МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ФГАОУ ВПО «ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ФАКУЛЬТЕТ ЛИНГВИСТИКИ И СЛОВЕСНОСТИ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ТЕОРИИ ЯЗЫКА УТВЕРЖДАЮ Руководитель ПИ ЮФУ профессор В.И. Мареев _______________________ «___» ______________2010 г. Рабочая программа дисциплины «Лингвистическая экспертиза: теоретические основы, практика и методика» Магистерская программа Стилистика речи. Филологический анализ текста. Лингвистическая экспертиза Направление подготовки 050100 Педагогическое образование Квалификация (степень) выпускника Магистр Нормативный срок освоения программы – 2 года Форма обучения очная Ростов-на-Дону 2010 1. Цели освоения дисциплины Целью освоения дисциплины «Лингвистическая экспертиза: теоретические основы, практика и методика» является углубление специальных знаний, необходимых лингвисту при решении прикладных задач, стоящих перед юридической лингвистикой, формирование полных системных представлений об экспертной деятельности и лингвистической экспертизе как одной из разновидностей этой деятельности: обучение теоретическим принципам юрислингвистической экспертизы естественных русских текстов, конфликтных языко-речевых ситуаций, юридических текстов и других явлений на стыке языка и права и их практическая реализация. В рамках обучения предполагается теоретическая и практическая работа по основным направлениям юрислингвистики: аспекты изучения и модели лингвистического освоения языкового материала, попадающего в сферу судебного разбирательства, связанные с функционированием имени собственного как лингвоправового феномена, функционирование русского языка в юридической и законодательной сфере, методы и приемы анализа материала в рамках лингвистической судебной экспертизы. Задачи курса: - сформировать представление о процессуально-юридической стороне экспертной деятельности и ее продуктах, - сформировать представление об исследовательской стороне экспертной деятельности и ее продуктах, - определить место лингвистической экспертизы в ряду других экспертных исследований и описать основные параметры судебной лингвистической экспертизы, - обучить студентов методам лингвистической экспертизы. 2. Место дисциплины в структуре ООП магистерской программы. Дисциплина «Лингвистическая экспертиза: теоретические основы, практика и методика» является одним из основных курсов профессионального цикла дисциплин ООП (В.2.6) и предназначена для студентов 2 курса магистратуры (3-ий семестр). Данный курс является базовым для студентов филологического факультета, обучающихся по программе «Стилистика речи. Филологический анализ текста. Лингвистическая экспертиза». Данная программа предполагает приобретение студентами-филологами дополнительных знаний и умений юридического и лингво-юридического содержания. Объектом данного курса является сфера пересечения языка и права, имеющая две составляющие: юридический аспект русского языка и лингвистические аспекты права. Первый аспект заключается в изучении естественного русского языка, входящего в область юридического функционирования. Юридизация языка имеет разные проявления: 1) языковые феномены становятся объектом следственного и/или судебного разбирательства (экспертизы) в тех случаях, когда такие феномены входят в зону юрисдикции тех или иных законов и требуется их юридическая оценка. Например, экспертиза конфликтных (спорных) текстов в связи со статьей №130 «Оскорбление» УК РФ, экспертиза лингвистических явлений как предмета криминалистического анализа (идентификация текста, идентификация личности по тексту, фоноскопическая экспертиза) и др.; 2) элементы естественного языка, входящие в сферу юридического языка как специализированной терминосистемы, представляющей собой особый подстиль русского литературного языка; на этом пути у русского языка много переходных случаев, характеризующихся разной степенью «юридизированности»: служебная переписка рядовых граждан, «перевод» естественной речи рядовых граждан на юридический язык (протоколирование), вхождение элементов естественной речи в юридические тексты разного ранга, терминологизация разной степени, скажем, вхождение единиц естественного языка в юридическую номенклатуру (например, в список «оскорбительных», с юридической точки зрения, слов), обретение узуальной нормативности, собственно терминологизация; 3) юридизация как приобретение юридического статуса самим русским языком, прежде всего статуса государственного языка, языка межнационального общения и т.п. Второй аспект связан с изучением того, как русский язык обслуживает юридическую сферу, являясь ее частью: 1) русский язык включен в область законодательной техники, то есть техники составления юридических текстов; 2) лингвистика является частью законоприменительной техники, связанной с культурой речи юристов, риторической техникой; 3) лингвистические аспекты права включают область юридической герменевтики толкования официальных юридических текстов с лингвистической точки зрения. Названные аспекты предполагают необходимость специализированного обучения студентовфилологов, совмещающего общефилологическую подготовку, элементы общеюридической подготовки и ряда юридико-лингвистических специальных курсов. 3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины. Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК): способностью совершенствовать и развивать свой общеинтеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1); готовностью использовать знание современных проблем науки и образования при решении образовательных и профессиональных задач (ОК-2); способностью к самостоятельному освоению новых методов исследования, к изменению научного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-3); способностью формировать ресурсно-информационные базы для решения профессиональных задач (ОК-4); способностью самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе, в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5); Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК): общепрофессиональными (ОПК): готовностью осуществлять профессиональную коммуникацию на государственном (русском) и иностранном языках (ОПК-1); способностью осуществлять профессиональное и личностное самообразование, проектировать дальнейший образовательный маршрут и профессиональную карьеру (ОПК-2); в области педагогической деятельности: способностью применять современные методики и технологии организации и реализации образовательного процесса на различных образовательных ступенях в различных образовательных учреждениях (ПК-1); способностью руководить исследовательской работой обучающихся (ПК-4); в области научно-исследовательской деятельности: способностью анализировать результаты научных исследований и применять их при решении конкретных образовательных и исследовательских задач (ПК-5); готовностью использовать индивидуальные креативные способности для оригинального решения исследовательских задач (ПК-6); готовностью самостоятельно осуществлять научное исследование с использованием современных методов науки (ПК-7); в области проектной деятельности: способностью проектировать формы и методы контроля качества образования, а также различные виды контрольно-измерительных материалов, в том числе, на основе информационных технологий и на основе применения зарубежного опыта (ПК-15); готовностью проектировать новое учебное содержание, технологии и конкретные методики обучения (ПК-16). В результате освоения дисциплины обучающийся должен: Знать: что юридический язык рассматривается как специфическая область коммуникации, структура и функционирование которой имеет двойственную детерминацию - со стороны законов языка и юридических законов; ее специфика может быть вскрыта только синтетическим (юридико-лингвистическим) анализом; понимать, что любая экспертиза есть, прежде всего, научное исследование языкового факта, конфликтной ситуации, связанной я языком; знать различные формы взаимодействия лингвистики и юриспруденции, основы лингвистической экспертизы, целый ряд специальных юридических и юрислингвистических дисциплин (основы криминалистики, конфликтология, юрислингвистика, документоведение, юридическое письмо, лингвистическая экспертиза конфликтных текстов и другие; а также освоить основные теоретические понятия теории судебной экспертизы и судебной лингвистической экспертизы, знать классификацию экспертиз, общие принципы назначения судебных экспертиз, освоить принципы назначения основных видов экспертиз, знать принципы оценки экспертизы следователем и судом, получить представление об основных нормативно-правовых актах и процессуальных документах, связанных с назначением, производством, оценкой экспертного исследования; знать о месте судебной лингвистической экспертизы, иметь представление об объекте, предмете, целях и основных экспертных задачах лингвистической экспертизы, иметь представление об основных методах судебной лингвистической экспертизы. Уметь: выполнять экспертизу конкретных текстов, их реферирование, консультировать сотрудников различных государственных и негосударственных организаций, создавать юридические документы (в первую очередь - законопроекты), выполнять лингвистический анализ спорных юридических текстов в качестве лингвистов-экспертов, широко внедрять в юрислингвистическую практику новейшие достижения науки о языке, прежде всего, в области методик интерпретации текста, определять тип экспертизы, соотносить поставленные вопросы с типами экспертных задач, квалифицировать выводы эксперта, определять факты, имеющие юридическое значение, устанавливаемые при проведении судебной лингвистической экспертизы, оценивать полученную при исследовании информацию на шкалах «достоверно / недостоверно», «противоречиво / непротиворечиво», «вероятно / необходимо»; применять основные методы экспертных исследований на сплошном текстовом материале, оценивать вопросы эксперту с точки зрения вхождение в пределы компетенции лингвиста-эксперта, разграничивать лингвистические исследования на шкале «экспертное заключение / мнение специалиста»; Владеть: навыками экспертной деятельности, навыками работы в качестве секретаряреферента, консультанта в различных государственных и негосударственных учреждениях, штатных сотрудников законодательных и административных органов, преподавателя дисциплин с юридико-лингвистическим содержанием в школе и вузе, а также навыками оформления экспертных заключений и заключений специалиста. Неделя семестра Семестр 4. Структура и содержание дисциплины «Лингвистическая экспертиза: теоретические основы, практика и методика». Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц, 216 часов. Виды учебной Формы текущего Раздел работы, включая контроля успеваемости № Дисциплины самостоятельную (по неделям семестра) п/п работу студентов и Форма трудоемкость (в часах) промежуточной аттестации (по семестрам) 1 Основы экспертологии 3 1-4 4 12 36 52 УО-1, ПР-2 2 Судебная 3 5-8 2 12 34 48 УО-1, ПР-1, ПР-4, ТС-1, лингвистическая ИС-1 экспертиза 3 Лингвистическая 3 9-11 2 8 30 40 УО-1, ПР-1, ПР-4, ТС-1, экспертиза ИС-1 юридических текстов 4 Виды экспертной 3 12-13 2 8 28 38 УО-1, ПР-1, ПР-4, ТС-1, деятельности ИС-1 5 Частные вопросы 3 14-15 2 8 28 38 УО-1, ПР-1, ПР-4, ТС-1, юрислингвистической ИС-1, УО-4 экспертизы ИТОГО 15 12 48 156 216 Пояснительная записка Языковая ситуация в современной Российской Федерации, нынешние реалии речевого коммуникативного процесса в самых разных областях социального, политического, правового, экономического и культурного взаимодействия людей, эпидемический уровень снижения культуры речевого общения, прежде всего, в таких традиционно «элитных» сферах, как СМИ, политика, законодательство, выдвинули на передний план российской лингвистики в 90-е годы прошлого века проблему экологии русского языка в самом широком смысле. Усилившееся к концу 90-х годов стремление центра к построению правового государства, вступившее в очевидный конфликт «рассогласованности» нынешних реалий речевой культуры, «языка масс» и строгих требований «языка закона», обусловило возникновение в отечественной лингвистике принципиально новой проблемной области: изучение «языка в законе» и «закона в языке». Таким образом, начинается формирование двух взаимосвязанных лингвистических дисциплин: лингвоюристики (языковые проблемы права) и юрислингвистики (правовые проблемы использования языка). Обе они связаны тесно, разумеется, и с проблематикой эколингвистики, языковой политики, языкового прогнозирования. В связи с тем, что в текущих учебных планах, соответствующих государственным образовательным стандартам, данная проблематика не находит своего отражения, в то время как её актуальность и жизненная необходимость (учитывая периодически возникающие юрислингвистические и лингвоюридические конфликты в различных регионах РФ) безусловна, нами был разработан спецкурс по юрислингвистике, предназначенный для студентов филологического факультета педагогического института. Цель спецкурса: ознакомить студентов с проблемой взаимоотношения языка и права, с теоретическими и практическими аспектами юрислингвистики и лингвоюристики, с методами лингвистической экспертизы текстов СМИ, рекламы, законодательных актов и т.