поперечно-полосатых мышцах? Чем отличается мускулатура сердца от других мышц? 3. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. Pohybový aparát se skládá z pasivní a aktivní části, které jsou spojeny. Svaly se dělí na hladké, příčně pruhované a svalovinu srdce. Součástí svalů jsou svalová vlákna. Stěny vnitřních orgánů a krevních cév jsou tvořeny hladkými svaly. 9 5. Hladké svaly se rozšiřují a zkracují pomalu a nepodléhají únavě. 6. Příčně pruhované svaly jsou nazývány kosterními, protože se připojují k různým částem kostry. 7. Kosterní svaly se zkracují energicky a rychle a jsou ovládány vůlí. 8. Svalovina srdce se liší automatizmem své činnosti. 4. Дыхательная система: 4. 1. Словарный запас: атмосферный воздух благодаря (чему) бронх (-а) бронхиола (-и) бронхиальное дерево дышать (-у, -ешь) внешнее дыхание внешняя среда вдыхаемый (-ого) выделить (-лю, -лишь) → выделение выполняться (-яюсь, -яешься) газообмен (-а) газообразный продукт голосовые связки голосообразование (-ия) гортань (-и) гортанная часть глотки/ гортаноглотка грудная полость, клетка дыхательные пути (верхние и нижние) жизнедеятельность (-и) защита (от чего) → механическая и иммунная кислород (-а) лёгкие (-их) лёгочная альвеола направлять (-яю, -яешь)→ направлен начинаться (-аюсь, -аешься) носовая часть глотки/носоглотка обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечивающий обоняние (-ия) образовать (-ую, уешь) → образованный осуществляться (-яюсь, -яешься) очищаться (-аюсь, -аешься) пересечение (-ия) поглощение (-ия) полость (-и) полость носа/ носовая полость полость рота/ ротовая полость попадать (-аю, -аешь) (atmosférický) vzduch díky průduška průdušinka bronchiální strom dýchat zevní dýchání vnější/ okolní prostředí vdechovaný vyloučit → vyloučení, vyměšování uskutečňovat se, realizovat se výměna plynů plynný produkt hlasivky tvorba hlasu hrtan hrtanová část hltanu hrudní dutina, koš dýchací cesty (horní, dolní) životaschopnost, životnost obrana → (mechanická a imunitní) kyslík plíce plicní sklípek směřovat → namířen, nasměrován začínat nosohltan zabezpečovat → zabezpečující čich tvořit → vytvořený uskutečňovat se očišťovat se protnutí, překřížení pohlcení dutina dutina nosní dutina ústní zasahovat (co) 10 поступать (-аю, -аешь) → поступление проходить (-ожу, -одишь) разветвление (-ия) располагать (-аю, -аешь) → расположены ротовая часть глотки/ротоглотка следует совокупность (-и) согреваться (-аюсь, -аешься) соединяться (-яюсь, -яешься) терморегуляция (-ии) трахея (-и) трубка (-и) увлажнение (-ия) углекислый газ удалять (-яю, -яешь) → удаление участвовать (-ую, -уешь) (в чем) ход (-а) частично через нос/рот postupovat → postup probíhat, konat se; plynout rozvětvení rozmisťovat, umisťovat → rozmístěny ústní část hltanu je třeba, má se, musí se souhrn ohřívat se spojovat se termoregulace průdušnice trubice zvlhčení oxid uhličitý odstraňovat → odstranění, vyloučení účastnit se, podílet se průchod částečně, trochu nosem/ ústy 4. 2. Текст: Дыхательная система человека — совокупность органов, обеспечивающих внешнее дыхание (газообмен между вдыхаемым атмосферным воздухом и кровью). Газообмен выполняется лёгкими, и направлен на поглощение из вдыхаемого воздуха кислорода и выделение во внешнюю среду образованного в организме углекислого газа. Кроме того, дыхательная система участвует в таких важных функциях, как терморегуляция, голосообразование, обоняние, увлажнение вдыхаемого воздуха. Дыхательная система также обеспечивает механическую и иммунную защиту от факторов внешней среды. Главными органами дыхательной системы являются лёгкие. Лёгкие расположены в грудной полости в окружении костей и мышц грудной клетки. Лёгкие обеспечивают поступление кислорода в организм и удаление из него газообразного продукта жизнедеятельности — углекислого газа. Атмосферный воздух поступает в лёгкие и выводится из них благодаря системе трубок, называемых дыхательными путями. Выделяют верхние и нижние дыхательные пути. Переход верхних дыхательных путей в нижние осуществляется в месте пересечения пищеварительной и дыхательной систем в верхней части гортани. Система верхних дыхательных путей состоит из носа, носоглотки и ротоглотки, а также частично ротовой полости, так как она тоже может быть использована для дыхания. Система нижних дыхательных путей состоит из гортани, трахей, бронхов, бронхиол, альвеол. Дыхательная система начинается полостью носа. Если воздух поступает в лёгкие через ротовую полость, то в ней он не может так очищаться и согреваться, как в носовой полости. Поэтому дышать следует через нос, а не через рот. Из носовой полости воздух проходит в полость носоглотки, от которой начинается гортань. В наиболее узком месте гортани расположены голосовые связки. 11 Пройдя гортань, воздух попадает в трахею. Нижний конец трахеи разделяется на два бронха, которые проходят в правое и левое лёгкое. Внутри лёгких бронхи отдают от себя ветви, которые многократно делятся, образуя так называемое бронхиальное дерево. Самые тонкие разветвления этого дерева называются бронхиолами. Бронхиолы соединяются тонкостенными альвеолярными ходами – альвеолярными бронхиолами – с дыхательной частью. Составные части дыхательной системы: дыхательный орган лёгкое (2), лат. pulmo, лат. Pneumon верхние дыхательные пути полость носа, лат. cavum nasi носовая часть глотки (носоглотка), лат. pars nasalis pharyngis ротовая часть глотки (ротоглотка), лат. pars oralis pharyngis гортанная часть глотки (гортаноглотка), лат. pars laryngea pharyngis гортань, лат. larynx нижние дыхательные пути трахея, лат. trachea бронхи, лат. bronchi 4. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что называется дыхательной системой человека? Что такое внешнее дыхание? В каких функциях участвует дыхательная система? Какой главный орган дыхательной системы и что вы о нем знаете? Какие органы принадлежат к верхним дыхательным путям? Перечислите органы нижних дыхательных путей. Опишите процесс дыхания. 4. 4. Перевод: 1. Dýchací soustava člověka zajišťuje výměnu plynů (kyslíku a oxidu uhličitého) mezi krví a vnějším prostředím. 2. Tvorba hlasu, termoregulace a zvlhčení vdechovaného vzduchu patří mezi další funkce, kterých se dýchací soustava účastní. 3. K dýchací soustavě patří dýchací cesty (nosní dutina, nosohltan, hrtan, průdušnice a průdušky) a plíce. 4. Dýchací cesty se dělí na horní a dolní. 5. Ve střední části hrtanu se nacházejí hlasivky. 6. Plíce jsou uloženy v hrudní dutině. 7. Nejdůležitějším dýchacím svalem je bránice. 12 5. Пищеварительная система 5. 1. Словарный запас: белок (-а) bílkovina всасывание → в. питательных веществ, воды vstřebávání → v. výživných látek, vody выделять (-яю, -яешь) → выделение vylučovat → vyloučení вызывать (-аю, -аешь) vyvolávat, způsobovat выработка (-и) výroba, produkce глотание (-ия) polykání глотательный рефлекс polykací reflex глотка (-и) hltan двенадцатиперстная кишка dvanáctník диафрагма (-ы) bránice желудок (-а) žaludek желудочный сок žaludeční šťáva желчь (-и) žluč жир (-а) tuk измельчить (-чу, -чишь) → измельчение (-ия) rozmělnit → rozmělnění каловые массы výkaly кардиальный сфинктер kardie кишечная стенка střevní stěna комок/ болюс hrouda potravy (rozžvýkané sousto) минеральное вещество minerální látka мягкое нёбо měkké patro надгортанник (-a) příklopka hrtanová носовая полость dutina nosní нужное вещество potřebná látka обеспечивать (-аю, -аешь) → обеспечивающий zabezpečovat → zabezpečující облегчать (-аю, -аешь) ulehčovat, usnadňovat ободочная кишка tračník образовать (-ую, -уешь) tvořit основной объём základní objem осуществляться (-яюсь, -яешься) uskutečňovat se переваривать (-аю, -аешь) → переваривание (-ия) trávit → trávení передвигать (-аю, -аешь) → передвижение (-ия) posunovat → posun, posunutí пережёвывать (-аю, -аешь) přežvykovat, žvýkat пилорический сфинктер vrátník пищеварение (-ия) trávení пищеварительная система trávicí soustava пищеварительные ферменты trávicí enzymy пищеварительный сок trávicí šťáva пищевод (-a) jícen поджелудочная железа pankreas подреберье (-я) podžebří попадать (-аю, -аешь) → попадание zasahovat (co) → zasažení предотвращать (-аю, -аешь) předcházet, zabraňovat продолговатый мозг prodloužená mícha происходить (-жу, -дишь) stávat se, dít se прохождение (-ия) procházení, přemístění 13 прямая кишка раздражение рецепторов располагать (-аю, -аешь) → расположен расщепляющий углеводы ротовая полость сигмовидная кишка слепая кишка слизистая оболочка слой (-я) слюна (-ы) смешиваться (-аюсь, -аешься) → смешивание соляная кислота состоять (-ою, -оишь) → состоящий стимулировать (-ую, -уешь) сфинктер (-a) толстая кишка тонкая кишка трахея (-и) углеводы (-oв) усвоить (-ою, -оишь) → усвоение (-ия) участвовать (-ую, -уешь) (в чем) формировать (-ую, -уешь) → формирование экзокринные железы эмульгирование жиров язычок (-a) konečník podráždění receptorů rozmisťovat, umisťovat → umístěn štěpící sacharidy dutina ústní esovitá klička slepé střevo sliznice vrstva slina mísit se, míchat se → smíchávání kyselina solná skládat se; spočívat → skládající se aktivovat, stimulovat svěrač tlusté střevo tenké střevo průdušnice sacharidy přisvojit, získat → přisvojení, získání účastnit se (čeho), podílet se (na čem) vytvářet, formovat → formování exokrynní žlázy emulgování tuků uvula 5. 2. Текст: Пищеварительная система человека обеспечивает организм человека нужными ему веществами и энергией получаемой из пищи. Функции: Моторно-механическая (измельчение, передвижение, выделение пищи) Секреторная (выработка ферментов, пищеварительных соков, слюны и желчи) Всасывающая (всасывание белков, жиров, углеводов, витаминов, минеральных веществ и воды) Пищеварение — сложный физиологический процесс, обеспечивающий переваривание пищи и её усвоение клетками. Этот процесс осуществляется с помощью пищеварительных ферментов. Органы пищеварительной системы: ротовая полость глотка пищевод желудок тонкая кишка толстая кишка 14 Пищеварительный процесс у человека: У человека пищеварение начинается в ротовой полости, где пища пережёвывается. Этот процесс стимулирует экзокринные железы, выделяющие фермент амилазу языка. Происходит выделение слюны, помогающей формированию болюса — пищевого комка, что облегчает прохождение пищи по пищеводу. Глотательный рефлекс координируется в глотательном центре в продолговатом мозге и мосту, его вызывает раздражение рецепторов в слизистой оболочке глотки. В координированном акте глотания участвуют мягкое нёбо и язычок (uvula), которые предотвращают попадание пищи в носовую полость, и надгортанник, который не дает пище попадать в трахею. Желудок расположен под диафрагмой в левом подреберье и надчревной области. Мышечная оболочка образует 3 слоя. Пища попадает в желудок, проходя через кардиальный сфинктер. Там она смешивается с желудочным соком, активными компонентами которого является соляная кислота и пищеварительные ферменты (липаза, пепсин, химозин) Через пилорический сфинктер пища попадает в тонкую кишку. Первый отдел тонкой кишки — двенадцатиперстная кишка, где происходит смешивание пищи с желчью, которая обеспечивает эмульгирование жиров, ферментами поджелудочной железы и тонкой кишки, расщепляющими углеводы (мальтоза, лактоза, сахароза), белки (трипсин и химотрипсин). В тонкой кишке происходит основной объём всасывания питательных веществ через кишечную стенку. После прохождения тонкого кишечника пища попадает в толстую кишку, состоящую из слепой, ободочной, сигмовидной и прямой кишок. Здесь происходит всасывание воды и некоторых питательных веществ, таких как витамины, здесь же происходит и формирование каловых масс. Пищеварение у человека является психофизиологическим процессом. 5. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что такое пищеварение? Какие функции пищеварительной системы? Выделите органы пищеварительной системы. Где расположен желудок и что о нем знаете? Какие пищеварительные ферменты знаете? Опишите процесс пищеварения. 5. