Отчет о стажировке в Германии, г

реклама
Отчет о стажировке в Германии, г. Билефельд
31.10.11 – 29.11.11
В период с 31 октября по 29 ноября 2011г. я, студентка 5-го курса факультета лингвистики и
межкультурной коммуникации Щукина Анастасия Андреевна, проходила стажировку в городе
Билефельд (Германия, земля Северный Рейн – Вестфалия).
1. Посещение академических занятий.
В соответствие с моими научными интересами в рамках стажировки я посетила ряд семинаров и
лекций в университете г. Билефельд.:
 Interkulturelle Literatur im DaF-/DaZ-Unterricht
 Erinnerungsorte
 Berlin in Landeskunde/ DaF
 Russische Sprache
 Die Epochen und Epochenbrüche
 Theorien und Gesellschaft des 20. Jahrhunderts
На семинаре „Interkulturelle Literatur im DaF-/DaZ-Unterricht“ обсуждали современную немецкую
литературу, место авторов-иммигрантов в немецкой литературе, анализировали два текста авторов
турецкого происхождения („Subabe oder Wundersames aus der Fremde“ и„In deutschen Küchen“).
Семинар „Erinnerungsorte“ заключал в себе два вида деятельности: работу в группах и подготовка
докладов и просмотр фильмов с последующим их обсуждением. Семинары проходили очень
интересно: преподаватель формировал маленькие группы из студентов из различных стран. Было
интересно общаться друг с другом, дискутировать на заданную тему, делится информацией о
своей стране. Преподаватель делал очень хорошую подборку фильмов, не оставляющих
равнодушными ни одного участника семинара. Каждый хотел высказать свое мнение, свое
видение, иногда даже поспорить с остальными.
На семинаре „Berlin in Landeskunde/DaF“ рассматривался Берлин в контексте истории Германии.
На каждом занятии студенты представляли доклады на какую-либо тему, связанную с Берлином,
например: «Берлин в 1945-1990гг., «Современный Берлин», «Музей истории Германии» и многие
другие.
Семинар „Russische Sprache“ посещают студенты, эмигрировавшие в Германию из России или
просто желающие учить русский язык. Кто-то из них уехал совсем ребенком и знает об
исторической Родине только по рассказам родителей, кто-то приехал в Германию уже в более
сознательном возрасте, но уже начал забывать русский язык. Мы обсуждали новости как России,
так и Германии, делились мнениями, наблюдениями, впечатлениями.
Лекции „Die Epochen und Epochenbrüche“ и „Theorien und Gesellschaft des 20. Jahrhunderts“
посвящены рассмотрению исторических эпох, их характерных черт, общественных культурных и
политических ситуаций, сложившихся в определенную эпоху. Лектор рассказывал о наиболее
значимых личностях каждой из эпох и об их вкладе в историю Германии.
2. Работа над дипломным исследованием.
Главной целью стажировки являлась работа над дипломным исследованием, которое посвящено
художественному переводу исторического текста. Работа по данному направлению заключалась в
поиске материала на соответствующую тему в библиотеке университета города Билефельд, а
также обсуждение темы с представителем немецкой профессуры. В ходе бесед с доктором Луцем
1
Кёстером (факультет "Немецкий язык как иностранный") я получила много советов и пожеланий
касательно своей дипломной работы.
Библиотека университета представлена огромным фондом литературы на различную тематику. В
рамках своего дипломного исследования я поработала в нескольких отделах библиотеки, нашла
книги по интересующей меня теме как на немецком, так и на русском языках. Одна книга,
необходимая мне для дипломной работы, была прислана из г. Гамбург. За время стажировки мною
были найдены следующие издания по интересующей меня тематике:
 Karl Veit Riedel „Friedrich Johann Meyer, 1760-1844. Ein Leben in Hamburg zwischen
Aufklärung und Biedermeier“, 1963;
 Göttinger Beiträge. „Übersetzen, verstehen, Brücken bauen“. Band 8, Teil 2, 1993;
 Stephan Elspaß „Sprachgeschichte von unten. Untersuchungen zum geschriebenen
Alltagsdeutsch im 19. Jahrhunderts“, 2005;
 B.I. Krasnobaev, Gert Robel, Herbert Zeman „Reisen und Reisebeschreibungen im 18. und 19.
Jahrhundert als Quellen der Kulturbeziehungsforschung“, 1980;
 Lew Kopelew „Deutschland und Russland. Aspekte kultureller und wissenschaftlicher
Beziehungen im 19. und frühen 20. Jahrhundert“, 2004;
 Thomas Strack „Exotische Erfahrung und Intersubjektivität. Reiseberichte im 17. und 18.
Jahrhundert“, 1994;
 Christian von Zimmermann „Reiseberichte und Romanzen“, 1997;
 Freia Hoffmann „Reiseberichte von Musikerinnen des 19. Jahrhunderts“, 2011
3. Страноведение.
Время, проведённое в Германии, оказалось богатым не события. В свободное от университетских
занятий и работы в библиотеке время наша группа знакомилась с культурой и бытом Германии. За
время нашего пребывания в Германии я посетила такие города как Зост, где проходила самая
большая в Европе кирмес, Мюнстер и Кёльн. Кроме того, я предприняла несколько поездок за
пределы Германии — в столицы стран Бельгия, Люксембург и Италия.
Важную роль в процессе знакомства с бытом Германии сыграл и тот факт, что проживание было
организовано по семьям. Во время бесед со своей гостевой семьёй я значительно улучшила свои
страноведческие и языковые знания. Кроме того наша группа посетила несколько культурных
мероприятий: презентации книг, вечер мадагаскарской музыки, в Мюнстере я посетила
исторический музей, в здании которого был подписан Вестфальский мир между Германией и
Францией, положивший конец Тридцатилетней войне. Ярким событием пребывания в г.
Билефельд стало также посещение ежегодной Рождественской ярмарки, открывшейся на
последней неделе ноября в самом центре города.
4. Мнение о стажировке.
Я благодарна преподавателям кафедры немецкого языка факультета лингвистики и
межкультурной коммуникации и международному отделу университета за предоставленную
возможность посетить занятия в университете города Билефельд и тем самым познакомиться с
европейской системой образования, провести своё дипломное исследование в одной из лучших
библиотек Германии, а также улучшить свои языковые знания и углубить своё представление о
культуре и быте страны.
2
Скачать