п. с позиции их соответствия языковым и правовым нормам. Целесообразно включить в программу курса по лингвистической экспертизе также наиболее общие вопросы эколингвистики и языковой политики. Такая необходимость обусловлена тем, что студенты должны иметь представление о характере современной языковой и эколингвистической ситуации в России, ее «болевых точках», об основных аспектах эколингвистики. Тем более что имеется несомненная связь между отдельными проблемами эколингвистики и юрислингвистики: например, проблема речевой агрессии, инвективности, с одной стороны, и речевая культура правового дискурса, с другой (своеобразная «экология языка закона»). Курс по лингвистической экспертизе закономерно явилась продолжением исследований по экологической лингвистике и речевому общению. Важным компонентом курса является овладение практическими навыками по лингвистической экспертизы. Задача практической части – познакомить студентов на практике с принципами лингвистической экспертизы. Аудиторные занятия состоят в выполнении заданий по лингвистической экспертизе предложенных фрагментов текстов из СМИ. Для практикума отобраны только тексты, потенциально содержащие информацию, которая может стать поводом для иска о защите чести и достоинства. Содержание курса МОДУЛЬ 1. ОСНОВЫ ЭКСПЕРТОЛОГИИ. Учебный элемент 1.1. Экспертология как отрасль знания, предмет, цели и задачи. Связь экспертологии с криминалистикой и теорией судебных экспертиз. Понятие экспертизы. Исследовательский и процессуально-юридический аспекты экспертной деятельности. Фрейм экспертной деятельности. Субъект, объект, предмет, цели, задачи экспертизы. Результаты экспертизы. Учебный элемент 1.2. Экспертиза речи как форма использования специальных лингвистических познаний в юридической практике. Возможности экспертного исследования речи в процессе решения той или иной правовой задачи. Виды экспертизы устной и письменной речи (экспертиза языка закона или иного нормативного правового акта, судебная экспертиза речи). Особенности постановки вопросов при назначении экспертизы речи. Учебный элемент 1.3. Типы экспертиз. Типология экспертиз в процессуально-юридическом аспекте. Типы экспертиз по месту проведения (экспертизы, проводящиеся в государственных и негосударственных экспертных учреждениях). По количеству экспертов одной специальности (единоличные и комиссионные). По наличию экспертов различных специальностей (однородные и комплексные). По времени назначения (первичные и повторные). По объему исследования (основные и дополнительные). Типология экспертиз в исследовательском аспекте. Типы экспертиз по решаемым задачам (идентификационные, диагностические, смешанные). По роду и виду (отрасль и подотрасль знания) (криминалистические, судебно-медицинские и т.п.). Учебный элемент 1.4. Нормативно-правовые акты РФ, регулирующие экспертную деятельность. Нормативно-правовые акты РФ, в аспекте лингвистической экспертизы: Статья 4: Недопустимость злоупотребления свободой массовой информации (Закон о СМИ). Статья 49: Обязанности журналиста (Закон о СМИ). Статья 51: Недопустимость злоупотребления правами журналиста (Закон о СМИ). Статья 152: Защита чести, достоинства и деловой репутации (Гражданский кодекс РФ). Статья 1255: Авторские права (Гражданский кодекс РФ). Статья 1257: Автор произведения (Гражданский кодекс РФ). Статья 1258: Соавторство (Гражданский кодекс РФ). Статья 1259: Объекты авторских прав (Гражданский кодекс РФ). Статья 1265: Право авторства и право автора на имя (Гражданский кодекс РФ). Статья 1266: Право на неприкосновенность произведения и защита произведения от искажений (Гражданский кодекс РФ). Статья 1267: Охрана авторства, имени автора и неприкосновенности произведения после смерти автора (Гражданский кодекс РФ). Статья 1270: Исключительное право на произведение (Гражданский кодекс РФ). Основания для назначения экспертизы. Учреждения и лица, осуществляющие экспертную деятельность. Учебный элемент 1.5. Объект, предмет, субъекты, цели, задачи экспертной деятельности. Понятие объекта экспертизы. Типы объектов. Предмет экспертизы. Специалист и эксперт как субъекты деятельности. Права и обязанности специалиста, права и обязанности эксперта. Компетенция и компетентность лингвиста-эксперта. Внутреннее убеждение эксперта (гносеологический, психологический, логический компоненты внутреннего убеждения (Р.С. Белкин)). Цели экспертизы (юридический и исследовательский аспекты). Краткая характеристика типовых вопросов, ставящихся перед лингвистом-экспертом. Вопросы, входящие и не входящие, в пределы компетенции лингвиста-эксперта. Экспертные задачи. Традиционная типология. Идентификационные и неидентификационные задачи. Расширенная типология. Идентификационные, диагностические, классификационные и ситуалогические задачи. Задачи на установление групповой принадлежности. Типология, принятая в современной криминалистике и теории судебных экспертиз. Идентификационные задачи – задачи, связанные с установлением индивидуально-конкретного тождества объектов. Идентифицируемые и идентифицирующие объекты. Понятие сравнительного образца. Сравнительные образцы свободные и экспериментальные. Требования, предъявляемые к сравнительным образцам. Диагностические задачи – задачи, связанные с установлением свойств и характеристик объектов. Диагностирующие и диагностируемые объекты. Учебный элемент 1.6. Результаты экспертного исследования. Экспертиза как доказательство. Оценка экспертных результатов судом и следственным органом. Внутреннее убеждение суда и следователя как основа оценки экспертного заключения. Относимость и допустимость экспертизы как доказательства. Допрос эксперта и его функции. Дополнительная и повторная экспертизы. Основания назначения дополнительной экспертизы (по А.Р. Шляхову), основания назначения повторной экспертизы. Типы экспертных выводов. Выводы положительные и отрицательные, условные и безусловные, категорические и вероятностные. Типы экспертных ошибок (процессуальные, гносеологические, деятельностные), причины ошибок (по Р.С. Белкину). Учебный элемент 1.7. Оформление экспертного заключения. Структура экспертного заключения. Вводная часть заключения и ее реквизиты. Исследовательская часть. Выводы. Особенности оформления заключения при комиссионных, дополнительных, комплексных и повторных экспертизах. Учебный элемент 1.8. Методы лингвистической экспертизы. Краткая характеристика методического обеспечения судебной лингвистической экспертизы. Интроспективные и экспериментальные методы. Основные интроспективные методы. Дистрибутивный, трансформационный методы. Метод субституции. Оппозитивный принцип кодирования информации и интроспективные методы. Интроспективные методы при решении герменевтических задач. Тест на совместимость / несовместимость спорных смыслов с исследуемым текстом («субституция спорных смыслов»). Интроспективные методы при решении классификационных задач. Системный и функциональный аспекты языковых единиц. Трансформация системных свойств единицы в контексте. Типы контекстов, нейтрализующих системные свойства лингвистической единицы (игровые и метатекстовые контексты). Понятие о минимальном системном противопоставлении, метод субституции противопоставленных признаков. Совместимость текста с признаками, составляющими оппозицию (нейтрализация противопоставлений). Алгоритм решения классификационных задач. Категорические и вероятностные выводы. Экспериментальные методы. Общая характеристика экспериментальных методов. Основные параметры эксперимента – чистота, достоверность. Проблема количественных характеристик выборки. Типы лингвистических экспериментов. Проблема интерпретации данных эксперимента. Недискретность данных эксперимента. Проблема интерпретации экспериментальных данных на дискретной шкале (отсутствует / присутствует, является / не является, сходен до степени смешения / не сходен до степени смешения). МОДУЛЬ 2. СУДЕБНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА. Учебный элемент 2.1. Лингвистическая экспертиза как отдельный класс судебных экспертиз. Соотношение лингвистической и автороведческой экспертиз. Концепция судебного речеведения (Е.И. Галяшина). Учебный элемент 2.2. Основания и порядок назначения судебной лингвистической экспертизы в рамках гражданского, уголовного, арбитражного процессов. Краткая характеристика основных категорий дел, в рамках которых назначается судебная лингвистическая экспертиза (гражданско-правовые деликты, уголовные преступления, административные проступки). Учебный элемент 2.3. Проблема объекта лингвистической экспертизы. Текст как объект экспертизы. Продукты речевой деятельности как объект лингвистической экспертизы. Прямые (спорные фонограммы, спорные печатные тексты) и косвенные (свидетельские показания, протоколы судебных заседаний) источники экспертной информации. Проблемы, связанные с экспертизой косвенных источников. Учебный элемент 2.4. Предмет лингвистической экспертизы. Учебный элемент 2.5. Цель лингвистической экспертизы (процессуально-юридический и исследовательские аспекты). Учебный элемент 2.6. Два этапа исследования: установление содержания лингвистической единицы, отнесение единицы к тому или иному классу. Экспертные задачи по цели исследования: герменевтические и классификационные. Учебный элемент 2.7. Герменевтические задачи как проверка совместимости / несовместимости спорных смыслов с исследуемым текстом. Учебный элемент 2.8. Лингвистическая типология классификационных задач. Установление формы передачи информации: угроза / предупреждение, приличная / неприличная, факт / оценка, призыв / оценка, этичная / неэтичная. Установление наличия / отсутствия определенного содержания: наличие в тексте информации о сбыте наркотических и психотропных веществ, наличие скрытых смыслов при рекламировании товаров. Установление ролевых параметров групповой коммуникации. Установление тождества / различия исследуемых единиц («сходство до степени смешения»). Учебный элемент 2.9. Диагностическая и идентификационная экспертиза речи в следственно-судебной практике. Предмет и содержание графической, фоноскопической и автороведческой экспертизы речи. Речь как источник данных о личности при проведении психиатрической и психологической экспертизы. Особенности постановки вопросов при назначении экспертизы речи. Образцы устной и письменной речи для сравнительного исследования. Заключение эксперта и особенности его документального оформления. МОДУЛЬ 3. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ. Учебный элемент 3.1. Юрислингвистическая экспертиза проектов нормативных актов. Понятие, содержание и значение юрислингвистической экспертизы проектов нормативных актов. Гносеологические возможности и инструменты юрислингвистической экспертизы. Принципы и методы экспертизы. Требования, предъявляемые к заключению эксперта. Алгоритм действий эксперта при анализе проекта нормативного акта. Проблемы юрислингвистической экспертизы проектов нормативных актов. Использование результатов лингвистической экспертизы законопроектов для разработки научно обоснованных предложений по совершенствованию языка российского законодательства. Учебный элемент 3.2. Принцип определенности правовой нормы и лингвистическая экспертиза законопроектов. Учебный элемент 3.3. Язык формальной логики и язык законодательных актов. Учебный элемент 3.4. Правовая коммуникация в законотворчестве. Учебный элемент 3.5. Нормативный аспект юридического текста. Учебный элемент 3.6. Оценочная лексика в уголовном законе: уголовно-правовой, уголовно-процессуальный и криминалистический аспекты. Учебный элемент 3.7. Особенности и универсальность использования скобок как средства достижения точности выражения норм права. Учебный элемент 3.8. Интерпретация юридического текста (факта) как проблема точки зрения (к проблеме субъективности). Учебный элемент 3.9. Опровержение и ответ как механизм реализации информационных прав личности: «де-юре» и «де-факто». Учебный элемент 3.10. Юридический протокол как вторичный речевой жанр. Учебный элемент 3.11. Юрислингвистические аспекты рекламной коммуникации. Учебный элемент 3.12. Лингвостилистическая экспертиза текста в целях установления слов и выражений, содержащих признаки уголовно наказуемого оскорбления, а также порочащих честь, достоинство или деловую репутацию гражданина. Методические рекомендации к проведению лингвостилистической экспертизы. МОДУЛЬ 4. ВИДЫ ЭКСПЕРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. Учебный элемент 4.1. Защита чести и достоинства (оскорбление, клевета, распространение порочащих сведений, неуважение к суду т.д.). Учебный элемент 4.2. Толкование текстов закона, спорных документов (договоров). Учебный элемент 4.3. Речевое хулиганство (брань, нецензурные выражения). Учебный элемент 4.4. Разжигание межнациональной и религиозной розни. Учебный элемент 4.5. Лингвокриминалистика (идентификация личности по языковым признакам, идентификация документов). Учебный элемент 4.6. Речевое манипулирование (реклама, предвыборные технологии, «околомедицинские» практики). Учебный элемент 4.7. Защита авторских прав. Учебный элемент 4.8. Конституционное право на имя. Учебный элемент 4.9. Конфликты, связанные с русским языком как государственным. Учебный элемент 4.10. Конфликты межъязыкового перевода. МОДУЛЬ 5. ЧАСТНЫЕ ВОПРОСЫ ЮРИСЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ. Учебный элемент 5.1. Статус факта (события) и оценки в тексте. Учебный элемент 5.2. Стилистический анализ как основа лингвистической экспертизы текста. Учебный элемент 5.3. Уровни лингвистической экспертизы текстов, вовлеченных в юридическую сферу. Презумпции лингвистической экспертизы: конфликтные высказывания на шкалах «сведение /мнение», «утверждение/ предположение», «оценка/факт». Учебный элемент 5.4. Объективность и легитимность источников лингвистической экспертизы. Принципы экспертной деятельности. Учебный элемент 5.5. Роль коммуникативного подхода в лингвистической экспертизе. Учебный элемент 5.6. Типы инвективных текстов как объекта лингвистической экспертизы. Инвективность открытая и скрытая. Инвективная функция насмешки и проблемы ее экспертной оценки. Учебный элемент 5.7. Лингвоюридические аспекты сквернословия. Учебный элемент 5.8. Клевета и оскорбление: лингвоюридические аспекты. Учебный элемент 5.9. Принципы лингво-когнитивного анализа конфликтного высказывания. Учебный элемент 5.10. Юрислингвистическая экспертиза газетно-публицистических текстов с неявной коммуникативной функцией высказывания. Учебный элемент 5.11. Квалификация половой принадлежности их автора при помощи лингвистической экспертизы. Учебный элемент 5.12. Лингвистические методы анализа звучащей речи в криминалистике. 