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Trávicí soustava zajišťuje příjem potravy, její zpracování a vyloučení zbytků. Počátkem trávicí soustavy člověka je dutina ústní. Trávicí soustava plní tři důležité funkce. Trávicí soustava se skládá z těchto orgánů: durtiny ústní, hltanu, jícnu, žaludku a tenkého a tlustého střeva. Hltan je společná část dýchací a trávicí soustavy. V žaludku dochází k mechanickému a chemickému trávení. Tlusté střevo se skládá ze slepého střeva, tračníku a konečníku. Žaludeční vředy jsou častou chorobou žaludku. 15 6. Нервная система 6. 1. Словарный запас: борозда (-ы) brázda, rýha в результате (чего) následkem воздействие (-ия) → под воздействием (чего) působení, účinek → pod vlivem воздействовать (-ую, -уешь) (на кого, что) působit, mít vliv высшая нервная деятельность vyšší nervová činnost головной мозг velký mozek деятельность (-и) činnost задерживать (-аю, -аешь) zadržovat, zastavovat заполнять (-яю, -яешь) zaplňovat, vyplňovat извилина (-ы) závit, záhyb изрезать (-жу, -жешь) → изрезана rozdělit, rozčlenit; rozřezat → rozčleněna конский хвост koňský ohon кора (-ы) kůra мозжечок (-чка) mozeček накоплять (-яю, -яешь) hromadit, shromažďovat направить по другому пути zacílit jiným směrem нервные центры nervová centra органы чувств smyslové orgány особое развитие mimořádný rozvoj осуществлять связь udržovat spojení, spojovat паутинная мозговая оболочка pavoučnice периферические пути periferní, obvodové cesty поверхность мозга povrch mozku позвоночный канал páteřní kanál полушарие головного мозга polokoule mozková продолговатый мозг prodloužená mícha пучок нервов svazek nervů раздражение (-ия) vzruch различать (-аю, -аешь) rozeznávat, poznávat серое вещество šedá hmota соединяться (-яюсь, -яешься) spojovat se, slučovat se сосредоточить (-чу, -чишь) → сосредоточенный soustředit → soustředěný составная часть součást состоять (-ою, -оишь) (из кого, чего) skládat se спинной мозг mícha спинномозговые нервы míšní, spinální nervy тормозить (-ожу, -озишь) brzdit черепная коробка lebka черепно-мозговые нервы mozkové, cerebrální nervy 16 6. 2. Текст: Нервная система человека осуществляет постоянную связь с внешней средой. Воспринятые раздражения она передаёт в нервные центры. Нервы могут задерживать, тормозить и накоплять раздражения с тем, чтобы направить их по другому пути, по пути активной реакции организма. Нервная система разделяется на центральную и периферическую. К центральной принадлежат нервные центры (головной мозг, спинной мозг). В состав периферической нервной системы входят нервы, нервные пути и органы чувств. У человека в нервных центрах сосредоточены формы высшей нервной деятельности: память, воля, чувства (аффекты). Составные части нервной системы: органы чувств периферические пути нервные центры – у человека достигли особого развития (в частности кора полушарий мозга) – в результате её деятельности организм представляет единое гармоническое целое. Головной мозг заполняет черепную коробку. Поверхность мозга прикрыта твёрдой, мягкой и паутиной мозговой оболочкой. Под оболочками можно ясно различать полушария и мозжечок. Поверхность полушарий изрезана многочисленными бороздами, которые отделяют одну от другой извилины поверхности мозга. Эта верхняя часть мозга состоит из серого вещества и составляет мозговую кору. Большой мозг со спинным мозгом соединяется продолговатым мозгом. На продолговатый мозг сверху наседает своими полушариями мозжечок. Его поверхность покрыта многочисленными бороздами. Спинной мозг проходит по позвоночному каналу и заканчивается пучком нервов, который называют конским хвостом. Периферическая нервная система соединяет органы чувств с их центрами в мозгу, и соединяет части мозга с рабочими органами – мышцами, железами, и т. д. Все нервы периферической нервной системы разделяются на спинномозговые и черепно-мозговые нервы. 6. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что входит в состав нервной системы? Что осуществляет нервная система? Что передаётся нервной системой в нервные центры? Назовите формы высшей нервной деятельности. Какую функцию выполняет периферическая нервная ситема? Что входит в состав центральной нервной системы? Что знаете о головном мозгу? 17 6. 4. Перевод: Nervová soustava vede podráždění do nervových center. K nervové soustavě patří nervová centra, periferní nervy a smyslové orgány. Mícha prochází páteřním kanálem. Vrchní část mozku se skládá z šedé hmoty a tvoří mozkovou kůru. Ve velkém mozku je také soustředěna vyšší nervová činnost. V důsledku činnosti kůry mozkových polokoulí je organismus jednotným harmonickým celkem. 7. Periferní nervová soustava spojuje smyslové orgány s jejich centry v mozku. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Мочевыделительная система 7. 1. Словарный запас: белок (-а) bílkovina бобовидный → бобовидной формы fazolovitý → fazolovitého tvaru вблизи poblíž, nedaleko в зависимости (от чего) v závislosti в результате v důsledku в среднем v průměru в течение během, v průběhu выделять (-яю, -яешь) vylučovat выполнять (-яю, -яешь) dělat, provádět достигать (-аю, -аешь) (чего) dostávat se (kam) жир (-а) tuk книзу dolů круговые мышцы/ сфинктеры kruhové svaly/ svěrače кулак (-а) pěst лекарственное вещество léčivá látka, léčivo мочевой пузырь močový měchýř мочеточник (-а) močovod мочеиспускание (-я) močení мочеиспускательный канал (уретра) močová trubice надпочечник (-а) nadledvinka накапливать (ся) (-aюсь, -aешься) → накопление hromadit (se) → hromadění ненужное вещество nepotřebná látka непроизвольный (-ого) nevědomý оказать воздействие mít vliv отвечать за регуляцию pH крови odpovídat za regulaci pH krve отличаться (-аюсь, -аешься) lišit se, vyznačovat se открываться (-аюсь, -аешься) otevírat se отсутствие (-ия) nepřítomnost, nedostatek полый (-ого) dutý почечная лоханка ledvinová pánvička поясница (-ы) → поясничный bedra, kříž → bederní почка (-и) ledvina 18 представлять собой (-яю, -яешь) продолжаться (-аюсь, -аешься) производить (-ожу, -одишь) произвольный (-ого) проток (-а) располагаться (-аюсь, -аешься) реабсорбция (-и) рефлекторный (-ого) сверху секреция (-и) содержимое (-ого) спереди сознание (-я) спокойно спускаться (-аюсь, -аешься) стерильный (-ого) сутки (-ок) таз (-а) удерживать (-aю, -aешь) фильтрация (-и) формировать (-ую, -уешь) být, znamenat, jevit se trvat, pokračovat produkovat, dělat, činit svévolný průtok, vývod rozkládat se opětovné vstřebávání reflexivní nahoře, shora, svrchu sekrece obsah zepředu, vepředu vědomí klidně spouštět se, klesat sterilní den a noc, 24 hodiny pánev držet, zadržovat, nepouštět filtrace formovat, tvarovat 7. 2. Текст: Мочевыделительная система (мочевая система) — система органов, которые формируют, накапливают и выделяют мочу. У человека состоит из пары почек, двух мочеточников, мочевого пузыря и мочеиспускательного канала. Физиология Почки — органы бобовидной формы, размером с кулак человека, которые располагаются в забрюшинном пространстве книзу от грудной клетки, вблизи поясничного отдела позвоночника. Почки окружены перинефральным жиром; сверху и несколько спереди от почек располагаются надпочечники. Почечные лоханки продолжаются книзу мочеточниками, которые спускаются к мочевому пузырю. Почка выполняет много функций — основной ролью почек является фильтрация из крови ненужных веществ. Почки также отвечают за регуляцию pH крови, через почки выделяется мочевина — продукт метаболизма белков. В результате фильтрации, реабсорбции и секреции почки образуют мочу, которая накапливается в мочевом пузыре. В среднем человек производит приблизительно 2,9 литра мочи в сутки. На производство мочи могут оказывать воздействие некоторые лекарственные вещества. У людей мочевой пузырь представляет собой полый мышечный орган, который расположен забрюшинно в малом тазу. Мочевой пузырь служит для накопления мочи. Максимальный объём мочи в мочевом пузыре достигает 1 л. Размеры мочевого пузыря меняются в зависимости от его растяжения содержимым. При отсутствии 19 заболеваний, мочевой пузырь может спокойно удерживать 300 мл мочи в течение 2 - 5 часов. Обычно содержимое мочевого пузыря стерильно. Поток мочи при её выделении из мочевого пузыря регулируется круговыми мышцами-сфинктерами. Мочеиспускание — произвольный (контролируемый сознанием) рефлекторный акт. Конечной частью выделительной системы является уретра (мочеиспускательный канал). Уретра отличается у мужчин и женщин — у мужчин она длинная и узкая (длиной 16—22 см, шириной до 8 мм), а у женщин — короткая и широкая. В мужском организме в уретру также открываются протоки, несущие сперму. 7. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что называется мочевыделительной системой? Что знаете о почках и какие функции выполняют? Сколько мочи человек производит в сутки? Что может оказать влияние на производство мочи? К чему служит мочевой пузырь и что о нем знаете? Что знаете об уретре? 7. 4. Перевод: 1. Vylučovací soustava zajišťuje vyloučení odpadních látek z těla. 2. Vylučovací soustava se skládá z ledvin, močovodů, močového měchýře a močové trubice. 3. Hlavním vylučovacím orgánem člověka jsou ledviny. 4. Ledviny jsou párový orgán fazolovitého tvaru s délkou asi 12 cm a šířkou asi 6 cm. 5. Močový měchýř je orgán se stěnami z hladké svaloviny, který slouží k hromadění moči. 6. Močová trubice mužů a žen se líší. 7. Zdravá moč neobsahuje cukr. 8. Репродуктивная система 8. 1. Словарный запас: влагалище/ вульва → вход во влагалище внутренний (-eго) воспроизводство человека вспомогательный (-ого) выкармливание → в. младенца выработка спермы беременность (-и) беспомощный (-ого) выталкивать (-аю, -аешь) грудь (-и) pochva/ vagina → poševní vchod vnitřní reprodukce člověka pomocný výživa kojence/ kojení produkce spermatu těhotenství bezmocný vytlačоvat prso 20 жидкость (-и) забота → родительская забота завершать (ся) (-аюсь, -аешься) зародыш (-а) зигота → имплантация зиготы использовать (что) (-ую, -уешь) клитор (-а) малые и большие половые губы матка (-и) маточная труба младенец → грудной м. молочная железа мошонка (-и) мускул (-а) наружный → наружу → снаружи обеспечивать (-ую, -уешь) оплодотворение (-я) отвечать (-аю, -аешь) (за что) относиться (к чему) (-шусь, -ишься) первичный (-ого) плод (-а) половой → п. акт, орган, признак, продукт половой член (пенис) постнатальный (-ого) предстательная железа преимущественно принимать участие (в чём) (-аю, -аешь) производство половых продуктов проток (-а) развиваться (-аюсь, -аешься) развитие эмбриона размножение (репродукция) располагаться (-аюсь, -аешься) расположенный (-ого) роды (-ов) расширяться (-яюсь, -яешься) сексуальное поведение семенник (яйчко) → придаток яйчка семенной канатик сокращаться (-аюсь, -аешься) сперматозоид (-а) способствовать (чему) (-ую, -уешь) требовать (-ую, -уешь) уход за детьми участвовать (в чём) (-ую, -уешь) шейка → ш. матки яйцеклетка → созревание яйцеклетки яичник (-а) tekutina péče → rodičovská péče dokončovat (se), zakončovat (se) zárodek, embryo zygota (oplod. vajíčko) → uhnízdění z. používat klitoris malé a velké stydké pysky děloha vejcovod novorozenec → kojenec mléčná žláza šourek sval vnější → vně → zvenku zabezpečovat oplodnění odpovídat (za co) vztahovat se (k čemu), náležet (k čemu) prvotní, počáteční plod (v děloze) pohlavní → p.akt, orgán, (pří)znak, produkt, sekret pohlavní úd (penis) postnatální prostata především účastnit se (čeho) produkce pohlavních sekretů kanál(ek), vývod rozvíjet se, vyvíjet se vývoj embrya rozmnožování (reprodukce) rozkládat se umístěný porod rozšiřovat se sexuální chování varle → nadvarle chámovod zkracovat se spermie napomáhat (čemu), přispívat (k čemu) vyžadovat, požadovat péče o děti účastnit se (čeho) krček → děložní k. vajíčko → dozrávání vajíčka vaječník 21 8. 2. Текст: Репродуктивная система — комплекс органов и систем, которые участвуют в производстве половых продуктов, обеспечивают процесс оплодотворения, способствуют воспроизводству человека. Размножение (репродукция) человека происходит в результате внутреннего оплодотворения, которое завершает половой акт. После успешного оплодотворения и имплантации зиготы, развитие эмбриона происходит в матке женщины в течение приблизительно девяти месяцев. Этот процесс называется беременностью, которая завершается родами. Во время родов мускулы матки сокращаются, шейка матки расширяется и плод выталкивается из матки. Младенцы и дети практически беспомощны и требуют родительской заботы в течение многих лет. В течение первого года жизни женщина обычно использует молочные железы, которые располагаются в грудях, для выкармливания младенца. Человек как вид характеризуется высокой степенью полового диморфизма. Кроме разницы в первичных половых признаках (половые органы) есть разница во вторичных половых признаках, сексуальном поведении и уходе за детьми. Мужская репродуктивная система - система органов, расположенных снаружи тела около таза, которые принимают участие в процессе репродукции. Первичная функция мужской репродуктивной системы состоит в выработке мужских половых гамет или сперматозоидов для оплодотворения яйцеклетки. Мужские половые органы включают семенники (яички) с их протоками, половой член, а также вспомогательный орган – предстательную железу. Яички (тестикулы) - парные железы, которые подвешены в мошонке на семенном канатике. Вес каждого яичка - 10 - 15 г. Имеют овальную форму, состоят из семенных канальцев. Прямым назначением яичек является выработка спермы - жидкости, содержащей мужские половые клетки - сперматозоиды. Кроме этого, яички отвечают за секрецию мужских половых гормонов и андрогенов. Женскую половую систему разделяют на 2 группы органов: наружные и внутренние. К наружным половым органам относят: малые и большие половые губы с расположенными на них железами, клитор и вход во влагалище; к внутренним — влагалище (влагалище открывается наружу через вульву, которая включает большие и малые половые губы, клитор и уретру), матка, маточные трубы, яичники. Репродуктивная система женщины состоит из органов, расположенных преимущественно внутри тела в тазовой области. Она состоит из трех основных частей: влагалища, в которое попадает сперма, матки, в которой развивается зародыш и яичников, в которых происходит созревание яйцеклетки. Груди тоже относятся к репродуктивной системе и играют важную роль в постнатальном развитии ребёнка. 22 8. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. К чему служит репродуктивная система? Перечислите органы мужской репродуктивной системы. Какая первичная функция мужской репродуктивной системы? Что знаете о яичках? Из каких органов состоит женская репродуктивная система? Опишите, что происходит после успешного оплодотворения. Объясните термин „половой диморфизм“. 8. 4. Перевод: Reprodukční soustava mužů a žen se liší. Hlavní funkcí mužské reprodukční soustavy je produkce gamet pro oplodnění vajíčka. Sperma je tekutina obsahující mužské pohlavní buňky. Reprodukční soustava ženy se skládá ze tří základních částí: pochvy, dělohy a vaječníků. 5. Po úspěšném oplodnění se embryo vyvíjí v děloze ženy. 6. Novorozenci a malé děti jsou závislí na péči rodičů. 1. 2. 3. 4. 9. Первая помощь 9. 1. Словарный запас: в крайнем случае в течение важность (-и) вправлять (-яю, -яешь) вызов (-а) выпавший (-его) безопасность –→ обеспечение безопасности действие (-ия) инородные тела искусственное дыхание использование подручных средств источник опасности лечебное учреждение лицо (-а) место получения повреждения навредить (-жу, -дишь) накладывать (-aю, -aешь) –→ накладывая находиться (-жусь, -дишься) необходимо обрушение (-ия) общий (-его) обязан оказать (-жу, -жешь) оказание (-ия) первой медицинской помощи v krajním případě v průběhu, po dobu, během důležitost, závažnost vpravovat přivolání, zavolání vypadlý bezpečnost –→ zajištění bezpečnosti děj, působení, účinek cizorodá tělesa umělé dýchání používání příručních prostředků zdroj, původce nebezpečí zdravotnické zařízení osoba/ tvář místo poškození, úrazu (kde se to stalo) uškodit nanášet, pokládat, přikládat –→ nanášejíc být přítomen, nalézat se je nutné zával obecný povinen poskytnout poskytnutí první pomoci 23 оптимальный срок осложнять (-яю, -яешь) –→ осложнение оставлять (-яю, -яешь) остановка дыхания отравление (-ия) отсутствие x наличие элементарных знаний оценить состояние пострадавшего очаг поражения переносить (-шу, -сишь) повернуть (-ну, -нёшь) повреждающие факторы повязка (-и) подчёркивать (-иваю, -иваешь) позволить (-лю, -лишь) получать (-аю, -аешь) получение первой медицинской помощи пострадавший без сознания пострадавший погибает (из-за чего) предварительно предотвращать осложнения прекратить (-щу, -атишь) прибытие (-ия) прикасаться (-аюсь, -аешься) приём внутрь простейшие медицинские мероприятия самочувствие (-ия) сердечно-лёгочная реанимация (СЛР) случай (-я) –→ несчастный случай снимать (-аю, -аешь) –→ снимать одежду следует сохранить (-ню, -нишь) –→ сохранен спасение жизни срок (-а) терять (-яю, -яешь) тошнота/ рвота тяжесть травмы шина (-ы) уверенно удалять (-яю, -яешь) угрожать (-аю, -аешь) ухудшить (-шу, -шишь) фактор времени эвакуация –→ быстрейшая э. optimální doba komplikovat –→ komplikace zanechávat, opouštět zástava dýchání otrava neznalost x základní znalosti zhodnotit, posoudit stav zraněného ohnisko, ložisko, centrum postižení přenášet, prodělávat otočit škodlivé faktory obvaz zdůrazňovat dovolit, umožnit dostávat obrdržení první pomoci postižený/ zraněný v bezvědomí postižený/ zraněný umírá (kvůli čemu) napřed, předem, předběžně předcházet komplikacím zastavit, přerušit, skončit příjezd dotýkat se vnitřní užití jednoduché lékařské úkony zdravotní stav kardiopulmonální resuscitace případ, událost –→ nešťastná událost sundávat –→ sundávat oblečení je třeba, musí se, je nutné zachovat, uchovat –→zachován záchrana života doba ztrácet nevolnost, zvracení, nauzea závažnost zranění dlaha přesvědčivě odstraňovat hrozit zhoršit faktor času evakuace –→ co nejrychlejší evakuace 24 9. 2. Текст: Общие принципы первой медицинской помощи Первая медицинская помощь – это комплекс простейших медицинских мероприятий, которые выполняются на месте получения повреждения. Каждый человек (достигший 18 лет), который находится у пострадавшего обязан оказать первую помочь. Основной целью первой медицинской помощи - спасение жизни пострадавшего и быстрейшая эвакуация его из очага поражения в ближайшее лечебное учреждение. Время от момента травмы, отравления и других несчастных случаев до момента получения первой медицинской помощи должно быть максимально сокращено. (правило „Золотого часа“). Оптимальный срок оказания первой медицинской помощи: до 30 мин. после получения травмы до 10 мин. при отравлении до 5 – 7 мин. при остановке дыхания Важность фактора времени подчёркивается тем, что среди лиц, которые получили первую медицинскую помощь в течение 30 мин. после травмы, осложнения возникают в два раза реже, чем у лиц, которым была оказана позднее этого срока. Очень часто пострадавший погибает не из за тяжести травмы, а из-за отсутствия элементарных знаний по оказанию первой медицинской помощи Порядок действий при оказании первой помощи обеспечение безопасности себе и пострадавшему. В зависимости от ситуации могут быть проведены различные действия, например возможны: Остановка артериального кровотечения Сердечно-лёгочная реанимация (СЛР) Непрямой массаж сердца Искусственное дыхание Обеспечение физического и психологического комфорта пострадавшему. Предотвращение осложнений Вызов специалистов (Скорая помощь «155» или «112») Прежде всего, необходимо прекратить действие повреждающих факторов. Важно уметь быстро и правильно оценить состояние пострадавшего. При осмотре вначале установить, жив он или мёртв, затем определить тяжесть поражения, состояние, и наличие кровотечения. И не теряя минуты жизни пострадавшего, начинать оказание медицинской помощи. Что может навредить пострадавшему: Необходимо знать не только правила оказания первой медицинской помощи при различных повреждениях, но и то, чего делать нельзя, чтобы не ухудшить состояние пострадавшего. 25 Переносить пострадавшего на другое место, если ему не угрожает огонь, обрушение, и т.д. Накладывая повязку, шину, не делайте того, что причинит дополнительную боль, ухудшит самочувствие пострадавшего. Прикасаться к ране руками или какими-либо предметами, вправлять выпавшие органы при повреждении грудной и брюшной полостей. Давать воду или лекарство для приёма внутрь. Удалять видимые инородные тела из раны брюшной, грудной или черепной полостей – оставьте их на месте, до прибытия скорой помощи только накройте перевязочным материалом. Оставлять на спине пострадавшего без сознания, особенно при тошноте и рвоте. В зависимости от состояния его нужно повернуть на бок или, в крайнем случае, повернуть набок его голову. Снимать одежду и обувь у пострадавшего в тяжёлом состоянии. В данном случае их следует разорвать или разрезать. Позволять пострадавшему смотреть на свою рану. Не осложняйте его состояние вашим озабоченным видом. Помощь оказывайте спокойно и уверенно, успокаивая пострадавшего. Пытаться вынести пострадавшего из очага поражения, не обеспечив предварительно свою собственную безопасность. 9. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Определите понятие первая медицинская помощь (ПМП) Что основной целью ПМП? Какой оптимальный срок оказания ПМП? Из-за чего часто погибает пострадавший? Перечислите порядок действий при оказании ПМП. Что нельзя делать пострадавшему? 9. 4. Перевод: 1. Poskytnout první pomoc je povinen každý občan České republiky starší 18 let, pokud tím neohrozí svůj život či zdraví. 2. První pomoc je soubor jednoduchých lékařských opatření. 3. Při poskytování první pomoci platí pravidlo „zlaté hodiny“. 4. Optimální doba poskytnutí první pomoci je do 30 minut po zranění., do 10 při otravě a 5-7 při zástavě dýchání. 5. Zraněný může zemřít kvůli neznalosti poskytnutí první pomoci. 6. Mezi činnosti náležející k první pomoci patří masáž srdce a umělé dýchání. 7. Musíme znát i činnosti, které mohou zraněnému zhoršit zdravotní stav. 10. Здоровый образ жизни 10. 1. Словарный запас: базовый (-ого) бытовой уклад základový, základní životní styl, způsob života rodiny 26 в свою очередь zase взаимодействовать (-ую, -уешь) (с кем) navzájem působit включать (-аю, -аешь) (что) zahrnovat владение навыками первой помощи schopnost poskytnout první pomoc влияние/ воздействие vliv возрастной (-ого) věkový восприятие жизни vnímání života вредная привычка zlozvyk вызвать (-у, -ешь) → вызвана vyvolat, způsobit → vyvolána, způsobena движение → двигательная активность pohyb → pohybová aktivita действие (-ия) činnost, vliv, působení действительно opravdu, skutečně, doopravdy долголетие (-ия) dlouhověkost досуг (-а) volno, volný čas, volná chvíle жизнедеятельность (-и) činorodost, životaschopnost зависеть (-ишу, -исишь) (от чего) záviset (na čem) закаливание (-ия) otužování здоро́вый о́браз жи́зни zdravý životní styl значимый (-ого) důležitý, významný изменение (-ия) změna просветительный (-ого) osvětový вредная привычка škodlivý návyk искоренение вредных привычек odstranění škodlivých návyků отказ от вредных привычек zřeknutí se, odmítnutí škodlivých návyků личностный (-ого) osobnostní нагрузка (-и) zátěž личная гигиена osobní hygiena обитание (-ия) bydlení, pobyt обобщать (-аю, -аешь) zevšeobecňovat , zobecňovat общественный → общественная жизнь společenský → s. život особенность → физиологические о-и specifičnost, zvláštnost → fyzické zvláštnosti обстоятельство (-а) okolnost, skutečnost осуществляться (-яюсь, -яешься) realizovat se, uskutečňovat se питание (-ия) stravování предполагать (-аю, -аешь) předpokládat, domnívat se; mít v úmyslu профилактика болезней prevence, předcházení nemocem профилактическое учреждение prezeventivní zařízení с учётом se zřetelem (na co) самочувствие (-ия) nálada, psychický stav свободное время volný čas сдвиг (-а) skok; zlom, posun семейно-бытовый (-ого) běžný rodině соблюдение (-ия) dodržení, respektování собственная эмоция vlastní emoce соответствовать (-ую, -уешь) → соответствующий odpovídat → odpovídající составляющий (-его) skládající se состояние (-ия) stav, nálada способствовать (-ую, -уешь) (чему) napomáhat (čemu), podporovat (koho/ co) справляться (-яюсь, -яешься) (с чем) poradit si, vědět si rady (s čím) стремиться (-люсь, -ишься) (к чему) směřovat (k čemu) 27 считать (-аю, -аешь) труд → трудовoй увеличение рисков укрепление здоровья употреблениe наркотиков, алкоголя упражнение (-ия) усложнение (-ия) устанавливать (-иваю, -иваешь) установка (-и) ценностный (-ого) являться предпосылкой (для чего) brát v úvahu pracovní zvýšení rizik upevnění zdraví použití drog, alkoholu cvičení komplikace stanovovat, určovat nařízení, směrnice cenový být předpokladem 10. 