5. Образовательные технологии. Используются активные (лекционные, семинарские занятия, защита рефератов, тестирование) и интерактивные формы проведения занятий (компьютерные презентации, деловые и ролевых игры, разбор конкретных ситуаций) в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся. Лекционные формы обучения являются основными. Их результаты проверяются в рамках соответствующей формы отчетности (экзамена или зачета) согласно списку вопросов, утвержденных на заседании кафедры. Семинарские занятия предполагают практическую работу студентов с языковым материалом, где возможны различные формы работы и контроля – коллоквиум, тесты, самостоятельные и контрольные работы, выполнение творческих заданий и написание эссе. Конечным видом контроля могут выступать также зачет или экзамен согласно учебному плану. Защита рефератов является видом отчета по самостоятельной работе и проходит в форме собеседования по теме работы. Тестирование проходит в два этапа: промежуточное и контрольное тестирование, успешное прохождение которых является основанием допуска к экзамену или зачету. В тестирование включаются вопросы из цикла тем, предложенных для самостоятельного обучения. В процессе изучения дисциплины активно используются компьютерные презентации в качестве дополнительного материала, позволяющие углубить теоретические сведения, предлагаемые лектором. Деловые и ролевые игры используются как вспомогательные технологии, способствующие сближению теории и практики по изучаемой дисциплине. Учитывая педагогическую специфику вуза, особое внимание уделяется анализу учебных, педагогических и воспитательных ситуаций в рамках каждого занятия, что формирует практические и теоретические навыки. 6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины. Контрольные вопросы для самостоятельной работы 1. Сравните определение понятия «норма» в словаре лингвистических и юридических терминов. Что общего и отличного в этих определениях? 2.Одинаково ли значение слова «убийство» в общенародном литературном языке и юридическом языке? 3.Все ли слова в тексте закона являются юридическими терминами? 4.Найдите в данном юридическом тексте неюридические слова и выражения. 5.Можно ли считать оскорблением использование слов «хам» девушкой по отношению к пристающему к ней мужчине? 6.Должны ли протоколы судебного заседания быть дословными? 7. Чем отличаются понятия оскорбления и обиды? 8. Почему толковый словарь не может быть единственным источником слов и выражений в юрислингвистической экспертизе инвективной лексики? 9. Должен ли быть текст закона понятным всем рядовым носителям языка? 10. Приведите предложенный документ в соответствие с нормами юридической техники 11. Составьте текст обращения в административный орган по конкретному поводу. 12. Каковы функции бранной лексики в обыденной речи? 13. Правомерно ли использование нецензурной лексики в художественных произведениях? 14. Почему текст закона не должен содержать эмоционально окрашенной лексики? 15. Составьте экспертное заключение на предложенный законопроект. Задание 1. 1. Какое из каждой пары слов кажется Вам более обидным? РАЗИНЯ и РАЗЗЯВА ГЛУПЕЦ и ТУПИЦА ОСЕЛ и ИШАК ДЫЛДА и ВЕРЗИЛА ПОДЛЕЦ и ДРЯНЬ 2. Из предложенного списка слов выпишите три наиболее и три наименее обидных. ДУРАК, ДУРЕНЬ, КРЕТИН, БАЛБЕС, НЕУЧ, НЕГОДЯЙ, ДЕБИЛ, НЕВЕЖДА, БОЛВАН, БАРАН, ДУБИНА, БАЛДА, ИДИОТ, ТУПИЦА, ГЛУПЕЦ, ТУПАРЬ. Доп. Вопросы: а) какое слово в данном списке лишнее по смыслу? б) какие слова в данном списке являются, на ваш взгляд, обидными, но не оскорбительными? 3. Из предложенного списка слов выпишите три наиболее и три наименее обидных: НЕГОДЯЙ, ГНИДА, ПАСКУДА, ПАСКУДНИК, МЕРЗАВЕЦ, НЕГОДЯЙ, ТВАРЬ, МРАЗЬ, ПОДЛЕЦ, ПРОТИВОЗИНА, СВОЛОЧЬ, МОРДОВОРОТ, ФАШИСТ, УРОД, ГАД, ГАДИНА. Доп. вопросы: а) какое слово в данном списке «лишнее» по смыслу? б) какие слова в данном списке являются, на ваш взгляд, обидными, но не оскорбительными? 4. Из предложенного списка слов выпишите три наиболее и три наименее обидных: ШАКАЛ, ПЕС, БАРАН, СОБАКА, КУРИЦА, КРЫСА, ВОРОНА, ОСЕЛ, СВИНЬЯ, ПОРОСЕНОК, КИКИМОРА, ТРУТЕНЬ, КОБЫЛА, СЛОН, ГАДЮКА, ЗМЕЯ, СМОРЧОК. Доп. вопросы: а) какое слово в данном списке :лишнее по смыслу? б) какие слова в данном списке являются, на ваш взгляд, обидными, но не оскорбительными? Задание 2. Произвести юрислингвистическую экспертизу конфликтного текста. Тексты для анализа: 1. Наиболее ярким примером завоеваний симпатий служить (так в тексте. – комм.) кампания нынешнего председателя Законодательного собрания. С какой стороны ни въезжай в город, везде огромные щиты (аренда которых – несколько десятков тысяч рублей в месяц) с улыбающимся обаятельно и вполне симпатично Александром Викторовичем Уссом… И через всё это, на каждом щите, большими буквами слова: «Русский характер» Это как бы предвыборная красная линия кандидата, основополагающая характеристика. Сама по себе идея неплоха. Но вот только по отношению к А.В.Уссу она представляется искусственной. И дело не в том, что фамилия Усс не Иванов и не Петров. И не в том, откуда и с какими колонистами появились на сибирской земле его предки. Дело в том, что сам Александр Викторович русофильством в иные годы не отличался. И когда сам жил два года в Германии, государственной миссии как «недоросли» Петра Первого не имел. И детей своих немецкому языку обучал тоже не в особых интересах отечества. И дочь направил на обучение в Германию тоже, скорее всего, не случайно. …А на самом-то деле, что уж такого общего со словом «русский» у А.В.Усса? Строчные буквы «…УСС». Так они есть и в слове «ПрУССия». («За Победу», газета краевой организации КПРФ, 7 авг. 2002 г.). 2. После того, как красноярцы увидели настоящий, а не лакированный Таймыр, светлый образ «чудо-кризис-менеджера» потускнел. Народ не любит, когда его пытаются дурачить. Правда, этот урок Хлопонину еще предстоит усвоить. Пока же попытки спасти «светлый образ» кандидата от олигархов вылились в трату больших денег и информационную истерию. Так, пренебрегая всеми законодательными нормами, за соблюдение которых так любит публично высказываться Хлопонин, член Совета Федерации Леонид Рокецкий вдруг разразился «открытым письмом» в адрес основного соперника Хлопонина - председателя Законодательного собрания Красноярского края Александра Усса. Вослед ему в эпистолярный жанр ударился и губернатор соседней Эвенкии Борис Золотарев. Такой же, как и Хлопонин, ставленник олигархии в региональной власти, представляющий интересы нефтяной компании «ЮКОС» и самого богатого российского олигарха Михаила Ходорковского. (А.Кравченко. «АиФ на Енисее», №34, авг. 2002 г.). 3. По такой же примерно схеме (массового гипноза. – комм.) действуют в эти дни и многочисленные кандидаты на пост губернатора, усыпляя наш разум и влияя прежде всего на подкорку, на подсознание охмуряемого электората. Один гипнотизер пытается покорить всех своей круглосуточной оптимистической улыбкой, гранитной непреклонностью народного заступника, третий – скромным обаянием щедрого нувориша. Самый находчивый кандидат гипнотизирует нас аж с воздушного шара, висящего над площадью Революции. Некий гробовщик грозит соперникам бутафорским мечом. А прекрасная хозяйка виллы в Испании пытается привлечь на свою сторону женскую часть населения края, обвиняя своих конкурентов в «мужском шовинизме» и «круговой поруке». Как сказал бы великий пролетарский поэт, «нет на прорву карантина»… (Э.Русаков. «Красноярский рабочий», 24 авг. 2002 г.). 4. «НАШ КОЗЫРНЫЙ ТУЗ – ГУБЕРНАТОР УСС» Как уже сообщалось, Слава Медяник сочинил для Александра Усса песню. Называется она весьма незатейливо – «Губернатор Усс». Там есть замечательные слова: «Губернатор Усс - наш бубновый туз». «Словарь воровского языка» трактует термин «бубновый туз» как татуировку, насильно сделанную осужденному, не отдающему карточный долг. А «козырный» - это человек, которому всё позволено, главарь группировки в ИТУ. Таким образом, фразу из песни «Наш козырный туз – губернатор Усс» следует читать так: «НАШ ГЛАВАРЬ ГРУППИРОВКИ ИСПРАВИТЕЛЬНО-ТРУДОВОГО УЧРЕЖДЕНИЯ, НЕ ОТДАЮЩИЙ КАРТОЧНЫЙ ДОЛГ – ГУБЕРНАТОР УСС». Выступая недавно по телевидению, Александр Усс сказал, что песня ему очень нравится и что скоро ее будет петь весь край. Раз так, то следует, может быть, опубликовать слова песни целиком и начать нам всем разучивать? Или опубликовать «Словарь воровского языка» - мало ли какие песни будут сочинять для Усса и про Усса. («Политиканы». Информационно-аналитический листок. Дата выпуска – 29 авг. 2002 г. Заказчик – Макаров В.В.). 5. «СЕМЬЯ» ГРАДОНАЧАЛЬНИКА На сегодняшний день в самом близком окружении мэра нужно выделить две группы. Вопервых, Пимашков, подобно позднему Ельцину, завел т.н. «семью». Во-вторых, в условиях выборов большое влияние имеет т.н. «штаб»… Еще есть такой член «семьи», как Саркис Мурадян, хозяин «Сибагропромстроя» и ряда других фирм, еще один крупный строительный босс… Эту клоаку (рынок «Новую Взлетку». – Б.Ш.) не постеснялись возвести аккурат рядышком со зданием администрации. Там же находится и ресторан «Царская трапеза», принадлежащий Мурадяну. Там не раз принимали самого мэра. Что их сблизило, помимо дружественного бизнеса и любви к застольям? Общая склонность к благоустройствам. Именно Мурадяну, живущему в Сочи, пришла в голову мысль украсить улицы и площади Красноярска пальмами. Злые языки утверждают, что он просто хотел сделать сибирские пейзажи более привычными собственному глазу. Что бы там ни было, но эта бредовая идея понравилась мэру и была немедленно реализована. …Иосиф Бакшеев (вице-мэр Красноярска. – Б.Ш.) стал методично подбивать Пимашкова участвовать в выборах губернатора. Ведь понятно, что в военных условиях значение опытного кадровика «дяди Еси» больше, чем в мирных. Вот он и побуждал, и понуждал, и возбуждал… Всем предвыборным «пиаром» в штабе Пимашкова ведает еще один вице-мэр, бывший журналист, крупный специалист по «заказухе» Василий Нелюбин (еще пару лет назад был известен как буйный алкоголик и завсегдатай вытрезвителей). (Александр Хлопин. «Правда о Красноярске», дата выпуска: 23.08.02, заказчик: кандидат в губернаторы Красноярского края Ульянов О.Н.). Литература для подготовки 1. Понятия чести, достоинства и деловой репутации: Спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами / Под. ред.А.К.Симонова, М.В.Горбаневского. - М.: Изд-во Медея, 2004. НГ-2 (519М) 2. Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах: Материалы межрегион.науч.-практ.семинара, Москва, 7-8 дек.2002г./ Гильдия лингвистов-экспертов по документац.и информ.спорам; РУДН.Филол.фак.; [Под ред.М.В.Горбаневского]. - М.: Издат.дом Галерия. Ч.2.- 2003. НГ-2 3. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации/ Фонд защиты гласности; Гильдия лингвистовэкспертов по документац.и информ.спорам; [Отв.ред.М.В.Горбаневский]. - 3-е изд., испр.и доп. М.: Изд-во Галерия, 2002. НГ-2 4. Как бороться с негативизмом СМИ // Гундарин М. В. Теория и практика связей с общественностью: основы медиа-рилейшнз: учеб. пособие. — М.: ФОРУМ: ИНФРА-М, 2007. — С.48-51. 5. Кретов Б.И. Средства массовой коммуникации—элемент политической системы общества // Социолого-гуманитарные знания. —2000.—№1. 6. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. 7. Проблемы медиапсихологии: материалы секции «Медиапсихология» Международной науч.-практич. конференции «Журналистика в 2000 г.: реалии и прогнозы развития». М., 2001. Задание 3. В произвольно выбранном тексте выделите оценочные и фактологические суждения. Мотивируйте свое решение. Задание 4. 1) В одной из строф первой главы «Евгения Онегина» выделите фразы, выражающие информацию в форме сведений и в форме мнений (учитывайте смысловые связи между строфами). Номер строфы соответствует номеру индивидуального варианта. 2) Трансформируйте текст таким образом, чтобы интенции «мнение» и «сведение» поменялись местами. Запишите текст в прозаической форме. Задание 5. На основе сюжетов русских сказок напишите текст, имеющий конфликтный потенциал, но неподсудный с точки зрения статьи 152 ГК РФ. Примерные сюжеты: 1) Колобок, 2) Репка, 3) Курочка ряба, 4) Теремок и т.п. Задание 6. Выполните задания: 1. Какова разница в значении выражений: а) Предоставить земельный участок под строительство объекта б) Предоставить земельный участок на период строительства объекта? 2. Сформулируйте значение слова паханат в современном русском языке. 3. Сформулируйте значение слова кормушка (все стараются держаться ближе к кормушке). Оцените прагматическую значимость в употреблении данного слова. 4. Сформулируйте пресуппозицию, лежащую в основе рекламного текста По данным исследований порошок Тайд отстирывает на 25% лучше. 5. Опишите семантику предложения У обочины стояли высокие дома и деревья. 6. Безусловно, он неплохой человек. Безусловно, он украл эту вещь. Он украл эту вещь. Оцените приведенные предложения в параметрах сведение / мнение, событие оценка. 7. Какова пресуппозиция следующего высказывания из рекламного текста: У вас еще нет телевизора Sony? 8. Сформулируйте семантические различия в следующих парах слов: ложный / лживый, жалость / сострадание, скреплять / прикреплять. Задание 7. 1. К приведенным ниже текстам (объектам судебных разбирательств) составить вопросы, актуальные для разбирательств по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации гражданина: Текст 1 «Хочешь, тебя шлепну?» В итоге мои отношения с Кузнецовым обострились до предела. Однажды я случайно стал свидетелем, как он в редакции газеты «Соседи» накачивает журналистов, кому отдать предпочтение на выборах. Говорю ему: «Вы, как глава администрации, не имеете права давить на СМИ». Он тут же вспыхнул, гаркнул на присутствовавших: «Пошли вон!» Те, как оплеванные, выскочили. Тогда он кинулся на меня, полетели стекла… Другой раз вызывает меня в свой кабинет: «Ну что, долго ты будешь мне морочить голову? Тебе деньги нужны – так скажи, сколько ты стоишь? Или ты такой дурак, что за идею борешься?» Я говорю: «Представь себе, такой дурак!» Или в том же кабинете хвастает: «Мне выдали сегодня пистолет, - достает его из стола, хочешь, тебя шлепну и скажу, что ты на меня напал?» Я ему: «Ну шлепни, если не боишься». А потом как-то просыпаюсь дома в 4 утра, чувствую: пахнет дымом. Выскочил в прихожую – а там горит входная дверь. Хотел открыть ее, но не смог – ручка раскалилась. Поднял жену и детей, потом вышиб дверь – по ту сторону кто-то сложил резину и поджег. Я написал заявление в милицию, но точно также как и в случае с Поповым, злоумышленников не нашли… Тут всех потрясает страшное известие: в апреле 1997 года расстреляли директора мясокомбината Попова, который печатно обвинил «Траст» и Кузнецова в финансовых махинациях. На его похороны пришел весь город – не было только никого из «Траста». Люди чуть не пальцем показывали на заказчиков убийства – но милиция их так и не нашла. Текст 2 Злопыхатели злопыхают - А как бы вы оценили сегодняшнюю позицию спикера Н.? - Того, чего хотел, он добился. И пора ему положить мандат депутата и пойти на пенсию. Я думаю, 70 процентов депутатов – добросовестные ответственные люди. А в травлю Е. они были втянуты в результате манипуляций Н. и его компании, в результате подковерной суеты. - Кое-кто говорит, что за Е. стояло много криминальных структур. Что бы вы могли сказать по этому поводу? - А что можно сказать этим злопыхателям? Пусть злопыхают. У них, видимо, нет ничего в жизни больше, чем этим заниматься. Пусть говорят, жизнь сама покажет, за кем какой криминал стоит. Какой криминал стоит за Н., какой криминал в кавычках стоит за Е. … Текст 3 Внимание! Округ № 5 ПЕТРОВА \/ Эмма Соломоновна ЧЕСТНЫЙ ЮРИСТ В ДУМЕ ВАША УВЕРЕННОСТЬ В ПОРЯДОЧНОСТИ ВЛАСТИ! Я СПРАШИВАЮ ГОСПОЖУ ВАНИНУ, БАЛЛОТИРУЮЩУЮСЯ ПО ПЯТОМУ ОКРУГУ НА ВТОРОЙ СРОК: 1. Верно ли, что размер Ваших официальных доходов на "Приводе" - 180000 рублей в месяц? 2. Верно ли, что практически каждый человек, сокращённый с "Привода", остался без работы с Вашего ведома и согласования с Вами? 3. Правда ли то, что Вы приписываете себе заслуги городских коммунальных служб в благоустройстве округа? 4. Почему Вы позволили себе судиться с избирателем за критику? Разве избиратель не вправе высказать свою точку зрения? 5. Почему Вы строите свои ответы на "неудобные" вопросы избирателей на обмане, на компрометации оппонента? Публикация оплачена из избирательного фонда кандидата в депутаты Лысьвенской городской Думы по избирательному округу№5 Э. С. Ивановой Задание 8. Прочитайте текст постановлений. Оцените значимость лингвистического фактора в деле, прокомментируйте лингвистическую обоснованность решения. 1 Федеральный арбитражный суд УСТАНОВИЛ: Общество с ограниченной ответственностью "Редакция газеты "Земляки" (далее - ООО "Редакция газеты "Земляки") обратилось в Арбитражный суд Нижегородской области с иском к муниципальному учреждению "Информационный холдинг "Кстово-медиа" Кстовская районная газета "Маяк" (далее – МУ "Кстово-медиа" Кстовская районная газета "Маяк") о защите деловой репутации путем опубликования опровержения сведений, содержащихся в статье "Правда о выбросах", опубликованной в Кстовской районной газете "Маяк" за N 111-112 от 10.10.2003. Как следует из материалов дела, 04.10.2003 в Кстовской районной газете "Земляки" (N 40) опубликована статья под названием "Как первый поцелуй, бодрит меня сернистый ангидрид". В ней, в частности, напечатано следующее: "По степени загрязнения атмосферы Кстовский район занимает сегодня одно из первых мест в области. Количество загрязняющих веществ, отходящих от всех источников, составило в 2002 году 101828 тонн и увеличилось по сравнению с 2001 годом на 45 процентов". 10.10.2003 в Кстовской районной газете "Маяк" (N 111 - 112) опубликована ответная статья "Правда о выбросах", в которой указано: "В газете "Земляки" 4 октября приведена цифра выбросов загрязняющих веществ в нашем районе от всех источников - более 101 тысячи тонн (увеличение по сравнению с 2001 годом якобы на 45 процентов)". Далее следовало интервью с начальником отдела экологического контроля Кстовского района А.А. Кругловым, который выразил мнение, что "это просто манипулирование цифрами и вовсе не повод для поднятия паники... Не надо наводить тень на плетень...". Посчитав, что сведения, изложенные в спорной статье в Кстовской районной газете "Маяк", порочат деловую репутацию истца и должны быть опровергнуты ответчиком, ООО "Редакция газеты "Земляки" заявило настоящий иск в суд. Согласно письму Кстовского межрайонного отдела государственной статистики от 20.10.2003 приведенный в спорной статье показатель выбросов загрязняющих веществ, отходящих от всех источников, в количестве 101,8 тысячи тонн соответствует данным из аналитической записки "Экологическое состояние Кстовского района в 2002 году" (л. д. 31). Выражение "количество загрязняющих веществ, отходящих от всех источников", использованное в газете "Земляки", и понятие "выбросы загрязняющих веществ от всех источников", приведенное в газете "Маяк", имеют один и тот же смысл. Оба понятия употребляются для обозначения количественного показателя 101828 тонн (101,8 тонны) в аналитической записке "Экологическое состояние Кстовского района в 2002 году", подготовленной Кстовским межрайонным отделом государственной статистики (л. д. 50 - 62). Поэтому суд пришел к правильному выводу, что ответчиком не допущено распространение сведений, не соответствующих действительности. Согласно пункту 2 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 18.08.1992 N 11 "О некоторых вопросах, возникших при рассмотрении дел о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц" порочащими являются сведения, содержащие утверждения о нарушении юридическим лицом действующего законодательства или моральных принципов (о совершении нечестного поступка и другие сведения, порочащие производственно-хозяйственную и общественную деятельность), которые умаляют репутацию юридического лица. В статье "Правда о выбросах" не содержится каких-либо отвечающих названному критерию сведений, порочащих деловую репутацию истца. Высказывания начальника Кстовского районного отдела по экологическому контролю о "манипулировании цифрами" расценены судом как субъективное мнение данного лица. При таких обстоятельствах оснований для удовлетворения требования о защите деловой репутации путем опубликования опровержения сведений, содержащихся в статье "Правда о выбросах", не имелось. Таким образом, обжалуемые судебные акты соответствуют нормам материального права, изложенные в них выводы - установленным по делу фактическим обстоятельствам и имеющимся в деле доказательствам. Нарушений норм процессуального права, являющихся в соответствии с частью 4 статьи 288 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации основанием для отмены судебных актов в любом случае, судом округа не установлено. Поэтому кассационная жалоба удовлетворению не подлежит. Согласно статье 110 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации государственная пошлина по кассационной жалобе относится на заявителя. Руководствуясь статьями 287 (пунктом 1 части 1) и 289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Федеральный арбитражный суд Волго-Вятского округа ПОСТАНОВИЛ: решение от 18.03.2004 и постановление апелляционной инстанции от 26.05.2004 Арбитражного суда Нижегородской области по делу N А43-15591/2003-15-508 оставить без изменения, а кассационную жалобу общества с ограниченной ответственностью "Редакция газеты "Земляки", г. Кстово Нижегородской области, - без удовлетворения. Постановление арбитражного суда кассационной инстанции вступает в законную силу со дня его принятия. 2 Государственное унитарное предприятие Республики Татарстан "Производственное объединение "Татспиртпром" (в настоящее время - ОАО "Татспиртпром"; далее - предприятие) обратилось в Арбитражный суд Республики Татарстан с заявлением о признании недействительным решения Татарстанского территориального управления Министерства Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства (в настоящее время - Управление Федеральной антимонопольной службы по Республике Татарстан; далее - антимонопольный орган) от 09.12.2003 по делу N 053. Заявление предприятия принято, и возбуждено производство по делу, которому присвоен N А65-25074/2003-СА1-32. Из материалов дела видно, что в течение ноября и декабря 2003 года предприятие разместило в городе Казани на рекламоносителях форматом 6 на 3 метра наружную рекламу. В центральной части рекламного щита указано наименование предприятия - "Татспиртпром", над которым изображен его товарный знак; непосредственно под наименованием предприятия расположено словосочетание "Это Ваш Выбор". В нижней части щита фраза: "Отличная компания - Отличное качество". По факту данной рекламы антимонопольным органом принято решение от 09.12.2003, которым предприятие признано нарушившим требования статьи 10 Закона о рекламе и пункта 1 статьи 17 Закона о государственном регулировании. На основании этого решения антимонопольным органом выдано предписание от 09.12.2003 о прекращении до 22.12.2003 размещения и распространения во всех средствах массовой информации, в том числе способом наружной рекламы, скрытой рекламы водки "Ваш Выбор". Суды первой и апелляционной инстанций, отказывая предприятию в удовлетворении требования о признании недействительными решения и предписания антимонопольного органа, исходили из того, что информация, содержащаяся на щите рекламоносителя, ассоциируется у потребителей с определенным товаром, а именно с водкой "Ваш Выбор", производителем которой является предприятие. Суд кассационной инстанции, отменяя судебные акты первой и апелляционной инстанций, сделал вывод, что указанная реклама является не скрытой рекламой водки "Ваш Выбор", а рекламой предприятия как юридического лица. Однако этот вывод не соответствует законодательству о рекламе и противоречит материалам дела. Согласно статье 2 Закона о рекламе под рекламой понимается распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях (рекламная информация), которая предназначена для неопределенного круга лиц и призвана формировать или поддерживать интерес к этим физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способствовать реализации товаров, идей и начинаний.Использование в радио-, теле-, видео-, аудио- и кинопродукции, а также в иной продукции и распространение иными способами скрытой рекламы, то есть рекламы, которая оказывает не осознаваемое потребителем воздействие на его восприятие, в том числе путем использования специальных видеовставок (двойной звукозаписи) и иными способами, в силу статьи 10 Закона о рекламе не допускается. Из наружной рекламы видно, что в словосочетании "Это Ваш Выбор" начальные буквы в словах "ваш" и "выбор" заглавные, так же как и на этикетке водки "Ваш Выбор", производимой предприятием. Элементы изобразительного и графического оформления наружной рекламы совпадают с аналогичными элементами этикетки водки "Ваш Выбор", что вызывает интерес потребителей к этой водке и заставляет воспринимать информацию, содержащуюся на щите рекламоносителя, как рекламу водки, а не предприятия. Таким образом, суды первой и апелляционной инстанций обоснованно сделали вывод о том, что изображение, распространяемое предприятием, является скрытой рекламой водки "Ваш Выбор", поскольку Согласно пункту 1 статьи 17 Закона о государственном регулировании реклама алкогольной продукции с содержанием этилового спирта более 15 процентов объема готовой продукции допускается только в организациях, осуществляющих деятельность по производству и обороту алкогольной продукции, с соблюдением требований, предусмотренных законодательством Российской Федерации о рекламе. Поэтому наружная реклама алкогольной продукции с содержанием этилового спирта более 15 процентов не допускается, в связи с чем предприятие обоснованно признано нарушившим требования законодательства о рекламе. Следовательно, вывод суда кассационной инстанции о том, что распространяемая реклама является рекламой предприятия, сделан неправомерно. При таких обстоятельствах постановление суда кассационной инстанции в соответствии с пунктом 1 статьи 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации подлежит отмене как нарушающее единообразие в толковании и применении арбитражными судами норм права. Учитывая изложенное и руководствуясь статьей 303, пунктом 5 части 1 статьи 305, статьей 306 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации ПОСТАНОВИЛ: постановление Федерального арбитражного суда Поволжского округа от 10.08.2004 по делу N А65-25074/2003-СА1-32 Арбитражного суда Республики Татарстан отменить. Решение суда первой инстанции от 26.02.2004 и постановление суда апелляционной инстанции от 07.05.2004 по данному делу оставить без изменения. 3 В силу пункта 2 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 18.08.1992 N 11 (действовавшего в период рассмотрения спора) под распространением сведений, порочащих деловую репутацию юридических лиц, следует понимать опубликование таких сведений в печати, трансляцию по радио и телевидеопрограммам, демонстрацию в кинохроникальных программах и других средствах массовой информации. Порочащими являются такие не соответствующие действительности сведения, которые содержат утверждения о нарушении юридическим лицом действующего законодательства и умаляют деловую репутацию юридического лица. Материалы дела свидетельствуют о том, что оспариваемая фраза в контексте статьи Полькина А.А. "Дорогая электронная безделушка", опубликованной в газете "Красное знамя" от 09.04.2004 N 59, является суждением корреспондента об отсутствии у истца необходимых характеристик дистрибьютера известной компании "Дженерал Электрик" и не содержит утверждений о каком-либо нарушении ООО "Фарм" действующего законодательства. Таким образом, высказанное журналистом мнение в средстве массовой информации по поводу конкретного события не обладает необходимыми признаками для отнесения его к сведениям, порочащим деловую репутацию истца. Всесторонне, полно и объективно оценив представленные доказательства, суд правомерно отказал ООО "Фарм" в удовлетворении иска. Возражения заявителя проверены и отклонены как несостоятельные в силу изложенного. Оснований для отмены обжалуемых судебных актов по приведенным в кассационной жалобе доводам не имеется. 4 Требуя признать не соответствующим действительности указание в протоколе N 35 на мошеннический характер действий истца как организатора игры, последний ссылается на то, что понятие мошенничества используется исключительно в уголовно - правовом значении (ст. 159 УК РФ). Однако термин "мошенничество" используется не только в уголовно - правовом значении, но также и в литературной и разговорной речи. Суд апелляционной инстанции обоснованно указал, что слово "мошенничество" применительно к действиям организатора игры в протоколе N 35 используется в смысле "обыкновенного обмана людей". Такое толкование указанного термина соответствует определению мошенничества как обмана с корыстной целью в соответствии с Толковым словарем русского языка (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, 3 издание Москва, "АЗЪ", с.360). 