2. Текст: Здоро́вый о́браз жи́зни (ЗОЖ) — образ жизни отдельного человека с целью профилактики болезней и укрепления здоровья. Термин, который обобщает элементы стиля жизни, которые способствуют хорошему здоровью и долголетию, поддержанию хорошего самочувствия. Здоровый образ жизни предполагает: оптимальный режим труда и отдыха, правильное питание, достаточную двигательную активность, личную гигиену, закаливание, искоренение вредных привычек, любовь к близким, позитивное восприятие жизни. Здоровый образ жизни является предпосылкой для развития других сторон жизнедеятельности человека, достижения им активного долголетия и полноценного выполнения социальных функций. Как говорится: «Здоровье — это ещё не всё, но всё без здоровья — это ничто». Актуальность здорового образа жизни вызвана возрастанием и изменением характера нагрузок на организм человека в связи с усложнением общественной жизни, увеличением рисков техногенного, экологического, психологического, политического и военного характера, провоцирующих негативные сдвиги в состоянии здоровья. Элементы ЗОЖ Здоровый образ жизни — это реализация комплекса действий во всех основных формах жизнедеятельности человека: трудовой, общественной, семейно-бытовой, 28 досуговой В узко биологическом смысле речь идёт о физиологических адаптационных возможностях человека к воздействиям внешней среды и изменениям состояний внутренней среды. Авторы, пишущие на эту тему, включают в ЗОЖ разные составляющие, но большинство из них считают базовыми : окружающая среда: безопасная и благоприятная для обитания, знания о влиянии окружающих предметов на здоровье; отказ от вредных привычек: курения, употребления наркотиков, употребления алкоголя. питание: умеренное, соответствующее физиологическим особенностям конкретного человека, информированность о качестве употребляемых продуктов; движениe: физически активная жизнь, включая специальные физические упражнения (см., например, фитнес), с учётом возрастных и физиологических особенностей; гигиена организма: соблюдение правил личной и общественной гигиены, владение навыками первой помощи; закаливание; На физиологическое состояние человека большое влияние оказывает его психоэмоциональное состояние, которое зависит, в свою очередь, oт его ментальных установoк. Поэтому некоторые авторы также выделяют дополнительно следующие аспекты ЗОЖ: эмоциональное самочувствие: психогигиена, умение справляться с собственными эмоциями; интеллектуальное самочувствие: способность человека узнавать и использовать новую информацию для оптимальных действий в новых обстоятельствах; психическое самочувствие: способность устанавливать действительно значимые, конструктивные жизненные цели и стремиться к ним, оптимизм. Некоторые исследователи выделяют также «социальное самочувствие» — способность взаимодействовать с другими людьми. Формирование ЗОЖ Формирование образа жизни, способствующего укреплению здоровья человека, осуществляется на трёх уровнях: социальном: пропаганда через СМИ, информационно-просветительская работа; инфраструктурном: конкретные условия в основных сферах жизнедеятельности (наличие свободного времени, материальных средств), профилактические учреждения, экологический контроль; личностном: система ценностных ориентаций человека, стандартизация бытового уклада. 10. 3. Вопросы к тексту: 1. Что значит здоровый образ жизни? 2. Что предполагает ЗОЖ? 29 3. 4. 5. 6. Какие составляющие ЗОЖ знаете? Что оказывает влияние на физическое состояние человека? Какие допольнительно следующие аспекты ЗОЖ? Как Вы думаете, Вы живёте здоровым образом жизни? 10. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cílem zdravého způsobu života je upevnění zdraví. Kdo chce žít zdravým způsobem života, správně jí, sportuje a nekouří. Kouření, alkohol a drogy škodí zdraví. V současné době je těžké žít zdravě. Okolní prostředí má vliv na životní styl člověka. Člověk, který dodržuje pravidla zdravého způsobu života se dožije vysokého věku. 11. Диеты 11. 1. Словарный запас: в особенности включать (-аю, -аешь) (что) влиять (-яю, -яешь) (на что) воздерживаться (-аюсь, -аешься) (от чего) вплоть гигиена питания диетология (-и) жир (-а) за счёт заключить (-чу, -чишь) запрет (-а) избыточный (-ого) исключать (-аю, -аешь) → исключение исходить (-жу, -дишь) (из чего) задерживать (-аю, -аешь) запор (-а) крахмал (-а) кулинарная обработка еды курорт (-а) лечебная диета, питание назначение (-я) обеспечить (-чу, -чишь) обоснование → научно обоснованный обусловливать (-аю, -аешь) объединять (-яю, -яешь) ожирение → страдающие ожирением оказывать лечебное воздействие острое заболевание x хроническое отказ (от чего) подагра (-ы) zvlášť zahrnovat mít vliv odolávat, odpírat si až hygiena stravování dietologie tuk na úkor/účet skončit, být zakončen zákaz nadbytečný vylučovat, vyřazovat → vyloučení vycházet (z čeho) zastavovat, zadržovat zácpa škrob zpracování jídla lázně zdravotní dieta, stravování stanovení, určení zabezpečit opodstatnění, zdůvodnění → vědecky zdůvodněný podmiňovat spojovat, slučovat obezita → trpící obezitou mít léčivý vliv akutní x chronické onemocnění zřeknutí se (čeho) dna 30 полностью понос (-а) правильно подобранный превращаться (-аюсь, -аешься) предмет изучения предпочтение (в чём) преимущественно примечательно происхождение (-я) профилактическое значение разработка (-и) рациональная диета рацион (-а) резкое снижение режим питания рекомендация (-и) сахарный диабет сложиться (-жусь, -жишься) снижения веса совокупность правил содержать (-жу, -жишь) (что) сообщество (-а) соответствующий (-его) существенный (-ого) туберкулёз (-а) употребление пищи усиливать (-аю, -аешь) устранение (-я) физическое свойство фон (-а), на фоне (чего) характеризоваться (-уюусь, -уешься) химический состав язвенная болезнь úplně, zcela průjem správně zvolený přeměňovat se, měnit se předmět/věc k osvojení si, naučení se přednost, upřednostnění převážně, především, hlavně pozoruhodně, zajímavě původ preventivní význam/ smysl příprava správná dieta porce, příděl, dávka prudké snížení režim stravování doporučení, posudek, rada cukrovka vytvořit se, vzniknout snížení váhy soubor pravidel obsahovat společnost, společenství odpovídající, patřičný podstatný, zásadní tuberkulóza využití jídla zesilovat, posilovat odstranění fyzická vlastnost podklad, pozadí, na pozadí vyznačovat se chemické složení vředové onemocnění 11. 2. Текст: Диета это совокупность правил употребления пищи человеком или другим живым организмом. Диета может характеризоваться такими факторами, как: химический состав, физические свойства, кулинарная обработка еды, а также время и интервалы приёма пищи. Диеты различных культур могут иметь существенные различия и включать или исключать конкретные продукты питания. Предпочтения в питании и выбор диеты влияют на здоровье человека. Рациональная диета 31 Режим питания здорового человека, соответствующий профессии, полу, возрасту и др. (рациональная диета), составляет предмет изучения гигиены питания. Примечательно, что рациональная, научно обоснованная диета будет разной для людей разного происхождения. Как правило, рациональная диета содержит все незаменимые элементы пищи — это такие элементы, которые пища должна включать для того, чтобы обеспечить нормальное функционирование организма человека. Лечебные диеты Разработкой и рекомендациями диеты для больного занимается диетология — наука о лечебном питании. При назначении диеты исходят из функциональных, патоморфологических, обменных, энзимных и др. нарушений в организме человека. Правильно подобранная диета обусловливает наиболее выгодный фон для применения различных терапевтических средств, усиливает действие этих средств или оказывает лечебное воздействие. Профилактическое значение диеты состоит в том, что она задерживает переход острых заболеваний в хронические. Медицинские диеты (столы) В лечебно-профилактических и санаторно-курортных учреждениях используют диеты для этих болезней: язвенная болезнь желудка и 12-перстной кишки хронический гастрит, острые гастриты, энтериты и колиты, хронические энтероколиты запоры заболевания кишечника с поносами заболевания печени и желчных путей подагра, мочекаменная болезнь с образованием камней из солей мочевой кислоты острый и хронический нефрит (пиелонефрит, гломерулонефрит) ожирение сахарный диабет заболевания сердечно-сосудистой системы с недостаточностью кровообращения туберкулез функциональные заболевания нервной системы острые инфекционные заболевания почечнокаменная болезнь с отхождением камней, состоящих преимущественно из оксалатов различные заболевания, не требующие специальных диет Наиболее распространённые специфические виды питания В некоторых сообществах сложился определённый традиционный характер питания, имеющий те или иные ограничения. В таблице приведены типичные варианты запретов или ограничений на те или иные продукты. Тип питания Плото- Всеядядность ность Веганская пища Вегетарианская пища Халяль (ислам) Кошерная пища (иудаизм) Растительное 32 питание — овощи и фрукты, орехи, злаки Мясо птицы Рыба (имеющая чешую) Морепродукты (кроме рыбы) Говядина Свинина Молочные продукты Без углеводные диеты Без углеводные или мало углеводные диеты известны издавна. В Древней Греции атлеты для поддержания хорошей физической формы перед соревнованиями включали в свой рацион много мяса, но при этом полностью воздерживались от хлеба, фруктов и овощей. Использовался такой рацион и непосредственно для снижения веса. В организме человека крахмал (то есть углеводы) превращается в жир. Советы врача заключались в отказе от пива, сладостей, картофеля с заменой их белком — рыбой и мясом. В медицинской практике такие диеты нашли широкое применение у людей, страдающих сахарным диабетом (до открытия инсулина). Как программы снижения веса, без углеводные диеты стали популярны в середине XX века на волне увеличения страдающих ожирением. Обоснование и описание Все эти диеты объединяет резкое снижение уровня содержания углеводов в рационе до 150 г и менее (вплоть до полного исключения углеводов). В особенности — за счёт практически полного устранения так называемых «быстрых» углеводов (сахар, хлеб и мучные изделия, крупы, картофель, фрукты) и замены их «медленными», мало усвояемыми, преимущественно в форме пищевых волокон. Обоснованием применения без углеводных диет является то, что основная причина развития ожирения у человека — избыточное потребление калорий, преимущественно из-за углеводов. 11. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что такое диета? Какими факторами может характеризоваться диета? Что такое рациональная диета? Чем занимается диетология? В чем состоит профилактическое значение диеты? На какие болезни назначают диеты? Что знаете о Безугловодной диете? 11. 4. Перевод: 1. Lékaři doporučují diety např. pro lidi trpící obezitou. 33 2. 3. 4. 5. 6. 7. Obézním lidem se nedoporučuje jíst ovoce, chleba a sladkosti. Lidé trpící diabetem musí dodržovat dietu. Vegetariáni mají zakázáno jíst všechny druhy masa. Správný výběr diety záleží na typu onemocnění a životním stylu konkrétního člověka. Vysoký příjem cukru vede ke zvýšení váhy. Chronicky nemocní lidé musí dodržovat přísný režim stravování – musí jíst pravidelně a po malých porcích. 12. Сердце 12. 1. Словарный запас: венечная борозда верхушка (-и) вес (-а) включать (-аю, -аешь) → включающий внешне внутренний (-его) выполнять (-яю, -яешь) → в. защитную роль выталкивать (-аю, -аешь) → выталкиваемый давление (-я) желудочек (-а) жидкость (-и) заключить (-чу, -чишь) → заключен замкнутый (-ого) заполнить (-яю, -яешь) → заполненный иметь форму иметься (-юсь, ешься) источник энергии камера (-ы) клапан (-а) листок (-а) межжелудочковая перегородка мешок (-а) миокард (-а) направление (-я) наружный (-ого) находиться (-жусь, -дишься) → находящийся необходимый (-ого) обеспечиваться (-аюсь, аешься) околосердечная сумка (перикард) определённое положение основание (-я) перекачивать (-иваю, -иваешь) период полового созревания поверхность (-и) подразделяться (-аюсь, аешься) полностью věnčitá brázda hrot váha zahrnovat → zahrnující navenek, napohled vnitřní plnit → plnit ochrannou roli vystrkovat → vystrkovaný tlak srdeční komora tekutina uzavřít, sevřít → uzavřen uzavřený vyplnit → vyplněný mít tvar být, existovat původce energie komora chlopeň lístek, plátek mezikomorová přepážka vak myokard směr vnější nacházet se, vyskytovat se nepostradatelný zajišťovat se, zaopatřovat se osrdečník (perikard) určitá poloha základna přečerpávat období pohlavního dozrávání povrch rozdělovat se, dělit se, členit se úplně, zcela 34 полость (-и) dutina полый мышечный орган dutý svalový orgán поперечник (-а) průměr последующий (-его) následující предсердие (-я) srdeční síň преобразоваться (-уюсь, уешься) transformovat se преодоление (-я) překonání, zdolání продолжительность (-и) délka, doba trvání равный (-ого) stejný, shodný различать (-аю, -аешь) rozeznávat расслабление (диастола) uvolnění (diastola) расходоваться (-дуюсь, -дуешься) plýtvat schopnostmi своеобразный (-ого) svérázný, osobitý, originální связывать (-аю, -аешь) → связан svazovat, vázat → svázán сердечный цикл srdeční cyklus слой (-я) vrstva смешать (-аю, -аешь) → смещен smíchat, smísit → smíchán согласовать (-ую, -уешь) → согласован uvést do souladu → v souladu сокращение (систола) zkrácení (systola) сообщать (-аю, -аешь) → сообщаемый oznamovat, sdělovat → oznamovaný состоять (-ою, -оишь) (в чем) spočívat (v čem) сосудистое русло cévní řečiště способствовать (-ую, -уешь) (чему) napomáhat (čemu), podporovat (co) средние размеры, в среднем průměrné rozměry, průměrně стенка сердца stěna sedce указывать (-аю, -аешь) (на что) poukazovat, ukazovat уменьшать (-ую, -уешь) snižovat, redukovat, omezovat уплощённый конус zploštělý kužel условие (-я) podmínka участок (-а) díl, část, kus частота (-ы) frekvence чётко zřetelně, srozumitelně, jasně щелевидная полость (перикардиальная полость) štěrbinovitá dutina (perikardiální dutina) 12. 2. Текст: Строение сердца Сердце расположено в грудной полости, оно на 2/3 смещено в левую сторону. Средние размеры сердца взрослого человека: длина около 12 - 13 см, наибольший поперечник - 9 -10,5 см. Вес сердца мужчины равен в среднем 300г, женщины - 250г. Наиболее быстро сердце растёт в первый год жизни и в период полового созревания. Сердце имеет форму уплощённого конуса. В нем различают верхушку и основание. На поверхности сердца хорошо видна венечная борозда. Эта борозда внешне указывает на границу между предсердиями и желудочками. Сердце - это полый мышечный орган. Полость сердца подразделяется на четыре камеры: два предсердия (правое и левое) и два желудочка (правый и левый). Правое предсердие и правый желудочек вместе составляет правое, или венозное сердце, левое предсердие и левый желудочек вместе составляют левое, или 35 артериальное сердце. Правая и левая половины сердца полностью разделены межжелудочковой перегородкой. Стенка сердца состоит из трех слоев: внутреннего - эндокарда, среднего - миокарда и наружного - эпикарда. Околосердечная сумка (перикард) - это своеобразный замкнутый мешок, в который заключено сердце. Сумка состоит из двух листков – внутреннего и наружного. Между внутренним и наружным листком имеется щелевидная полость - перикардиальная полость), заполненная жидкостью. Сама сумка и жидкость, находящаяся в ней, выполняют защитную роль и уменьшают трение сердца при его работе. Сумка способствует фиксации сердца в определенном положении. Функции сердца Функция сердца состоит в том, что миокард сердца во время сокращения перекачивает кровь из венозного в артериальное сосудистое русло. Источником энергии, необходимой для движения крови по сосудам является работа сердца. Энергия сокращения миокарда сердца преобразуется в давление, сообщаемое порции крови, выталкиваемой из сердца во время сокращения желудочков. Давление крови это сила, которая расходуется на преодоление силы трения крови о стенки сосудов. Разность давлений в разных участках сосудистого русла - главная причина движения крови. Движение крови в сердечно-сосудистой системе в одном направлении обеспечивается работой сердечных и сосудистых клапанов. Механическая работа сердца. Сердечный цикл. Механическая работа сердца связана с сокращением его миокарда. Работа правого желудочка в три раза меньше работы левого желудочка. Сокращение сердечной мышцы называется систолой, его расслабление - диастолой. В обычных условиях систола и диастола четко согласованы во времени. Период, включающий одно сокращение и последующее расслабление сердца, составляет сердечный цикл. Его продолжительность у взрослого человека равна 0,8 секунды при частоте сокращений 70 - 75 раз в минуту. 12. 3. Схема сердца 36 12. 4. Вопросы к тексту: 1. Что такое сердце и где расположено? 2. Когда растёт сердце наиболее быстро? 3. Какие средние размеры и вес сердца взрослого человека? 4. Что хорошо видно на поверхности сердца? 5. Из каких частей состоит сердце? 6. Какое строение стенки сердца? 7. Что знаете о перикарде? 8. Какие функции сердца? 9. С чем связана механическая работа сердца? 10. Что называется сердечным циклом? 12. 5. Перевод: 1. Srdce muže je těžší než srdce ženy. 2. Vnější hranicí mezi síněmi a komorami je věnčitá brázda. 37 3. 4. 5. 6. 7. Srdce se dělí na dvě síně a dvě komory. Srdce je uloženo ve vaku naplněném tekutinou, který se nazývá osrdečník. Systola je koordinovaný stah srdeční svaloviny síní nebo komor. Diastola je uvolnění srdečního svalu. Závažným onemocněním srdce je infarkt myokardu. 13. Инфаркт миокарда 13. 1. Словарный запас: в связи (с тем) вероятен восстановить нормальное кровообращение вследствие выделять (-яю, -яешь) гибнуть (-у, -ешь) гипертония (-и) группа риска длиться → длительностью желательно избыточная масса тела коронарная артерия кровоснабжение (-я) крупноочаговый x мелкоочаговый инфаркт малоподвижный образ жизни наблюдать (-аю, -аешь) направить (-лю, -ишь) → направлен неприятное ощущение ожирение (-я) омертвение клеток отмечать (-аю, -аешь) отказаться (-жусь, -жешься) (от чего) повышенный уровень холестерина попадать (-аю, -аешь) (во что) постельный режим постинфарктный рубец предотвращение (-я) редкость (-и) рекомендовать (-ую, -уешь) растворить тромб самое надёжное средство свертывание кровы сжатие (-я) соблюдать (-аю, -аешь) (что) страдать (-аю, -аешь) → страдающий таким образом умеренный (-ого) устранение (-я) формирование тромба v souvislosti (s tím) pravděpodobný obnovit normální krevní oběh v důsledku vyčleňovat, oddělovat umírat hypertenze riziková skupina trvat → v trvání, v době je žádoucí nadváha koronární tepna krevní zásobování, prokrvení masivní x malý způsob života s malým množstvím pohybu vyskytovat se, ukazovat se namířit → namířen nepříjemný pocit obezita odumření buněk zdůrazňovat zříci se (čeho) zvýšená hladina cholesterolu spadat klidový režim poinfarktní jizva předcházení, odvrácení vzácnost, rarita doporučovat rozpustit trombus nejspolehlivější, nejlepší prostředek srážení krve tlak, komprese, sevření dodržovat trpět → trpící takhle, takto, takovým způsobem mírný odstranění tvoření trombu 38 хотя чувство жжения чуть эмоциональная нагрузка třebaže pocit pálení o něco víc emocionální zátěž 13. 2. Текст: Инфаркт миокарда – заболевание, при котором происходит омертвение клеток миокарда (сердечной мышцы). Это происходит вследствие образования тромба на какой-нибудь из коронарных артерий, по которой к миокарду поступает кровь. Таким образом, участок сердца остается без кровоснабжения (следовательно, и кислорода) и через 20 – 30 минут гибнет. На этом месте формируется постинфарктный рубец. В группу риска попадают люди, страдающие гипертонией, ожирением, сахарным диабетом, с повышенным уровнем холестерина. Также наиболее вероятен инфаркт у людей старше 60 лет, хотя сегодня отмечается, что заболевание „молодеет“. Наблюдается у мужчин, которым чуть больше 30 лет (инфаркт у женщин, которые не достигли 50 лет – большая редкость). Развитию инфаркта способствуют: гипертония сахарный диабет повышенное содержание холестерина в кровы избыточная масса тела Симптомы инфаркта: боль в левой части грудной клетки, за грудиной, иногда в верхней части живота или под лопаткой чувство жжения, умеренного давления, сжатия за грудиной, в грудной клетке неприятные ощущения в груди, в области шеи или нижней челюсти (тяжесть, жжение, давление) длительностью 30 мин. и более Виды инфаркта Выделяют следующие виды инфаркта: - в зависимости от очагового поражения: мелкоочаговый крупноочаговый - по времени и стадиям течения: острый период подострый период период рубцевания - разные варианты локализации инфаркта Осложнение инфаркта может привести к кардиогенному шоку, тахикардии, вегетативным и психическим нарушениям. Лечение инфаркта 39 С момента формирования тромба, в течение нескольких часов его можно растворить с помощью специальных препаратов и восстановить нормальное кровообращение в коронарной артерии. Следующим этапом лечения является предотвращение образования новых тромбов с помощью лекарств, замедляющих свертывание крови (ацетилсалициловая кислота (аспирин) является одним из самых надежных средств). После инфаркта очень важно соблюдать в течение нескольких суток постельный режим, а далее начинается стадия реабилитации. Профилактика В связи с тем, что к факторам риска относятся: курение малоподвижный образ жизни неправильное питание сильные эмоциональные нагрузки профилактика инфаркта направлена на их устранение. Рекомендуется: контролировать уровень холестерина в крови соблюдать диету заниматься спортом отказаться от курения и т.д. 13. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что такое инфаркт миокарда Какие люди попадают в группу риска? Какие симптомы инфаркта? Какие виды инфаркта выделяют? Как лечится инфаркт миокарда? Что надо делать после инфаркта миокарда? Какая профилактика инфаркта миокарда? 13. 4. Перевод: Poinfarktní jizva se vytvoří na části srdce zasažené infarktem myokardu. Kuřáci, diabetici a lidé s nadváhou patří do rizikové skupiny. Člověk zasažený infarktem cítí nepříjemné pocity v hrudi. Trombus je možné rozpustit v průběhu několika hodin po infarktu s pomocí speciálních preparátů. 5. Po ukončení klidového režimu začíná stadium rehabilitace. 6. Pacienti, kteří prodělali infarkt by měli žít zdravým životním stylem. 1. 2. 3. 4. 14. Кровотечение 40 14. 1. Словарный запас: артериальное кровотечение буквально бить (бъю, бъёшь) венозное кроветечение внутрь → внутренний выбросы кровы выделяться (-яюсь, -яешься) вызвать (-зову, -зовешь) → вызванный вытекать (-аю, -аешь) губка (-и) донор (-а) естественные отверстие жгут (-а) изливающийся (-егося) истекать (-аю, -аешь) (из чего) закрывать просвет капиллярное кроветечение количество (-а) кровеносная система кровоточить (-чу, -чишь) кровяные сгустки (тромбы) крупная вена, сосуда лица пожилого возраста малокровие мелкая вена, сосуда наружу → наружный обеспечение тканей кислородом образовать (-ую, -уешь) → образующийся обширный (-ого) осложнение (-ия) останавливаться (-аюсь, -аешься) отверстие (-ия)/ просвет (-а) отмечаться (-аюсь, -аешься) отрыв конечности падать (-аю, -аешь) пальцевое прижатие пережить (-иву́, -ивёшь) по происхождению повреждение (-ия) полый орган последствие (-я) потеря кровы/ кровопотеря прерывистый (-ого) проницаемость (-и) прикладывание льда приспосабливаться (-аюсь, -аешься) пульсирование (-я) cévní krvácení doslovně tlouci žilní krvácení uvnitř → vnitřní výstřiky krve vyčleňovat se, oddělovat se vyvolat → vyvolaný vytékat houba dárce přirozený otvor škrtidlo vylévající se vytékat zavírat průsvit kapilární (vlásečnicové) krvácení množství krevní systém krvácet krevní sraženiny velká žíla, céva starší lidé chudokrevnost, anémie malá žíla, céva vně → vnější zabezpečení tkání kyslíkem tvořit → tvořící se rozsáhlý, velký komplikace zastavovat se otvor objevovat se, projevovat se amputace končetiny padat, snižovat se, zhoršovat se přitlačení palce přežít, přečkat podle původu poškození, porušení dutý orgán následek ztráta krve přerušovaný propustnost přikládání ledu přizpůsobovat se pulsování 41 разрушение (-я) самостоятельно сердечная деятельность сгибание конечности сдать (сдам, сдашь) смертельный исход соответствовать (-ую, -уешь) состоять (-ою, оишь) (в чем) сосуд кровоточит спазма сосудов струя (-и) травматическое кр. тугая повязка уменьшающийся (-егося) ухудшаться (-аюсь, -аешься) циркулирующая кровь zničení samovolně srdeční činnost ohyb končetiny dát, předat, vrátit, vykonat smrtelný výsledek odpovídat spočívat tepna krvácí křeč cév proud traumatické krvácení pevný obvaz zmenšující se zhoršovat se cirkulující krev 14. 