5 Общество с ограниченной ответственностью "Холдинговая компания "ФАЭТОН" (далее ООО "Холдинговая компания "ФАЭТОН") обратилось в Арбитражный суд города СанктПетербурга и Ленинградской области с иском к обществу с ограниченной ответственностью "Сигма Моторс" (далее - ООО "Сигма Моторс") о взыскании суммы 5000000 руб. компенсации, об обязании прекратить использование обозначения "PHAETON", сходного до степени смешения с товарным знаком "ФАЭТОН" (свидетельство N 133416), а также об обязании опубликовать судебное решение в целях восстановления деловой репутации истца. В соответствии со свидетельством N 133416 товарищество с ограниченной ответственностью "ФАЭТОН" являлось владельцем словесно-изобразительного товарного знака, представляющего собой комбинацию изобразительного элемента (изображение мифического животного) и слова "ФАЭТОН", расположенного одно под другим. Товарный знак зарегистрирован в Государственном реестре товарных знаков и знаков обслуживания 27.10.95 с приоритетом 07.12.93, в том числе в отношении 12 класса товаров и услуг - наземные безрельсовые транспортные средства. В свидетельство на товарный знак внесены изменения: 11.07.02 изменено наименование владельца товарным знаком на общество с ограниченной ответственностью "ФАЭТОН"; 12.07.02 товарный знак уступлен ООО "Холдинговая компания "ФАЭТОН". Фирма "Volkswaqen AG" является владельцем товарного знака "PHAETON", в том числе в отношении 12 класса товаров и услуг - транспортные средства для передвижения по земле, воздуху и/или воде, а также комплектующие, не относящиеся к другим классам (исключая гужевые транспортные средства и комплектующие к ним), включая автомобили и их части, двигатели для наземных транспортных средств, что подтверждается свидетельством о регистрации Международного бюро Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности (ВОИС). Товарный знак зарегистрирован в Международном реестре товарных знаков 07.12.01, международная заявка N 774770. Базовая регистрация в Германии - 15.10.01. Начало действия приоритета в соответствии с Парижской конвенцией - 22.08.01. ООО "Холдинговая компания "ФАЭТОН" обратилось в арбитражный суд с настоящим иском, полагая, что ООО "Сигма Моторс", являясь дилером фирмы "Volkswaqen AG" и предлагая к продаже выпускаемые этой фирмой автомобили модели "PHAETON", использует обозначение, сходное до степени смешения с товарным знаком, владельцем которого является истец, чем нарушает права последнего. В подтверждение своих требований ООО "Холдинговая компания "ФАЭТОН" представило копию статьи из журнала "Авторевю" и заверенные нотариусом копии Интернет страниц сайтов www.volkswaqen.ru и www.sigma.sob.run. Словесный элемент товарного знака истца и словесный знак "PHAETON" имеют звуковое (фонетическое), а также смысловое (семантическое) сходство. Однако графическое (визуальное) сходство между товарным знаком истца и обозначением "PHAETON" отсутствует. Товарный знак, охраняемый на основании свидетельства N 133416, представляет собой комбинированный товарный знак, состоящий из стилизованного изображения мифического животного (огнедышащего дракона) и слова "ФАЭТОН", выполненного буквами русского алфавита жирным широким шрифтом, причем буква "Э" выполнена в оригинальной графической манере, повторяющей манеру изображения хвоста мифического животного. Обозначение "PHAETON" представляет собой одно слово, выполненное буквами латинского алфавита. Изобразительная часть словесно-изобразительного знака "ФАЭТОН" обладает различительной способностью и является доминирующей в общем восприятии товарных знаков потребителями. Общее зрительное впечатление от комбинированного знака "ФАЭТОН" определяется центральным элементом композиции - оригинальным графическим элементом, который занимает в знаке доминирующее положение. Горизонтально расположенный словесный элемент композиционно связан с графическим благодаря оригинальному шрифту буквы "Э", входящей в состав словесного элемента. Словесный знак "PHAETON" не имеет ярко выраженного графического рисунка, относится к иностранным словам. Вид шрифта, которым выполнено слово "ФАЭТОН", - жирный и широкий, позволяет идентифицировать кириллические буквы, образующие слово, за исключением буквы "Э", которая выполнена в виде трех горизонтальных полос, что затрудняет ее идентификацию как буквы. Сравнение знаков позволяет сделать вывод об отсутствии графического сходства до степени смешения, поскольку обозначение "PHAETON" представляет собой слово, выполненное стандартным шрифтом в латинице, в то время как комбинированный знак "ФАЭТОН" обладает оригинальным графическим элементом, поддерживаемым словесным элементом в кириллице. Обозначение "PHAETON" используется для обозначения определенной модели автомобиля, изготавливаемого фирмой "Volkswaqen AG", наряду с оригинальной товарной маркой фирмы "Volkswaqen", которая давно известна широкому кругу потребителей как в России, так и во всем мире. Товарный знак "ФАЭТОН" используется ООО "Холдинговая компания "ФАЭТОН" при осуществлении деятельности в области продажи топлива и нефтепродуктов, в частности на автозаправочных станциях и сети магазинов при автозаправочных станциях, в отношении услуг по заправке автомобилей топливом, мойке автомобилей, продаже запасных частей для автомобилей на территории Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Использование товарного знака "ФАЭТОН" для бронирования автомобилей официально началось с 04.08.03, то есть со дня регистрации лицензионного договора на право его использования, заключенного между правообладателем и закрытым акционерным обществом "Лаура-Специальные автомобили". Причем применяется товарный знак "ФАЭТОН" только на единственном экземпляре автомобиля, который используется самим правообладателем. Используется товарный знак "ФАЭТОН" на указанном автомобиле наряду с оригинальными товарными знаками производителя автомобиля "Chevrolet Tahoe". Изложенные обстоятельства позволяют сделать вывод о том, что в сознании потребителей не происходит смешение сопоставляемых знаков в гражданском обороте, и у потребителя не формируется представление о том, что эти знаки принадлежат одному и тому же производителю. Истцом не доказано возникновение для него негативных последствий, связанных с применением упомянутого обозначения. Транспортные средства фирмы "Volkswaqen AG" известны потребителю как высокотехнологичные, дорогостоящие и качественные товары, модельный ряд которых постоянно обновляется. Производитель этих автомобилей имеет давнюю историю и широкую известность на рынке, применяет наряду с товарными знаками, обозначающими определенные модели автомобилей, свои фирменные оригинальные товарные знаки, известные во всем мире, позволяющие отличить продукцию этой фирмы от товаров других производителей. Поскольку не доказано возникновение негативных последствий, размер требуемой истцом и взысканной судом компенсации является необоснованным. При таких обстоятельствах решение и постановление следует отменить, а в удовлетворении исковых требований отказать. 6 При проведении проверки Управлением ФАС по УР установлен факт распространения наружной рекламы в г. Ижевске на пересечении улиц Пушкинской и 10 лет Октября следующего содержания: "Ждешь друзей?! Купи сарапульскую вод°у"; на ул. Удмуртской (возле остановки общественного транспорта "Северное кладбище") - "Есть повод?! Купи сарапульскую вод°у", рекламодателем которой является ОАО "Сарапульский ЛВЗ". Символ "°" на рекламных плакатах выполнен в форме капли жидкости. На рекламных плакатах имеется также логотип, указывающий на производителя рекламируемой продукции - ОАО "Сарапульский ЛВЗ". Посчитав, что указанная реклама нарушает требования ст. 6 Федерального закона "О рекламе", ст. 17 Федерального закона "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции", поскольку посредством имитации рекламной формулы "сарапульская водка" по существу в скрытой форме рекламируется производимая ОАО "Сарапульский ЛВЗ" алкогольная продукция, комиссия Управления ФАС по УР решением от 29.04.2004 N 07/04 признала указанную рекламу ненадлежащей, а в отношении рекламодателя составлен протокол об административном правонарушении. Акционерное общество, полагая, что выводы комиссии Управления ФАС по УР являются ошибочными, поскольку ОАО "Сарапульский ЛВЗ" в действительности рекламировало негазированную питьевую воду "Жемчужина", обратилось в Арбитражный суд Удмуртской Республики с настоящим требованием. Удовлетворяя заявленные требования, суды первой и апелляционной инстанций исходили из недоказанности антимонопольным органом факта распространения обществом рекламы водки в нарушение требований пункта 1 статьи 17 Закона Российской Федерации "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции". Вывод суда мотивирован тем, что в данном случае рекламируется питьевая вода, на что указывает сам рекламный текст, а также капля воды, используемая в рекламной формуле. Кроме этого, суд указал, что рекламодателем представлены документы свидетельствующие, по мнению суда, о намерении акционерного общества производить негазированную питьевую воду. Выводы арбитражного суда не соответствуют фактическим обстоятельствам и нормам действующего законодательства. Согласно статье 2 Федерального закона "О рекламе" рекламой является распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях (рекламная информация), которая предназначена для неопределенного круга лиц и призвана формировать или поддерживать интерес к этим физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способствовать реализации товаров, идей и начинаний. Ненадлежащая реклама представляет собой недобросовестную, недостоверную, неэтичную, заведомо ложную и иную рекламу, в которой допущены нарушения требований к ее содержанию, времени, месту и способу ее распространения, установленных законодательством Российской Федерации. Согласно пункту 1 статьи 17 Федерального закона "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта..." реклама алкогольной продукции с содержанием этилового спирта более 15% объема готовой продукции допускается только в организациях, осуществляющих деятельность по производству и обороту алкогольной продукции, с соблюдением требований, предусмотренных законодательством Российской Федерации о рекламе. Содержание этой нормы свидетельствует о том, что она устанавливает дополнительные к статье 16 Закона "О рекламе" требования к месту распространения рекламы алкогольной продукции. По смыслу ст. 2 Федерального закона "О рекламе" для поддержания интереса к товару, выпускаемому определенным производителем, необязательно использование в рекламной формуле названия самого товара, а достаточно указания на отличительные элементы, которые ассоциируются у потребителей непосредственно с фактически рекламируемым товаром, исходя из существующих в обществе поведенческих стереотипов в пределах определенной территории. Указанный вывод подтверждается п. 16 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации N 37 от 25.12.1998. Из имеющихся в материалах дела данных следует, что по запросу Управления ФАС по УР специалистом - доцентом кафедры социальных и гуманитарных дисциплин, кандидатом психологических наук О.П. Кондауровой - проведено анкетирование потребителей рекламы. В результате исследования установлено, что у 84% участников опроса спорная рекламная информация ассоциируется именно с "сарапульской водкой", что объясняется тем, что у потребителей г. Ижевска продукция сарапульских предприятий ассоциируется с ликероводочной и кондитерской продукцией. В то же время, названные производители не известны потребителям как производители либо поставщики лечебной, минеральной или питьевой воды. Указанные выводы заявителем в установленном законом порядке не опровергнуты (ч. 1 ст. 65 АПК РФ). Кроме этого, из заключения специалиста-филолога следует, что использование в рекламной формуле "Купи сарапульскую вод°у" апострофа в виде капли воды направлено на сокрытие истинного значения фразы, на что указывает, в том числе, форма подачи рекламной информации в виде веселой танцующей компании и улыбающегося мужчины. Следовательно, представляются верными выводы Управления ФАС по УР о том, что фактически ОАО "Сарапульский ЛВЗ" в нарушение требований ст. 6 Федерального закона "О рекламе", ст. 17 Федерального закона "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции" осуществлялась реклама не питьевой воды, а водки, на что указывают отсутствие в рекламе наименования товара, форма и способ подачи рекламного материала, а также намеренное использование акционерным обществом существующих поведенческих стереотипов в пределах определенной территории с целью вызвать ассоциации с использованием имеющегося у потребителя практического опыта. Вывод судов о том, что ОАО "Сарапульский ЛВЗ" рекламировало негазированную питьевую воду "Жемчужина", является ошибочным. Как видно из материалов дела, в спорный период рекламодатель не производил и не реализовывал питьевую воду. Таким образом, с учетом ст. 2 Федерального закона "О рекламе", питьевая вода не могла рекламироваться указанным способом в качестве идеи или начинания, поскольку в рекламе отсутствовало само наименование воды "Жемчужная", она не названа в рекламе в качестве товара и отсутствовала в розничной продаже. При таких обстоятельствах спорная реклама не могла ассоциироваться у потребителей с питьевой водой, так как потребители не знали и не могли знать о ее существовании или разработке. Следовательно, ссылка судебных инстанций на то обстоятельство, что Управление ФАС по УР не доказало факт рекламы открытым акционерным обществом "Сарапульский ЛВЗ" водки с использованием известной на территории Удмуртской Республики рекламной формулы "сарапульская водка", несостоятельна. Кроме этого, из текста спорной рекламной информации следует, что рекламировалась продукция рекламодателя, а не какие-либо конкретные товары. Учитывая, что в спорный период производителем питьевая вода не выпускалась, антимонопольная служба обоснованно расценила распространяемую акционерным обществом рекламную продукцию как рекламу алкогольной продукции, что является нарушением требований пункта 1 статьи 17 Федерального закона "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта...". 