2. Текст: Кровотечение — потеря крови из кровеносной системы. Кровь может истекать из кровеносных сосудов внутрь организма или наружу, либо из естественных отверстий, таких как влагалище, рот, нос, анальное отверстие, либо через повреждение кожи. Обычно, здоровый человек может пережить кровопотерю в 1015 % объёма крови без каких-либо медицинских осложнений. Доноры сдают 8-10 % объёма крови. Виды кровотечений Кровотечение называют наружным, если кровь поступает во внешнюю среду, и внутренним, если она поступает во внутренние полости организма или полые органы. По происхождению кровотечения бывают травматическими, вызванными повреждением сосудов, и атравматическими, связанными с их разрушением какимлибо патологическим процессом или с повышенной проницаемостью сосудистой стенки. В зависимости от того, какой сосуд кровоточит, кровотечение может быть капиллярным, венозным, и артериальным. При наружном капиллярном кровь выделяется равномерно из всей раны (как из губки); при венозном она вытекает равномерной струей, имеет тёмно-вишневую окраску (в случае повреждения крупной вены может отмечаться пульсирование струи крови в ритме дыхания). При артериальном изливающаяся кровь имеет ярко-красный цвет, она бьет сильной прерывистой струей (фонтаном), выбросы крови соответствуют ритму сердечных сокращений. Смешанное кровотечение имеет признаки как артериального, так и венозного. Способы остановки тугая повязка — внешнее; жгут (зимой — не более чем на 1 час, летом — не более чем на 2 часа). пальцевое прижатие — внешнее; максимальное сгибание конечности— внешнее; прикладывание льда — внешнее 42 Последствия Опасность любого кровотечения состоит в том, что в результате него падает количество циркулирующей крови, ухудшаются сердечная деятельность и обеспечение тканей (особенно головного мозга), печени и почек кислородом. При обширной и длительной кровопотере развивается малокровие (анемия). Очень опасна кровопотеря у детей и лиц пожилого возраста, организм которых плохо приспосабливается к быстро уменьшающемуся объёму циркулирующей крови. Большое значение имеет то, из сосуда какого калибра истекает кровь. Так, при повреждении мелких сосудов образующиеся кровяные сгустки (тромбы) закрывают их просвет, и кровотечение останавливается самостоятельно. Если же нарушена целость крупного сосуда, например артерии, то кровь бьет струей, истекает быстро, что может привести к смертельному исходу буквально за несколько минут. Хотя при очень тяжелых травмах, например, отрыве конечности, кровотечение может быть небольшим, так как возникает спазм сосудов. 14. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Как можно определить кровотечение? Как может вытекать кровь из кровеносных сосудов? Какую кровопотерю может пережить здоровый человек? Какая разница между наружным и внутренним кровотечением? Как разделяют кровотечение по происхождению? Как разделяют кровотечение в зависимости от того, какой сосуд кровоточит? Перечислите способы остановки кровотечения. В чем состоят последствия кровотечения? 14. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Krvácíme, když ztrácíme krev. Zdravý člověk přežije malou ztrátu krve. Krvácení se dělí na vnitřní a vnější. Při tepenném krvácení stříká jasně červená krev. Při žilním krvácení vytéká tmavě červená krev. Velká ztráta krve je životu nebezpečná. Krevní sraženina se tvoří při poranění malých cév. 15. Ушибы 15. 1. Словарный запас: вывих (-а) вывихнуть (-ну, -нешь) дополнительная травма испытывать (-аю, -аешь) кровоизлияние (-ия) кровоподтек (-а) кровоток (-а) vymknutí, vykloubení, vykloubenina vymknout si, vykloubit si dodatečné trauma, zranění testovat, zkoušet, prověřovat krevní výron, krvácení podlitina, modřina krvácení, krvotok 43 наложить (накладывать) повязку přiložit (přikládat) obvaz носилки (-лок) nosítka особенно obzvlášť отечь (отечёт, отекут), min. č. отёк, отекла, -о, -и otéci, opuchnout отёк (-а) otok, oteklina падение (-я) pád плечевой сустав kloub ramenní поверхностно povrchně, zběžně повреждать (-аю, -аешь) poškozovat, ničit повязка (-и) obvaz; páska гипсовая повязка sádrový obvaz бинтовая повязка obinadlový obvaz, obvaz поцарапать (-аю, -аешь) poškrábat поцарапаться (-аюсь, -аешься) poškrábat se прибинтовать (-тую, -туешь) přivázat (obinadlem) придавливаемый (-ого) tisknutý, tlačený признак (-а) znak, známka, symptom, příznak продолжающийся (-егося) pokračující пятно (-а) skvrna связка (-и) vaz сдавливание (-я) útlak синяк (-а) modřina, krevní podlitina сопровождаться (-аюсь, -аешься) být provázen, mít následky ссадина (-ы) odřenina, odření столбняк (-а) tetanus страдать (-аю, -аешь) trpět, strádat существенный (-ого) podstatný, zásadní сыворотка (-и) sérum травма (-ы) úraz, poranění травмировать (-рую, -руешь) způsobit, způsobovat úraz, ranit, poranit удар (-а) úder, rána усиление боли zesílení bolesti ушиб (-а) zhmoždění, pohmoždění, zhmožděnina, pohmožděnina, uhození ушибиться (-бусь, -бёшься) uhodit se, pohmoždit se ушибленное место pohmožděné místo царапина (-ы) škrábnutí шина (-ы) dlaha наложить шину přiložit dlahu накладывать шину přikládat dlahu снять шину sundat, odstranit dlahu 15. 2. Текст: Ушиб (лат. contusio) — закрытое повреждение тканей и органов без существенного нарушения их структуры. Чаще повреждаются поверхностно расположенные ткани (кожа, подкожная клетчатка, мышцы и надкостница). Особенно страдают при сильном ударе мягкие ткани, придавливаемые в момент травмы к костям. 44 Как правило, при ушибе пострадавшие испытывают более или менее интенсивные боли. Продолжающееся в глубине тканей кровотечение нередко приводит к дополнительной травме соседних тканей в результате их сдавливания, что сопровождается постепенным усилением боли и нарушением функции. Кровоизлияние в месте ушиба обычно проявляется кровоподтеком — сине-багровым пятном, окраска которого постепенно изменяется на зеленоватую и жёлтую. Причины Обычно возникает в результате удара тупым предметом или при падении. Первая помощь при ушибах В первые минуты после ушиба следует проверить, нет ли на коже ссадин, царапин, не началось ли кровотечение, не возник ли отёк ушибленных тканей. Если такие повреждения обнаружены, надо срочно обратиться в лечебное учреждение: там обязательно введут противостолбнячную сыворотку. После простого ушиба сразу же сделайте холодный компресс, и тогда уменьшится кровоизлияние. Йодная сетка на ушибленное место накладывается только спустя 24 часа. Применять местно-раздражающие средства непосредственно после травмы нельзя, это вызовет ещё больший отёк повреждённых тканей. Ни в коем случае не следует растирать ушибленное место. Первая помощь при переломах Как определить, что кость сломана? Первый признак – резкая боль; второй – в месте перелома заметно искривление. Пострадавший ощущает хруст отломков, из-за боли не может опираться на ногу, двинуть рукой. Что же делать до прибытия врача? Если перелом закрытый, необходимо (как и при простом ушибе) приложить холодный компресс, а затем обездвижить ногу или руку. Для этого накладывать шину, с помощью которой закрепляются два соседних с переломом сустава. При переломе бедра одну доску кладут от подмышечной впадины до подошвы, другую – от промежности до подошвы Если перелом произошёл в суставе, его надо также укрепить – обездвижить шиной. Пострадавшего с повреждённой ногой после наложения шины надо доставить в больницу на носилках. Первая помощь при вывихах При вывихах страдают не только кости суставов, но и мягкие ткани – связки, сухожилия, мышцы. Неправильными потягиваниями можно их ещё больше травмировать. Серьёзные осложнения возникнут, если вывих сочетается с переломом кости. Как и при переломах, больному с вывихом перед транспортировкой накладывают шину или прибинтовывают больную руку к телу. Если поврежден сустав ноги, можно прибинтовать больную ногу к здоровой. Нередко бывают вывихи плечевого сустава. Тогда прибинтовывают руку к груди или же подвешивают её на повязке. 45 Врач обязательно наложит гипсовую или бинтовую повязку. Если этого не сделает, в дальнейшем вывих будет повторяться. 15. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Что такое ушиб? Какие причины ушибов? Какие повреждения кожи бывают после ушиба? Какую сыворотку вводят больному после ушиба? Какое значение имеет холодный компресс? Чего не следует делать после ушиба? 15. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Silně jsem se uhodil do ruky a do kolena. Na kůži mám odřeniny a modřiny. Proti tetanu jsem byl očkován před dvěma roky. Při jednoduchém pohmoždění přiložíme na pohrožděné místo studený obklad. Při složitém pohmoždění vidíme na kůži odřeniny, škrábnutí, teče krev, vzniká otok. V takovém případě je nutno jít k lékaři nebo do nemocnice. Zlomil si ruku, má prudké bolesti. 16. Реанимация 16. 1. Словарный запас: без сознания → находиться без сознания v bezvědomí → být v bezvědomí боковое восстановительное положение stabilizovaná poloha быстрый → быстрее rychlý → rychleji вдох → глубокий вдох vdech → hluboký vdech внезапный (-ого) náhlý, nečekaný встряхнуть (-ну, -нёшь) zatřást, zatřepat выдох → сильный выдох, 2 сильных выдоха výdech → silný v., 2 silné výdechy выдох рот в рот výdech z úst do úst вызвать (-зову, -зовешь) vyzvat, vybídnout глубина (-ы) hloubka, intenzita двигаться(-аюсь, -аешься) → движение hýbat se → pohyb дышать (-шу, -шишь) dýchat закинуть (-ину, -инешь) → закиньте голову назад zaklonit → zakloňte hlavu dozadu заменить (-еню, -енишь) → заменьте vyměnit, nahradit → vyměňte зажать (-жму, -жмёшь) → зажмите нос stlačit, stisknout → stlačte nos искусственное дыхание umělé dýchání кашлять (-яю, -яешь) kašlat кверху nahoru компрессия (-и) komprese, stlačení крикнуть (-ну, -нешь) křiknout, zakřičet массаж → массаж грудной клетки masáž → masáž hrudního koše наличие (-я) přítomnost 46 неизменный (-ого) neměnný, stálý немедленно начать СЛР neprodleně zahájit resuscitaci обхватить (-ачу, -атишь) → обхватите obepnout, obejmout → obepněte окликнуть (-ну, -нешь) zavolat оператор скорой помощи operátor rychlé pomoci останавливаться (-аюсь, -аешься) zastavovat se, zůstávat stát осторожно opatrně открыть (-рою, -роешь) → откройте рот otevřít → otevřete ústa отсутствовать (-ую, -уешь) → дыхание отсутствует chybět → dýchání není, chybí оценка (-и) posouzení, zhodnocení повернуть (-ну, -нёшь) → поверните на спину otočit → otočte na záda подбородок (-а) brada (по)звонит (-ню, -нишь) → позвоните (za) volat → zavolejte поднять (-ниму, -нимешь) → поднимите zvednout → zvedněte подсказать (-жу, -жешь) napovídat поместить (-ещу, -естишь) umístit пострадавший (-его) postižený, poškozený похлопать (-яю, -яешь) → похлопайте poplácat, poplácejte прекратить (-ащу, -атишь) ukončit, přerušit, zastavit прижать (-жму, -жмёшь) přitisknout, přitlačit проверить дыхание, реакцию zkontrolovat dýchání, reakci прибытие помощи příjezd pomoci продолжать (-аю, -аешь) → продолжайте pokračovat → pokračujte продолжительность (-и) trvání проинструктировать (кого) по телефону instruovat (koho) po telefonu провести (-еду, -едёшь) provést, uskutečnit, realizovat расположить (-ожу, -ожишь) rozmístit, umístit скорость (-и) rychlost случай → в случае případ → v případě совершить (-шу, -шишь) uskutečnit, provést соотношение (-я) vztah, poměr (něčeho k něčemu) частота (-ы) frekvence чередовать (-ую, -уешь) střídat 16. 2. Текст: 16. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Что надо делать, когда пострадавший без сознания? Когда и как вызвать помощь? Опишите, как оказать реанимацию пострадавшему. Как провести массаж сердца? Как провести искусственное дыхание? Какие разницы при реанимации детей? Какие разницы при реанимации двумя спасателями? 16. 4. Перевод: 1. Resuscitace je soubor úkonů, prováděných v rámci první pomoci. 47 2. Resuscitace se provádí v případě, že je osoba v bezvědomí, nedýchá a má zastavenou srdeční činnost. 