7 Судом первой инстанции установлено, что в газете "Мое" N 37 за 14 - 20.09.2004 размещена реклама ЗАО "Балтийский Банк" по привлечению денежных средств физических лиц во вклады следующего содержания: "Как сохранить сбережения? Выгодное размещение денежных средств на банковском депозите в российских рублях (до 11,75% годовых), в долларах США (до 8,9% годовых) и евро (до 8,65% годовых) не только сохранит Ваши сбережения, но и приумножит их". Полагая, что данная реклама произведена с нарушением ст. 17 Федерального закона "О рекламе" в части предоставления любого рода гарантий, обещаний или предположений о будущей эффективности (доходности) деятельности, 11.10.2004 УФАС в отношении ЗАО "Балтийский Банк" вынесено Определение N 29.03-14.3 о возбуждении дела об административном правонарушении и проведении административного расследования. По результатам административного расследования 28.10.2004 в отношении ЗАО "Балтийский Банк" был составлен протокол об административном правонарушении по факту совершения правонарушения, ответственность за которое предусмотрена ст. 14.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. 10.11.2004 руководителем УФАС было вынесено Постановление о привлечении ЗАО "Балтийский Банк" к административной ответственности за совершение правонарушения, ответственность за которое предусмотрена ст. 14.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в виде штрафа в размере 40000 руб. Предметом настоящего заявления является требование ЗАО "Балтийский Банк" о признании незаконным Постановления Управления федеральной антимонопольной службы по Воронежской области (далее - УФАС) от 10.11.2004 о привлечении к административной ответственности в виде штрафа по делу N 29.03-14.3. В обоснование своего требования ЗАО "Балтийский Банк" сослалось на то, что размещенная в средствах массовой информации реклама не противоречит ст. 17 Федерального закона "О рекламе", поскольку, сообщая сведения о пределах ставок по банковским вкладам, банк фактически информировал потенциальных клиентов о довольно низких ставках по вкладам, а следовательно, гарантий, обещаний или предположений о будущей эффективности (доходности) деятельности банка в опубликованной рекламе дано не было. Удовлетворяя заявленное требование, суд первой инстанции пришел к выводу о том, что размещенная рекламная информация не может быть расценена как обещание или гарантия какойлибо будущей выгоды для потенциальных клиентов банка. При этом суд указал на то, что УФАС не приведены доказательства, указывающие на нарушение заявителем ст. 17 ФЗ "О рекламе", а именно не указано, какие конкретно гарантии и обещания ЗАО "Балтийский Банк" предоставляет своим вкладчикам в оспариваемой рекламе, каким образом нарушены интересы потребителей рекламы и почему указанная реклама является ненадлежащей. Суд кассационной инстанции не может согласиться с таким выводом, полагая, что он не соответствует установленным по делу обстоятельствам и имеющимся в деле доказательствам. Так, в соответствии со ст. 17 Федерального закона "О рекламе" при производстве, размещении и распространении рекламы финансовых (в том числе банковских), страховых, инвестиционных услуг и иных услуг, связанных с пользованием денежными средствами юридических и физических лиц, а также ценных бумаг не допускается: предоставлять любого рода гарантии, обещания или предположения о будущей эффективности (доходности) деятельности, в том числе путем объявления роста курсовой стоимости ценных бумаг. Как установлено судом первой инстанции, в размещенной рекламе ЗАО "Балтийский Банк" имелась информация следующего содержания: "Как сохранить сбережения? Выгодное размещение денежных средств на банковском депозите в российских рублях... не только сохранит Ваши сбережения, но и приумножит их". Буквальное содержание рекламной информации в части обещания кредитного учреждения не только сохранить сбережения потенциальных клиентов, но и приумножить их может быть расценено лишь как предоставление определенного рода гарантии, обещания или предположения о будущей эффективности (доходности) деятельности. Указанное обстоятельство свидетельствует о правомерности вывода УФАС о нарушении ЗАО "Балтийский Банк" требований ст. 17 Федерального закона "О рекламе", что является административным правонарушением, ответственность за которое предусмотрена ст. 14.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. В этой связи оспариваемое Постановление Управления федеральной антимонопольной службы по Воронежской области от 10.11.2004 о привлечении ЗАО "Балтийский Банк" к административной ответственности в виде штрафа по делу N 29.03-14.3 является законным и обоснованным. Задание 9. Проанализируйте экспертизы, приведенные в издании «Цена слова» [3] с точки зрения цели экспертизы, ее объекта, характера вопросов, поставленных перед экспертом. Номер экспертизы соответствует номеру индивидуального варианта. Задание 10. Оцените характер вопросов, задаваемых экспертам в издании «Цена слова» [3], с точки зрения границ компетентности лингвиста. Номер экспертизы соответствует номеру индивидуального варианта. Задание 11. Составьте ходатайство о проведении дополнительного лингвистического исследования по материалам дел (экспертных заключений). Задание 12. Оцените текст ходатайства с точки зрения лингвистической обоснованности для отвода экспертного заключения. Задание 13. Охарактеризуйте экспертное заключение в следующих аспектах: Форма заключения. Исходные презумпции исследования. Характер решений. Обоснованность выводов. Соблюдение лингвистом границ компетенции. Задание 14. Проведите лингвистическое исследование следующих ситуаций: 1 Статья 236 Трудового кодекса РФ говорит о том, что «При нарушении работодателем установленного срока выплаты заработной платы, работодатель обязан выплатить задолженность с уплатой процентов (денежной компенсации) в размере не ниже одной трехсотой действующей в это время ставки рефинансирования Центрального банка Российской Федерации от невыплаченных в срок сумм за каждый день задержки начиная со следующего дня после установленного срока выплаты по день фактического расчета включительно». Уточните, по какой ставке рефинансирования производится расчет штрафа за невыплаченную зарплату. Действовавшей: а) на момент образования задолженности, или б) на момент выплаты, или в) в пределах времени действия ставок в период течения задолженности. 3 В Приложении к приказу МЧС №313 от 18.06.03 сформулирована следующая норма: «В зданиях, сооружениях организаций (за исключением индивидуальных жилых домов) запрещается: устанавливать глухие решетки на окнах и приямках у окон подвалов, за исключением случаев, специально оговоренных в нормах и правилах, утвержденных в установленном порядке». Следует ли из текста, что запрет на установление решеток касается окон подвалов и приямков у окон подвалов зданий и сооружений организаций или он касается окон зданий и сооружений и приямков у окон подвалов зданий и сооружений организаций? 4 Закон РФ от 15.05.1991. Статья 14. Компенсации и льготы гражданам, получившим или перенесшим лучевую болезнь, другие заболевания, и инвалидам вследствие чернобыльской катастрофы Гражданам, указанным в пунктах 1 и 2 части первой статьи 13 настоящего Закона, гарантируются: - оплата занимаемой общей площади в домах государственного и муниципальных фондов, а также в приватизированных жилых помещениях (в пределах норм, предусмотренных действующим законодательством), в том числе и членам их семей, проживающим с ними, в размере 50 процентов квартирной платы, исчисленной по ставкам, установленным для рабочих и служащих, а также предоставление скидки в размере 50 процентов с установленной платы за пользование телефоном, радио, коллективными телевизионными антеннами (кроме спутниковых) и за их установку, за пользование отоплением, водопроводом, газом и электроэнергией, а проживающим в домах, не имеющих центрального отопления, - предоставление скидки в размере 50 процентов со стоимости топлива, приобретаемого в пределах норм, установленных для продажи населению, включая транспортные расходы. Следует ли из текста закона, что скидка на пользование телефоном, радио, коллективными телевизионными антеннами (кроме спутниковых) и т.д. распространяется на членов семей граждан, получившим или перенесшим лучевую болезнь, другие заболевания, и инвалидам вследствие чернобыльской катастрофы? 5 Статья 7 Закона о средствах массовой информации. Учредителем (соучредителем) средства массовой информации может быть гражданин, объединение граждан, предприятие, учреждение, организация, государственный орган. Не может выступать учредителем: гражданин, не достигший восемнадцатилетнего возраста, либо отбывающий наказание в местах лишения свободы по приговору суда, либо душевнобольной, признанный судом недееспособным; объединение граждан, предприятие, учреждение, организация, деятельность которых запрещена по закону; гражданин другого государства или лицо без гражданства, не проживающее постоянно в Российской Федерации. Соучредители выступают в качестве учредителя совместно. В отношении этой статьи возник спор о возможности граждан иностранного государства, постоянно проживающих на территории РФ, являться учредителями средств массовой информации. Оцените лингвистическую правомерность толкования нормы относительно указанной проблемы. Задание 15. Ответьте на вопросы и выполните задания: 1. Прокомментируйте юрислингвистическую обоснованность следующих выводов экспертов а) Статья содержит сведения о Петрове, выраженные в грубой и неприличной форме; Статья содержит информацию о Петрове, резкая форма выражения оценки может быть оскорбительной для автора поэмы; б) Содержание вышеуказанных документов не в состоянии привести к массовым выступлениям, ибо в Республике нет такой ситуации для организации антиправительственных действий. В статьях, кроме эмоциональных выражений, нет открытого призыва к силовым действиям. Прямого призыва к насильственному изменению конституционного строя и нарушения целостности Российской Федерации, захвату или присвоению властных полномочий, осуществлению массовых беспорядков в представленных для экспертизы источников не содержится. 2. Оцените степень правомерности вопроса к эксперту Можно ли признать, что спорный текст порочит честь и достоинство истца? Приведите возможность неединственных решений. 3. Проведите сопоставительный анализ текстов пленумов ВС РФ от 24 февраля 2005 г. N 3 и от 18 августа 1992г. 4. Определите какие из вопросов экспертизы №3 [3 с. 19-27] входят, а какие не входят в компетенцию лингвиста-эксперта. 5. Провести герменевтический анализ текста закона (статья 130 УК РФ) об оскорблении. Охарактеризовать юрислингвистические проблемы, возникающие при толковании этого закона. 6. Провести герменевтический анализ статьи 19 Гражданского кодекса РФ (право на имя). Охарактеризовать юрислингвистические проблемы, возникающие при ее толковании. 7. Опишите семантику понятий честь, достоинство, деловая репутация в юридическом и современном русском языке. 8. Сравните пометы, маркирующие инвективную лексику в толковых словарях, и опишите характер различий в представлении названного пласта лексики. 9. Дайте лингвистическое решение следующей ситуации: Вопрос в редакцию: Почему раньше в рекламных роликах зубной пасты «Колгейт» ударение в названии ставили на первый слог, а теперь на второй? Ответ: Компания «Колгейт» - американская, поэтому в названии пасты ударение ставили на первый слог, как принято в английском языке. Но ролики, которые сейчас идут в эфире, снимались по заказу французских производителей. Они потребовали, чтобы название произносилось на французский манер – с ударением на последнем слоге. 10. Э. Успенский подал иск на компанию-производителя кондитерских изделий о незаконном использовании имени Чебурашка в названии конфет этой фабрики. Дайте лингвистическую оценку описанной ситуации, оцените лингвистические основания иска. 11. По способу правового регулирования юридические нормы принято делить на запрещающие (устанавливают обязанность лица воздерживаться от определенных действий), обязывающие (устанавливают обязанность лица совершать определенные действия) и управомочивающие (устанавливают право на совершение управомоченным лицом тех или иных действий). Проведите логико-семантический анализ данной типологии. 12. Оцените следующий рекламный слоган с точки зрения статьи 7 ФЗ О рекламе (недостоверная реклама): Мебель-центр. В Париж за наш счет. 13. Прокомментируйте следующее утверждение: «В отличие от рекламы вывеска является наружной информацией и не может распространяться с помощью средств массовой информации как реклама. Ответственность за содержание вывески несет ее владелец, а не ее изготовитель, в то время как за нарушение законодательства о рекламе ответственность может нести и ее изготовитель. Главное же отличие вывески от рекламы состоит, на наш взгляд, в том, что ее целью не является формирование или поддержание интереса к ее обладателю, его товарам, идеям, начинаниям и способствование реализации этих товаров, идей и начинаний. В связи с этим, думается, если фирменное наименование организации преследует эту цель, вывеску следует рассматривать не только в качестве таковой, но и в качестве рекламы. Например, фирменное наименование на вывеске "Компания "Высококачественные продукты", или "Модная одежда", или "Самые низкие цены", или "Только свежие сыры" является не только компонентом вывески, но и рекламой товаров, то есть информацией, которая призвана формировать интерес к соответствующему юридическому или физическому лицу и способствовать реализации его товаров. В рассматриваемом случае вывеска является наружной рекламой, которая не относится к объектам авторского права и за достоверность содержания которой ответственность несет ее владелец - он же рекламодатель, рекламопроизводитель и рекламораспространитель одновременно. Сложнее в данном случае обстоит дело с ответственностью владельца вывески». 14. Дайте лингвистическую оценку следующего утверждения: Рекламу "Вас ждет отличный шоппинг» следует, по нашему мнению, рассматривать как нарушающую пункт 2 статьи ФЗ О рекламе, который гласит, что «реклама на территории Российской Федерации распространяется на русском языке и по усмотрению рекламодателей дополнительно на государственных языках республик и родных языках народов Российской Федерации». Нарушающей Закон "О рекламе" следует рассматривать и рекламу, в которой искажается русский язык или в которой содержится так называемый "блатной" жаргон, так как это не русский язык. Так, в рекламе радиостанции "Ностальжи" содержался такой вопрос: "И чо платят? Чо ты с ней до сих пор не сотрудничаешь?" <**>. В рекламе предстоящего выступления группы "Юрайя Хип" содержалась такая фраза: "Выше их никого нет!". 15. Оцените с лингвистической точки зрения содержание следующей нормы, опишите неоднозначность, возникающую при ее толковании (сформулируйте причины неоднозначности). «Министерство юстиции осуществляет контроль за соответствием ведомственных нормативных правовых актов Конституции Российской Федерации федеральным законам, указам и распоряжениям Президента Российской Федерации». Возник спор по тексту договора, в котором неопределенно обозначался статус бортпроводника, перед лингвистом был поставлен следующий вопрос: «Имел ли возможность Страховщик и должен ли был более определенно при составлении данных документов обозначить бортпроводника как субъекта Договора страхования»? Ответьте на этот вопрос с юрислингвистических и лингвоюридических позиций. Задание 16. Запишите реально встретившийся вам конфликтный текст (тексты) составьте вопросы и выполните экспертное заключение по оскорблению чести, достоинства и деловой репутации и по оскорблению. Задание 17. Составьте свой текст, могущий проходить по статье разжигание межнациональной розни. Составьте к нему вопросы и дайте заключение специалиста. Задание 18. Дайте экспериментальную оценку восприятия юридического текста рядовыми носителями русского языка (материалом эксперимента может служить статья любого закона РФ). Задание 19. Охарактеризуйте следующие вопросы по типу экспертных задач: 1. Является ли Петров автором текста? 2. Принадлежит ли кровь, оставленная на ноже Иванову? 3. Какие правила безопасности были нарушены? 4. Осуществлялась ли сборка компьютера в заводских условиях или кустарно? 5. Находились представленные объекты в контактном взаимодействии? 6. Каковы размер и вес представленных на экспертизу камней и минералов? 7. Внесены ли в фонограмму в процессе ее записи или после ее окончания какие-либо изменения? 8. Каково дословное содержание текста? 9. Не выполнен ли текст исследуемого материала на данной пишущей машинке? 10. Не носилось ли данное оружие в данном чехле или ножнах? 11. Какой рукой (левой или правой) оставлены следы пальцев? Задание 20. Типологизируйте следующие экспертные выводы: 1. Текст написан не Ивановым А.М.; 2. Подчерк принадлежит И. Петрову. 3. Данный текст не является рекламным. 4. Текст может служить источником разжигания межнациональной розни. 5. Если сообщенная автором негативная информация ложна, то она должна расцениваться как оскорбление. 6. Если фрагменты текста были написаны разными людьми, то исследуемые фразы представляют собой вопросы. Задание 21. Кратко охарактеризуйте следующие экспертизы см. []: 1. баллистическая; 2. трасологическая; 3. ботаническая; 4. пожарно-техническая; 5. бухгалтерская; 6. судебно-психиатрическая; 7. искусствоведческая. Задание 22. Составьте определение суда о назначении экспертизы: 1. Судебной лингвистической 2. Баллистической 3. Судебно-психиатрической 4. Автороведческой 5. Подчерковедческой 6. Трасологической Задание 23. Оформите вводную часть экспертного заключения (тип экспертизы см. в предыдущем задании). Задание 24. Выполните задания на материале представленных в приложении экспертиз (номер экспертизы соответствует номеру индивидуального варианта): 1. Оцените характер выводов эксперта. 2. Оцените компетентность эксперта. 3. Оцените вопросы с точки зрения компетенции эксперта. 4. Типологизируйте задачи экспертных заключений. 5. Опишите методы экспертных заключений. 6. Классифицируйте тип, проведенной экспертизы по роду и виду. Задание 25. Оцените выводы, полученные экспертом в (…), и охарактеризуйте методы, использованные в экспертизе (номер экспертизы соответствует номеру индивидуального варианта). Задание 26. В газетном тексте (не менее двух абзацев печатного текста) разграничьте высказывания, несущие оценочную и фактологическую информацию. Задание 27. Ответьте на вопросы и выполните задания: 1. Опишите значение фразы Статьи принимаются в электронном и печатном варианте до 15.02.04. 2. Опишите значение фразы: Лицо, впервые совершившее преступление небольшой или средней тяжести, может быть освобождено от уголовной ответственности, если после совершения преступления добровольно явилось с повинной, способствовало раскрытию преступления, возместило причиненный ущерб или иным образом загладило вред, причиненный в результате преступления, и вследствие деятельного раскаяния перестало быть общественно опасным.. 3. Прокомментируйте следующее утверждение: Истец – одно из охранных предприятий города Перми – обратился в суд после опубликования одной из местных газет статьи с резкой критикой работы этого предприятия. В частности, содержащееся в этой статье высказывание: «А вот «НАЗВАНИЕ ФИРМЫ» приковыляла только опосля, хотя и утверждает, что появилась якобы через три-четыре минуты после срабатывания сигнализации» - было расценено истцом как оскорбительное. Лингвистическая экспертиза показала, что, хотя в высказывании и содержатся разговорные просторечные оценочные языковые элементы, они не содержат информации о нарушении субъектом действующего законодательства и моральных норм и не входят в состав ни одной из групп оскорбительной лексики. В случае речь может идти только о клевете, т.е. о соответствии или несоответствии этой информации действительности, следовательно, о выполнении или невыполнении фирмой своих обязанностей по договору. Анализ высказываний с этой точки зрения не входит в круг обязанностей лингвистаэксперта. 4. Прокомментируйте следующее утверждение Данные предложения не могут быть однозначно квалифицированы как утверждения о фактах, так как в них называются события, которые трудно верифицировать на предмет истинности… Абстрактный характер суждений затрудняет верификацию (или оценку их как верифицированных) таких событий, названных в этих предложениях, как развращение молодежи, формирование ложного чувства, воспитание вседозволенности, уничтожение души, программирование на неизбежность гибели, уничтожение более слабых. Поэтому оценка сведений, содержащихся в данных предложениях, как фактов или не фактов зависит от того, насколько они верифицируемы на предмет истинности. 5. В представленном тексте выделите оценочную и фактологическую информацию. «С октября 2003 года по февраль 2006 года я состояла в официальном браке с Маминым Андреем Сергеевичем – сыном Маминых Анатолия Ивановича и Анны Григорьевны. Все время пребывания в их обществе показалось мне сущим адом. В семье никто работать не хочет, хотя запросы на жизнь огромные. Пьянство, постоянное унижение, частые необоснованные оскорбления в мой адрес переполнили чашу терпения, и я была вынуждена подать на развод. После случившегося, со стороны Маминых регулярно поступают звонки с угрозами в мой адрес… Мне угрожали тем, что наведут порчу, что меня изнасилуют и убьют в подъезде наркоманы. Что меня в любой момент может сбить машина и т.д. Своих родителей я старалась не посвящать. Хотя и они тоже подвергаются постоянным оскорблениям. В частности, Мамины старшие вымогают у них деньги за то, что я развелась с их сыном». 6. Прокомментируйте следующий вопрос: «Имеется ли состав преступления, предусмотренный ч. 1 ст. 129 УК РФ в следующем высказывании: "Также прошу разобраться с Никифоровой Галиной Григорьевной, т. к. она совсем не умеет обращаться с людьми, грубит, орёт на них. Ей говоришь по-хорошему, а она начинает на тебя орать"»? 7. Ответьте на вопрос: «Содержится ли порочащая информация об Ивановой Любовь Петровне, являющейся руководителем городской больницы, в утверждении ведущего радиопрограммы следующего содержания: "Мы обратились за комментариями к Руководителю городской больницы Ивановой Любовь Петровне, но она сказала, что даст интервью при условии, если предварительно прослушает материал перед выходом в эфир. Обращаемся ко всем должностным лицам администрации, ставить таких условий нам не нужно, ведь тем самым вы нарушаете закон, пытаетесь осуществлять цензуру, что запрещено статьей 3 Закона "О СМИ". 8. Оцените следующие рекламные слоганы с точки зрения ФЗ О рекламе: А) Квас – не кола, пей Николу! Б) Нет коланизации страны! 9. Является ли выражение "ты на редкость скользкий тип" оскорблением, в юридическом смысле ст. 130 УК РФ (оскорбление). 10. Является ли выражение «Что вы строите из себя дуру?» оскорбительным? Задание 27. Определите жанр следующих текстов: Текст 1 М1 - Иди, напиши расписку. В машину садись один. М2 - А если не напишу? М1 - Что? М2 - Если не напишу? М1 - Напишешь, и все нормально будет. М2 - Нет, а если не напишу просто? М5 - Хорошего у тебя мало будет. М1 – Ну, хорошего-то для тебя ничего не будет, ну что. Пацаны ... Ну, ты что хочешь судиться с ними что ли или что? Ну, тебе мошенничество вменят, дурак. Тебя срок дадут. Сейчас Путин… М6 - Или условно ... М1 - Или условно или срок, тебе это надо? С тобой люди приехали разговаривать, ты что людей не видишь что ли или что? С тобой по-нормальному, тебе уже разжевали, в рот положили. Проглотить за тебя уже смогли. Напиши расписку. "Я такой-то такой-то. Работал в "Мастере". Взял столько-то денег. Садись один в машину пиши. Текст 2 М1 - Ну была цепь. М2 - Какая? Конкретно говори, о чем ты говоришь? М1 - Ну как? Ну, спайные звенья. Такой ... М2 - Спайные звенья. Где, что, когда? М1 - Ну, в том самый день. С девятого. М2 - В какой самый день? И что дальше цепь… М1 - Посадили меня на цепь. М2 - А? Кто, где, когда? М3 - А не просили гавкать тебя? М1 - Не было. М3 - Не было такого? Черт побери. М2 - Ты дебил. Текст 3 М2 - Нет я тебе говорю я тебе обещаю одно. Что. Не знаю там, через Васю через кого. Но на работу ты. Работать ты не будешь. М3 - Ну в спортзал ... М2 - В спортзале ты работать не будешь. И ты не будешь заниматься в спортзале. Я сам людям деньги заплачу, чтоб ты не занимался. Ни работать, ни заниматься ни в одном спортзале ты не будешь. Если только у себя в гараже или в подвале. Сам что-нибудь сделаешь, будешь заниматься. Это я тебе гарантирую. Хоть там Старыгин, Вася поможет нам. Найдем всех, найдем. М1 - Ну. Ищите. Ну, я ни в чем не виноват. Текст 4 М1 - Бери свои манатки, в машину садись. Мы тебя не тронем, я тебе слово даю. Слово пацана. Тебя никто не тронет. Бери м-, пожитки, поехали в машину. Я тебе слово даю, никто тебя не тронет ни пальцем. Жень. Поверь мне. Я с тобой разговариваю. Приехали бы сейчас панкратионовцы, они бы тебя сломали бы. Ты знаешь, что такое вид спорта панкратион? Пошли. Задание 28. Проведите следующие экспериментальные исследования: 1. Оцените тождество различие товарных знаков abidas и adidas. 2. Степень оскорбительности слова дурак. 3. Степень оскорбительности слова мерзавец. Оцените тождество / различие товарных знаков Слон и Slon. Степень оскорбительности слова негодяй. Оцените экспериментально степень оскорбительности слова плут. Степень оскорбительности слова подонок. Степень оскорбительности слова гнида. Степень оскорбительности слова лох. Задание 29. Проведите лингвистическое исследование следующих текстов: Текст 1 Под содержанием притона следует понимать умышленные действия лица по использованию помещения, отведенного и (или) приспособленного для потребления наркотических средств или психотропных веществ, по оплате расходов, связанных с существованием притона после его организации либо эксплуатацией помещения (внесение арендной платы за его использование, регулирование посещаемости, обеспечение охраны и т.п.). По смыслу закона содержание притона будет оконченным преступлением лишь в том случае, если помещение фактически использовалось одним и тем же лицом несколько раз либо разными лицами для потребления наркотических средств и психотропных веществ. При этом не имеет значения, преследовал ли виновный корыстную или иную цель. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Перед специалистом поставлен следующий вопрос: Каково соотношение понятий «содержание притона» и «оконченное преступление» относительно количество раз (а именно более одного) фактического использования помещения разными лицами для потребления наркотических средств и психотропных веществ? Текст 2 Выбрось свой Pentium 4 НА ПОМОИКУ!!! КУПИ НОРМАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР Продажа компьютеров только новейших моделей. Подбор параметров и конфигурации ПК по Вашему требований. Кредит без первоначального взноса Техноцентр Е-Алт.Наш магазин: ул. Комсомольская, 13. 0 4-15-81 Бесплатное обучение. Гарантия до 2-х лет. Доставка за наш счёт. Заказ компьютера и комплектующих по телефону. 1. Относится ли данный текст к рекламе? Что является объектом рекламирования? 2. В какой форме представлена информация в рекламном тексте (утверждения или оценочного суждения)? 3. Имеются ли в тексте призывы? Каково их целевое содержание? 4. Содержится ли в рекламном тексте сравнение, насколько оно корректно? 5. Содержит ли рекламная информация призыв к совершению определенных действий в отношении товара - процессора Pentium 4? 6. Может ли текст рекламы повлиять на деловую репутацию лиц, реализующих или использующих процессоры Pentium 4? Задание 30. Квалифицируйте следующие тексты с точки зрения наличия в них признаков (состава) правонарушения, опишите эти признаки, сформулируйте возможные вопросы к лингвистуэксперту и выполните экспертное исследование. Текст 1 СКРЫТАЯ УГРОЗА ВСЕМУ ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ1! Это не строки из «секретных материалов». Это реальность. Паразиты могут жить в каждом (!) из нас не только в желудочно-кишечном тракте. Они пожирают головной мозг, печень, легкие… Органы перестают нормально работать и в результате – тяжёлые хронические заболевания и даже… рак. Вся мировая медицинская литература констатирует, что более 80 % онкозаболеваний вызваны губительным воздействием паразитов, обитающих в человеке. Противопаразитные средства существуют, но одной таблетки, чтобы «одним махом всех паразитов убивахом», нет! Зато есть капсулы «Тройчатка «Эвалар», в тройном составе которых экстракты трав с противопаразитным эффектом. Эти «травяные горечи», заключённые в капсулы, обладают выраженным желчегонным и сокогонным действием. Они сражаются не только с самими «непрошенными гостями», но и со всем их «родом до седьмого коленга». И ещё… паразиты боятся горечей, которых в нашей повседневной пище огромная нехватка. По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), паразитарным болезнями в мире заражено более 4,5 млрд. человек! И «невидимые твари» боятся «травяных горечей»! Потому биологически активная добавка «Тройчатка «Эвалар» и помогает очищать организм от «скрытой угрозы», которая грозит всему человечеству! Страхуйте своё здоровье и жизнь с помощью «Тройчатки «Эвалар». Спрашивайте «Тройчатку «Эвалар» в аптеках! Заказывайте почтой в фармацевтической компании «Эвалар» по телефону: 8-800-200-52-52 (звонок бесплатный). При заказе 5 упаковок – СКИДКА! Цена со скидкой за 1 упаковку (40 капсул) – 142 руб. Предложение действует до 01.09. 