3. Cílem resuscitace je obnovení základních životních funkcí. 4. Součástí resuscitace je masáž srdce a umělé dýchání. 5. Pokud zraněný nereaguje, musíme zprůchodnit dýchací cesty a neodkladně zahájit resuscitaci. 6. Resuscitace dospělých a dětí se částečně liší 7. Při masáži srdce položíme ruce na střed hrudníku a provedeme 30 stlačení. 17. Золотой час медицины катастроф 17. 1. Словарный запас: балансировать на грани жизни и смерти balancovat na hranici života a smrti беспокоить (-ою, -оишь) znepokojovat, zlobit (o srdci, apod.) в сознании x без сознания při vědomí x bez vědomí величина (-ы) veličina, velikost, rozměr внезапный (-ого) náhlý выживание (-я) přežití выключать (-аю, -аешь) vypínat выяснить (-ню, -нишь) vyjasnit, zjistit, vysvětlit грамотность (-и) gramotnost действие → последовательность действий činnost → návaznost, posloupnost č. действительная помощь účinná pomoc доставаться (-аюсь, -аешься) dostávat se жизненные силы životní síly зависеть (-ишу, -исишь) (от чего) záviset запас (-а) zásoba, rezerva заранее zavčas, předem значительный (-ого) významný, důležitý золотой час zlatá hodina зрачок (-а) zornice известно je známo именно právě, zrovna истощение (-я) vysílení, vyčerpání компенсаторная функция kompenzační funkce критическое положение kritický stav любое действие libovolná činnost мастерство (-а) dovednost, umění механизм травмы mechanismus zranění минимизировать (-ую, -уешь) minimalizovat намного mnohem нарушение проходимости narušení průchodnosti наступать (-аю, -аешь) útočit, napadat, nadcházet непосредственная угроза bezprostřední hrozba несогласованность (-и) nesoulad несомненное значение nepochybný význam носить характер mít charakter обеспечить (-чу, -чись) → обеспечиься zajistit → zabezpečit (se) 48 опасное осложнение определить (-лю, -лишь) осмотреть (-ю, -ишь) осмотр → первичный x вторичный оценить (-еню, -енишь) поддерживать (-аю, -аешь) позволять (-яю, -яешь) (что) поиск (-а) попасть (-аду, -адешь) поскольку постепенный (-ого) потрогать (-аю, -аешь) представляющий (-его) прибытие служб спасения прийти → придётся прилагать (-аю, -аешь) продуманная тактика производиться (-ожусь, -одишься) происшествие (-я) прослушать (-аю, -аешь) профессионализм (-а) прочность (-и) прошедший (-его) пульс (-а) развитие (-я) реакция на свет серьёзное повреждение снижение риска осложнений спасать (-аю, -аешь) спросить (-шу, -сишь) стабильное состояние стремиться (-люсь, -ишься) судьба (-ы) существование (-я) теряться (-яюсь, -яешься) транспортировка в больницу усилие (-я) устроить (-ю, -ишь) → устроен участок (-а) частота дыхания чрезвычайная ситуация шанс (-а) экономить (-лю, -ишь) nebezpečná komplikace stanovit, určit prohlédnout prohlídka/ vyšetření → prvotní x druhotná posoudit, zhodnotit podporovat dovolovat hledání, průzkum dostat se, přijít jelikož, protože, poněvadž postupný dotknout se, ohmatat představující, poskytující, zachycující příjezd záchranné služby muset přikládat, připojovat promyšlená taktika vyrábět se, provádět se nehoda, událost vyslechnout, přeslechnout profesionalita pevnost, odolnost minulý, předcházející pulz/ tep rozvoj reakce na světlo vážné poranění snížení rizika komplikací zachraňovat zeptat se stabilní stav směřovat osud existence ztrácet se, mizet transport do nemocnice úsilí, snaha uspořádat, uskutečnit → uspořádán díl, část, kus frekvence dýchání neobvyklá situace šance, naděje, vyhlídka šetřit, spořit 17. 2. Текст: В экстренной ситуации спасает не только профессионализм, но и время. Десятки лет известно о существовании „золотого часа“ – времени, когда здоровье человека, 49 который попал в критическое положение, балансирует на грани жизни и смерти, и когда пострадавшему можно оказать наиболее действительную помощь. Организм человека устроен природой так, что максимальные компенсаторные функции при внезапных и серьёзных повреждениях, эффективно поддерживают стабильное состояние примерно в течение 1 часа. Затем наступает период постепенного истощения запасов прочности, и организм „выключает“ менее нужные участки тела, стремясь обеспечить остатками жизненных сил самую главную свою часть – мозг. Именно в течение первого часа после несчастного случая – оказание медицинской помощи наиболее эффективно и позволяет минимизировать развитие опасных осложнений. Через час усилий для стабилизации состояния придётся прилагать намного больше. Для тяжело пострадавших фактор времени имеет несомненное значение. Если пострадавший доставляется в больницу в течение первого часа после получения травмы, то обеспечивается самый высокий уровень выживаемости и значительное снижение риска осложнений. Это время и называется „золотым часом“, который начинается с момента получения травмы, а не когда Вы начинаете оказывать помощь. Почему бы ни научиться экономить время в процессе первой помощи? Любые действия на месте происшествия в чрезвычайных ситуациях должны носить характер спасения жизни, поскольку теряются драгоценные секунды и минуты „золотого часа“, пострадавшего из-за несогласованности действий окружающих. Жизнь и судьба конкретного человека во многом могут зависеть от грамотности и мастерства Ваших действий, поскольку Вы первый, кто оказывает ему медицинскую помощь до прибытия служб спасения. Вы можете обеспечить максимальные шансы человека на выживание, если будете оказывать первую медицинскую помощь согласно заранее продуманной тактике и последовательности действий. Первичный и вторичный осмотр Первичный осмотр пострадавшего производится для поиска причины представляющей непосредственную угрозу жизни на момент осмотра: - присутствие дыхания - наружное кровотечение - признаки клинической смерти Вторичный осмотр (не более 2-3 минут) Оценить состояние пострадавшего (в сознании x без сознания, пульс, частота дыхания), перед началом оказания помощи и транспортировкой в больницу. - оценить величину зрачков и реакцию их на свет - выяснить механизм травмы - определить время, прошедшее с момента травмы или начала заболевания Спросить: Что беспокоит в настоящий момент, что привело к травме или заболеванию. Осмотреть, прослушать, потрогать „от головы – до пят“. 17. 3. Вопросы к тексту: 1. Определите понятие „золотой час“. 50 2. 3. 4. 5. Почему „золотой час“ называется „золотым часом“? Что наступает после „золотого часа“? Почему для тяжело пострадавших имеет фактор времени несомненное значение? Как и для чего провести первичный и вторичный осмотр? 17. 4. Перевод: 1. Zlatá hodina je doba, kdy život člověka balancuje na tenké hranici mezi životem a smrtí. 2. Po uplynutí zlaté hodiny je mnohem složitější zraněného člověka zachránit. 3. Pokud poskytneme první pomoc během první hodiny po zranění, snížíme rizika následků. 4. Zlatá hodina začíná bezprostředně po zranění. 5. Při poskytování první pomoci nesmíme ztrácet čas. 6. Při prvotní prohlídce je nutné prověřit dýchání. 7. Sekundární prohlídka nemá trvat déle než 3 minuty. 8. Pokud může zraněný mluvit, zeptáme se na příčinu zranění. 18. Спасатель 18. 1. Словарный запас: аварийно-спасательные работы (АСР) záchranné práce (ZP) проведение АСР, ликвидация аварий provedení ZP, likvidace havárií аттестованный (-ого) atestovaný включать (-аю, -аешь) → включающий zahrnovat → zahrnující в общем v podstatě водолаз (-а) potápěč вредное вещество → отравление в.в. škodlivá látka → otrava š.l. выполнять приказы vyplňovat příkazy газоопасные места místa hrozící výbuchem готовность → быть в г-и (к чему) pohotovost → být v pohotovosti гражданин (-a) občan достичь (-игну, -игнешь) → достигший dostat se, dosáhnout → který dosáhl мониторинг (-а) monitoring нагрудный знак odznak na prsou несчастный случай nehodа, neštěstí оказывать ПМП пострадавшим от несчастных случаев poskytovat PP zraněným při n. неукоснительно striktně обстановка (-и) situace, stav обязанность (-и) povinnost основные о-и спасателя zákl. povinnosti záchranáře отдавать (-даю, -даёшь) → отдаваемый vydávat → vydávaný первичная оценка prvotní odhad, posudek подготовить (-влю, -вишь) připravit подготовленный (-ого) připravený пожарный (-ого) požárník 51 поиск → проводить поиск последствие (-ия) последствия чрезвычайных ситуаций ликвидация последствий правила безопасного поведения принимать меры профессия (-и) промышленный альпинист разведка (-и) → проводить разведку разъяснять (-яю, -яешь) руководитель.(-я) соблюдать с. технологию проведения АСР совершенствовать (-ую, -уешь) с. подготовку, навыки действий спасать (-аю, -аешь) спасатель → спасатели обязаны специальность (-и) учредить (-ежу, -едишь) průzkum, pátrání → provádět p. následek následky mimořádných/ výjimečných situací likvidace následků pravidla bezpečného chování přijímat opatření povolání horolezec průzkum → provádět průzkum vysvětlovat vedoucí dodržovat dodržovat technologii provedení záchr. prací zdokonalovat zdokonalovat přípravu, zručnost zachraňovat záchranář → záchranáři jsou povinni obor, specializace založit, zřídit, vytvořit 18. 2. Текст: Спасатель в общем смысле — тот, кто спасает кого-либо. профессия, включающая комплекс специальностей (пожарного, водителя, водолаза, промышленного альпиниста). Спасатель - это гражданин, подготовленный и аттестованный на проведение аварийноспасательных работ Основные обязанности спасателя спасать людей во время проведения аварийно-спасательных работ, оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от несчастных случаев и отравления вредными веществами, выполнять работы по ликвидации аварий, последствий чрезвычайных ситуаций техногенного и природного характера, проводить разведку, поиск пострадавших и первичную оценку оперативной обстановки на месте чрезвычайной ситуации, проводить мониторинг окружающей среды в газоопасных местах во время ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. Спасатели обязаны: быть в готовности к участию в проведении работ по ликвидации чрезвычайных ситуаций, совершенствовать свою физическую, специальную, медицинскую, психологическую подготовку; совершенствовать навыки действий в составе аварийно-спасательных формирований; 52 неукоснительно соблюдать технологию проведения аварийно-спасательных работ; активно вести поиск пострадавших, принимать меры по их спасению, оказывать им первую медицинскую и другие виды помощи; неукоснительно выполнять приказы, отдаваемые в ходе проведения работ по ликвидации чрезвычайных ситуаций руководителями аварийно-спасательных служб, аварийно-спасательных формирований, в составе которых спасатели принимают участие в проведении указанных работ; разъяснять гражданам правила безопасного поведения в целях недопущения чрезвычайных ситуаций и порядок действий в случае их возникновения. В России Профессиональным спасателем может стать гражданин, достигший 18 лет, подготовленный и аттестованный на проведение аварийно-спасательных работ. В 2006 году министр РФ по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу учредил нагрудные знаки МЧС России «Спасатель» международного, первого, второго и третьего классов. 18. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. Объясните понятие спасатель (кто это)? Какие основные обязанности спасателя? Что спасатели обязаны? Кто может стать спасателем в России? Почему вы хотите стать спасателем? 18. 4. Перевод: Záchranář je povinen zachraňovat zraněné. Mezi základní povinnosti záchranáře patří poskytnutí pomoci zraněným. Práce záchranáře je fyzicky náročná a často i nebezpečná. Pokud se chce člověk stát profesionálním záchranářem, musí vystudovat zvolený obor a vykonat předepsanou praxi. 5. Záchranář jezdí k pacientům sanitkou se zdravotní sestrou nebo lékařem. 6. Záchranářem se může stát člověk, který dosáhl věku 18 let. 7. Záchranář musí dodržovat posloupnost činností. 1. 2. 3. 4. 19. Переноска и транспорт пострадавших 19. 1. Словарный запас: алюминиевая шина безопасность (-и) бережность (-и) болевой шок hliníková dlaha bezpečnost, bezpečí opatrnost, šetrnost šokový stav 53 браться (-усь, ёшься) вакуумная матрац, шина вдвоем /втроем величина расстояния воспользоваться (-уюсь, -уешься) грузить (-жу, -зишь) дежурный врач, персонал добавочные средства дожидаться (-аюсь, -аешься) (кого/ чего) допускаться (-аюсь, -аешься) жердь (-и) зависеть (-ишу, -исишь) (от чего) зафиксировать переломы костей извлекать (-аю, -аешь) (из чего) → извлечение иммобилизация (-и) использовать (-ую, -уешь) (что) карета скорой помощи лечебное учреждение наблюдать (-аю, -аешь) (за кем) наложить повязку (не) позволять (-яю, -яешь) (не) подвижность (-и) неумелый (-ого) носильщик (-а) обеспечивать (-иваю, -иваешь) обеспечить (-чу, -чишь) обращение (-я) обстановка (-и) обстоятельство (-а) одеяло (-а) оказаться (-жусь, -жешься) ортопедический воротник /шейный бандаж основные приёмы осторожно пальто (neskl.) переключение света фар перемещать (-яю, -яешь) переносить (-ошу, -осишь) переноска → средства переноски по возможности поднимать (-аю, -аешь) → поднимание положение (-я) помещение (-я) потревожить (-жу, -жишь) предупреждать (-аю, -аешь) привести (-еду, -едёшь) (к чему) пригодиться (-ожусь, -одишься) пристегнуть (-ны, -нёшь) происшествие (-я) простая манипуляция chytat se, zachytávat se vakuová matrace, dlaha ve dvou/ ve třech vzdálenost použít, užít nakládat službu konající lékař, personál doplňkové prostředky čekat, očekávat povolovat se, být přípustný tyč záviset (na čem) zafixovat zlomeniny vytahovat → vytažení znehybnění používat sanitka zdravotnické zařízení pozorovat (koho), dohlížet (na koho) přiložit obvaz (ne)dovolovat (ne)pohyblivost nešikovný, špatně udělaný nosič zabezpečovat zabezpečit jednání, zacházení situace, stav, podmínky; zařízení okolnost, skutečnost, jev deka, přikrývka vyskytnout se, objevit se ortopedický/krční límec základní metody opatrně kabát přepnutí světel přemisťovat přenášet přenos → prostředky k přenosu podle možnosti zvedat → zdvih, zvednutí poloha, umístění prostor vyrušit upozorňovat, varovat, předcházet vést (k čemu), způsobit (co) hodit se, přijít vhod připnout nehoda, událost jednoduchá manipulace 54 рекомендация (-и) рельеф местности ремни безопасности роликовые носильки салон машины самостоятельное передвижение свет ближний, дальний серьёзное осложнение сиденье (-я) следует смещение отломков костей сообщать (-аю, -аешь) сопровождающий (-его) спасательная авиаслужба спускать (-аю, -аешь) → спуск транспортировать (-ую, -уешь) число (-а) шина (-ы) угроза взрыва удобнее укладывать пострадавшего на носилки усиление кровотечения ускорение (-я) фанера (-ы) doporučení terén bezpečnostní pásy kolečková nosítka kabina automobilu samostatný přesun světlo tlumené, dálkové vážná komplikace sedátko musí se, je třeba přesunutí úlomků kostí oznamovat, sdělovat doprovázející letecká záchranná služba spouštět → spuštění transportovat množství, počet dlaha hrozba výbuchu pohodlněji pokládat zraněného na nosítka zesílení krvácení urychlení deska, překližka 19. 2. Текст: Выбор метода переноски пострадавшего зависит от характера травмы, состояния пострадавшего, величины расстояния, числа носильщиков, наличия средств переноски, рельефа местности и других условий. При этом не допускается самостоятельное передвижение пострадавшего с повреждениями черепа, органов грудной и брюшной полости, а также с ранением нижних конечностей. Ниже приводятся основные приемы обращении с пострадавшим и методы его переноски, которые можно использовать в зависимости от обстановки в каждом конкретном случае. Общие правила переноски пострадавших На месте происшествия, прежде всего надо: остановить у пострадавшего кровотечение наложить повязки на раны зафиксировать с помощью шин переломы костей Только после этого можно переносить, грузить и транспортировать его в лечебное учреждение, по возможности быстро и осторожно. Неумелое извлечение и перенос пострадавших может привести к серьезным осложнениям – усилению кровотечения, смещению отломков костей и болевому шоку. Чтобы этого не произошло, извлекать из автомобиля, поднимать и укладывать пострадавшего на носилки следует вдвоем или втроем. При отсутствии стандартных носилок, их несложно сделать из досок, жердей, фанеры, одеяла, пальто. Этим способом можно воспользоваться после извлечения пострадавшего из автомобиля, если вы оказались на месте происшествия один, а 55 чрезвычайная ситуация – пожар, угроза взрыва, кровотечение, прекращение дыхания и остановка сердца у пострадавшего – не позволяет дожидаться помощи. Способы транспорта Транспортная медицинская служба (только водитель) – для легких травм Скорая спасательная служба (врач| медсестра + водитель) – серьёзные травмы Спасательная авиа служба – для самых серьёзных травм (ускорение + бережность транспорта) Виды транспортных средств Вакуумная матрац – обеспечит безопасность и неподвижность пострадавшего – простая манипуляция в помещении Роликовые носилки – позиционные – в карете скорой помощи пострадавший должен лежать головой вперёд, так удобнее наблюдать за ним Сиденье для поднимания и спуска больного Добавочные средства для иммобилизации частей тела Вакуумная шина – при подозрении на перелом конечностей Алюминиевая шина - при подозрении на травму позвоночника Ортопедический воротник /шейный бандаж - при подозрении на травму шейных позвонков Безопасность при транспортировке Выполнение этих правил гарантирует безопасность пострадавшего и предупреждает сопровождающих от получения травм. Не поднимайте и не перемещайте пострадавшего таким способом, который может потревожить место повреждения. При подъёме пострадавшего не беритесь за больную часть тела, поднимайте его за одежду, или используйте носилки. Пациент на носилках должен быть обязательно пристёгнут ремнями безопасности. Помните: Транспортировка сама по себе травматична В салоне машины один из сопровождающих находится рядом с пострадавшим и контролирует его состояние. Положение пострадавшего на носилках согласно рекомендациям по видам травм. Включите ближний или дальний свет, используйте переключение света фар и сигнал. При ухудшению состояния пациента во время транспортировки сообщите по мобильному телефону для предупреждения приёмного покоя. Не прекращайте оказание помощи по прибытию в больницу до передачи больного дежурному персоналу. Дайте информацию дежурному врачу больницы по обстоятельствам ЧС, причине и месту травмы, показателей жизненно важных функций (пульс, частота дыхания), оказанной помощи. 56 Осмотрите салон автомобиля и при необходимости проведите санитарную обработку. 19. 3. Вопросы к тексту: 1. От чего зависит выбор метода переноски пострадавшего? 2. При каких повреждениях не допускается самостоятельное передвижение пострадавшего? 3. Какие общие правила переноски пострадавших? 4. К чему может привести неумелое извлечение и перенос пострадавших? 5. Что можно сделать при отсутствии стандартных носилок? 6. Какие способы транспорта знаете? 7. Перечислите добавочные средства для иммобилизации частей тела. 19. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lepší je zvedat zraněného ve dvou nebo ve třech. Pacienty s poraněním páteře je těžké transportovat. V kabině sanity je třeba sedět vedle zraněného. Nosítka můžeme udělat z kabátu, tyče nebo deky. Pro zraněného je nejdůležitější rychlý transport do nemocnice. Při neopatrné manipulaci můžeme zraněnému způsobit vážné komplikace. Člověka s vážným zraněním převáží rychlá záchranná služba. Mezi prostředky pro fixaci různých částí těla patří i ortopedický límec. 20. Признаки жизни и смерти 20. 1. Словарный запас: в том числе выслушивать (-aw, -aešů) глюкоза (-ы) достоверные признаки → достоверно дотрагивание (-я) заметный (-ого) издаваемый (-ого) кровяное давление ладонь (-и) мигание (-я) на фоне наличие/присутствие насыщение крови кислородом непрощупываемый (-ого) отлогий (-ого) охлаждение (-я) позволяющий (-его) показатель (-я) včetně poslouchat, vyšetřovat poslechem glukóza průkazné/jisté příznaky → zaručeně dotýkání se zřejmý, zjevný vydávaný krevní tlak dlaň mrkání na pozadí přítomnost, existence nasycení krve kyslíkem nehmatný mírně skloněný, šikmý ochlazení dovolující, umožňující ukazatel 57 посмертный гипостаз потеря сознания проходить (-ожу, -одишь) пульсовая оксиметрия расширение зрачка реакция зрачков на свет роговичный рефлекс самопроизвольно сонная артерия сохранен спирометрия (-и) способность чувствовать боль сфигмоманометр (-а) тоны сердца трупное окоченение трупное пятно угнетающий у. центральную нервную систему условие (-я) устанавливаться (-аюсь, -аешься) экскреторные функции posmrtná hypostáze (překrvení nejníže položených tkání) ztráta vědomí plynout (o čase), přecházet (o bolesti) pulzní oxymetrie rozšíření zornice reakce zornic na světlo rohovkový reflex (Turnelyho příznak) samovolně krkavice zachován spirometrie (vyšetření plic) schopnost cítit bolest tlakoměr ozvy srdce posmrtná ztuhlost posmrtná skvrna tlumící tlumící CNS podmínkа nastupovat vylučovací funkce 20. 2. Текст: 1) Признаки жизни — показатели состояния человеческого организма, позволяющие установить жизнедеятельность. К основным показателям относятся: Температура тела Пульс – наличие пульса на сонной артерии Дыхание – наличие самостоятельного дыхания (устанавливается по снижению грудной клетки и шуму, издаваемому при дыхательных движениях.) Кровяное давление Реакция зрачков на свет (если открытый глаз пострадавшего закрыт ладонью, а затем быстро отвести её в сторону, то заметно сужение зрачка) Роговичный рефлекс – сохранен (непроизвольное мигание при дотрагивании до роговины глаза) Для установления этих показателей необходимы: термометр, сфигмоманометр и часы. Дополнительными способами установить признаки жизни являются: Способность чувствовать боль, в том числе эмоциональную. Пульсовая оксиметрия Оптический метод измерения насыщения крови кислородом Спирометрия Измерение уровня глюкозы в крови 58 2) Признаки смерти: Констатация клинической смерти Для установления факта клинической смерти достаточно трёх признаков: Потеря сознания Отсутствие дыхания Отсутствие пульса на сонных артериях Расширение зрачка является дополнительным признаком и не всегда быстро проявляется В этом случае необходимо начать оказывать первую медицинскую помощь Признаки биологической смерти Факт наступления биологической смерти может устанавливаться по наличию достоверных признаков, а до их появления – по совокупности признаков. Достоверные признаки биологической смерти: Трупные пятна – начинают формироваться через 2-4 часа после остановки сердца Трупное окоченение – проявляется через 2-4 часа после остановки кровообращения, достигает максимума к концу первых суток и самопроизвольно проходит на 3-4 сутки. Совокупность признаков позволяющая констатировать биологическую смерть до появления достоверных признаков: Отсутствие сердечной деятельности (нет пульса на сонных артериях, тоны сердца не выслушиваются). Время отсутствия сердечной деятельности достоверно установлено более 30 минут в условиях нормальной (комнатной) температуры окружающей среды. Отсутствие дыхания Максимальное расширение зрачков и отсутствие их реакции на свет Отсутствие роговичного рефлекса Наличие посмертного гипостаза (тёмно-синих пятен) в отлогих частях тела. Указанные признаки не являются основанием для констатации биологической смерти при их возникновении в условиях глубокого охлаждения или на фоне действия угнетающих центральную нервную систему лекарственных средств Смерть может констатировать только врач. 20. 3. Вопросы к тексту: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Перечислите основные показатели жизни. Как устанавливается самостоятельное дыхание? Что необходимо для установления указателей жизни? Какие дополнительные способы установления жизни? Перечислите признаки клинической смерти. Какие достоверные признаки биологической смерти? Какая совокупность признаков позволяющая констатировать биологическую смерть до появления достоверных признаков? 59 20. 4. Перевод: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. K základním příznakům života patří puls, dýchání a krevní tlak. Schopnost cítit bolest patří mezi doplňkové příznaky života. Pro konstatování klinické smrti musíme znát tři příznaky. V případě klinické smrti je nutná neodkladná resuscitace. Biologickou smrt poznáme podle hodnověrných příznaků. Smrt pacienta konstatuje pouze lékař. Posmrtná ztuhlost se projeví po 2-4 hodinách od zastavení krevního oběhu. Při hlubokém podchlazení těla nejsou hodnověrné příznaky základem pro konstatování smrti. 60