2006 г. Заявки по адресу: 659332 г. Бийск, ул. Социалистическая, 23/6, ЗАО «Эвалар», Тел./факс: (3854) 39-00-50; www.evalar.ru «Линия Здоровья «Эвалар»: В Москве (495) 101-40-74. в Санкт - Петербурге (812) 373-86-62 «ЭВАЛАР» - здоровья дар! Текст 2 Депутатам Томской городской Думы от арендаторов «Дом Быта» г. Томск, пр. Ленина, 20 Уважаемый ДЕПУТАТ! Просим Вас внести изменение в решение городской "Думы от26.11.2004 №55 «Об утверждении Положения о порядке пользования и распоряжения муниципальным имуществом» (в ред. решения от 09.06.2006 №368), а именно во втором абзаце ст. 12.2 заменить слово «МОЖЕТ» 1 См. ФЗ О рекламе на слово «ДОЛЖНА». «Передача муниципального имущества в доверительное управление ДОЛЖНА осуществляться на конкурсной основе». На сегодняшний день муниципальная собственность «Дом быта» (Ленина 20) передается в доверительное управление ООО УК «Быт», которое незаконно начало процедуру выселения неугодных арендаторов. Передача произведена без Постановления главы администрации г. Томск, а Постановление подписано задним числом. Нас арендаторов обязывают заключить такие договоры на обслуживание и коммунальные услуги, по которым управляющая компания ООО УК «Быт» ничего не обязана делать и не несет никакой ответственности за свои действия. Мошенническими способами вводятся в заблуждение арендаторы для заключения таких кабальных договоров. Все это происходит потому, что «Положением ..» не предусмотрено обязательное проведение конкурса. Хотя заключение договора на доверительное управление без проведения конкурса противоречит Федеральному закону № 94 от 21 июля 2005 г. «О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказания услуг для государственных и муниципальных нужд». Муниципальная собственность оказалась в руках людей с сомнительной репутацией. Единственный учредитель ООО УК «Быт» проходил обвиняемым по уголовному делу об изнасиловании и находился в федеральном розыске. Уставный фонд ООО УК «Быт» составляет 10 тыс. рублей. Еще не поздно остановить передачу арендаторов муниципальной собственности в кабалу сомнительным лицам. Тем более что для этого нужно изменить всего лишь одно слово. Надеемся на Вашу мудрость и политическую дальновидность при принятии решения по этому вопросу. Просим провести поименное голосование с последующим опубликованием результатов. Приложение: 1. Подписи граждан г. Томска, осуществляющих свою профессиональную деятельность в «Доме быта» 8 листов. 2. Пояснительная записка 3 листа. Задание 31. Охарактеризуйте вопросы, ставящиеся на разрешение лингвиста-эксперта по различного рода делам, с точки зрения экспертных задач. Для анализа возьмите вопросы (не менее трех вопросов) по следующим категориям дел (см. [Матвеева]): 1) умаление чести и достоинства; 2) оскорбление; 3) разжигание межнациональной и религиозной ненависти и вражды; 4) по делам об экстремизме; 5) рекламная коммуникация. Задание 32. Дайте определение терминам: 1) экспертиза, следствие; 2) идентификационные задачи, эксперт; 3) специалист, цель экспертизы; 4) процессуальное право, диагностические задачи; 5) след, материальное право; 6) обязанности эксперта, метод; 7) эксперимент, объект экспертизы; 8) предмет экспертизы, наблюдение; 9) гражданский процесс, описание; 10) диагностирующие объекты, комплексная экспертиза; 11) дополнительная экспертиза, идентифицируемые объекты; 12) повторная экспертиза, вероятностный вывод; 13) категорический вывод, компетенция эксперта. Образцы тестовых заданий. 1. Экспертиза языка закона или иного нормативного правового акта, судебная экспертиза речи и т.д. – это … Правильный ответ: виды экспертизы. 2. Субъектами экспертной деятельности являются: специалист и эксперт лингвист и юрист судья и адвокат экспертное бюро и консультационный пункт. 3. В случае неудовлетворительного качества экспертного заключения назначается … Правильный ответ: дополнительная или повторная экспертиза. Темы рефератов. 1. Сделайте реферат статьи: Бердашкевич А.П. Право языка, язык права и государственная языковая политика // Государство и общество, 1999, №3-4, - 160-174. 2.Дайте юрислингвистическую характеристику одной из экспертиз из книги «Цена слова». 3.Выскажите свое мнение с юрислингвистической точки зрения в дискуссии о свободе мнений, состоявшейся в журнале «Советская юстиция» в 1997 году: № 4 (статья С.Полякова), №6 (статья А. Черданцева), №11 (статья А. Эрделевского). 4.Оцените возможности юрислингвистического использования статьи: Вайнрих Х. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. – С.44-93. 5.Сделайте обзор статей, имеющих юрислингвистическое содержание, в журнале «Законодательство и практика СМИ» за 2002 год. 6.Сделайте рецензию статьи под юрислингвистическим углом зрения: Б. Я. Шарифуллин. Инвектива: лингвистика vs. юриспруденция, или лингвистика atque юриспруденция // Вестник Красноярского госууниверситета, 2002, №2. – С.93-96. Темы магистерских диссертаций. 1. Степень инвективности русских слов, оценивающих умственные способности людей (теоретический и лексикографический аспекты). 2. Инвективная лексика русского языка, направленная на негативную оценку моральных качеств человека, в аспекте межъзыковой эквивалентности (на материале двуязычных словарей). 3. Речевой жанр ссоры и инвективные фреймы в художественной литературе . 4. Словесное ёрничество как форма речевой агрессии (на материале современных газет). 5. Криминализация современной прессы (лингвистические аспекты). 6. Инвективность в средствах массовой информации и художественной литературе. 7. Концепты слов «оскорбление» и «обида» в русском языке. 8. Освоение юридической терминологии обыденным сознанием (экспериментальное социолингвистическое исследование). 9. Метаязыковое сознание юристов (экспериментальное социолингвистическое исследование). 10. Классификация экспертиз по их лингвистическому содержанию (на материале экспертиз в книге «Цена слова»). 11. Лингвистические ошибки в текстах документов административных органов Алтайского края. 12. Современные рекламные тексты в аспекте речевого манипулирования. 13. Современные источники пополнения юридической терминологии. 14. Историко-этимологический анализ юридических терминов, обозначающих имущественные отношения. Вопросы к экзамену. 1. Экспертология как отрасль знания, предмет, цели и задачи. Связь экспертологии с криминалистикой и теорией судебных экспертиз. 2. Понятие экспертизы. Исследовательский и процессуально-юридический аспекты экспертной деятельности. Фрейм экспертной деятельности. Субъект, объект, предмет, цели, задачи и результаты экспертизы (краткая характеристика). 3. Экспертиза речи как форма использования специальных лингвистических познаний в юридической практике. Возможности экспертного исследования речи в процессе решения той или иной правовой задачи. 4. Виды экспертизы устной и письменной речи (экспертиза языка закона или иного нормативного правового акта, судебная экспертиза речи). 5. Типы экспертиз. Типология экспертиз в процессуально-юридическом аспекте. Типы экспертиз по месту проведения (экспертизы, проводящиеся в государственных и негосударственных экспертных учреждениях). По количеству экспертов одной специальности (единоличные и комиссионные). По наличию экспертов различных специальностей (однородные и комплексные). По времени назначения (первичные и повторные). По объему исследования (основные и дополнительные). 6. Типология экспертиз в исследовательском аспекте. Типы экспертиз по решаемым задачам (идентификационные, диагностические, смешанные). По роду и виду (отрасль и подотрасль знания) (криминалистические, судебно-медицинские и т.п.). 7. Нормативно-правовые акты РФ, регулирующие экспертную деятельность. Нормативноправовые акты РФ, в аспекте лингвистической экспертизы. 8. Основания для назначения экспертизы. Учреждения и лица, осуществляющие экспертную деятельность. 9. Понятие объекта экспертизы. Типы объектов. Предмет экспертизы. 10. Специалист и эксперт как субъекты деятельности. Права и обязанности специалиста, права и обязанности эксперта. Компетенция и компетентность лингвиста-эксперта. Внутреннее убеждение эксперта (гносеологический, психологический, логический компоненты внутреннего убеждения (Р.С. Белкин)). 11. Цели экспертизы (юридический и исследовательский аспекты). Краткая характеристика типовых вопросов, ставящихся перед лингвистом-экспертом. Вопросы, входящие и не входящие, в пределы компетенции лингвиста-эксперта. Особенности постановки вопросов при назначении экспертизы речи. 12. Экспертные задачи. Традиционная типология. Идентификационные и неидентификационные задачи. Расширенная типология. Идентификационные, диагностические, классификационные и ситуалогические задачи. Задачи на установление групповой принадлежности. 13. Типология, принятая в современной криминалистике и теории судебных экспертиз. Идентификационные задачи – задачи, связанные с установлением индивидуально-конкретного тождества объектов. Идентифицируемые и идентифицирующие объекты. Понятие сравнительного образца. Сравнительные образцы свободные и экспериментальные. Требования, предъявляемые к сравнительным образцам. 14. Диагностические задачи – задачи, связанные с установлением свойств и характеристик объектов. Диагностирующие и диагностируемые объекты. 15. Результаты экспертного исследования. Экспертиза как доказательство. Оценка экспертных результатов судом и следственным органом. Внутреннее убеждение суда и следователя как основа оценки экспертного заключения. Относимость и допустимость экспертизы как доказательства. 16. Допрос эксперта и его функции. Дополнительная и повторная экспертизы. Основания назначения дополнительной экспертизы (по А.Р. Шляхову), основания назначения повторной экспертизы. 17. Типы экспертных выводов. Выводы положительные и отрицательные, условные и безусловные, категорические и вероятностные. 18. Типы экспертных ошибок (процессуальные, гносеологические, деятельностные), причины ошибок (по Р.С. Белкину). 19. Оформление экспертного заключения. Структура экспертного заключения. Вводная часть заключения и ее реквизиты. Исследовательская часть. Выводы. Особенности оформления заключения при комиссионных, дополнительных, комплексных и повторных экспертизах. 20. Методы лингвистической экспертизы. Краткая характеристика методического обеспечения судебной лингвистической экспертизы. 21. Интроспективные и экспериментальные методы. Основные интроспективные методы. Дистрибутивный, трансформационный методы. Метод субституции. Оппозитивный принцип кодирования информации и интроспективные методы. Интроспективные методы при решении герменевтических задач. Тест на совместимость / несовместимость спорных смыслов с исследуемым текстом («субституция спорных смыслов»). Интроспективные методы при решении классификационных задач. 22. Системный и функциональный аспекты языковых единиц. Трансформация системных свойств единицы в контексте. Типы контекстов, нейтрализующих системные свойства лингвистической единицы (игровые и метатекстовые контексты). Понятие о минимальном системном противопоставлении, метод субституции противопоставленных признаков. Совместимость текста с признаками, составляющими оппозицию (нейтрализация противопоставлений). Алгоритм решения классификационных задач. Категорические и вероятностные выводы. 23. Экспериментальные методы. Общая характеристика экспериментальных методов. Основные параметры эксперимента – чистота, достоверность. Проблема количественных характеристик выборки. Типы лингвистических экспериментов. Проблема интерпретации данных эксперимента. Недискретность данных эксперимента. Проблема интерпретации экспериментальных данных на дискретной шкале (отсутствует / присутствует, является / не является, сходен до степени смешения / не сходен до степени смешения). 24. Лингвистическая экспертиза как отдельный класс судебных экспертиз. Соотношение лингвистической и автороведческой экспертиз. Концепция судебного речеведения (Е.И. Галяшина). 25. Основания и порядок назначения судебной лингвистической экспертизы в рамках гражданского, уголовного, арбитражного процессов. Краткая характеристика основных категорий дел, в рамках которых назначается судебная лингвистическая экспертиза (гражданско-правовые деликты, уголовные преступления, административные проступки). 26. Проблема объекта лингвистической экспертизы. Текст как объект экспертизы. Продукты речевой деятельности как объект лингвистической экспертизы. Прямые (спорные фонограммы, спорные печатные тексты) и косвенные (свидетельские показания, протоколы судебных заседаний) источники экспертной информации. Проблемы, связанные с экспертизой косвенных источников. 27. Предмет лингвистической экспертизы. 28. Цель лингвистической экспертизы (процессуально-юридический и исследовательские аспекты). 29. Два этапа исследования: установление содержания лингвистической единицы, отнесение единицы к тому или иному классу. Экспертные задачи по цели исследования: герменевтические и классификационные. 30. Герменевтические задачи как проверка совместимости / несовместимости спорных смыслов с исследуемым текстом. 31. Лингвистическая типология классификационных задач. Установление формы передачи информации: угроза / предупреждение, приличная / неприличная, факт / оценка, призыв / оценка, этичная / неэтичная. Установление наличия / отсутствия определенного содержания: наличие в тексте информации о сбыте наркотических и психотропных веществ, наличие скрытых смыслов при рекламировании товаров. Установление ролевых параметров групповой коммуникации. Установление тождества / различия исследуемых единиц («сходство до степени смешения»). 32. Диагностическая и идентификационная экспертиза речи в следственно-судебной практике. Предмет и содержание графической, фоноскопической и автороведческой экспертизы речи. Речь как источник данных о личности при проведении психиатрической и психологической экспертизы. Особенности постановки вопросов при назначении экспертизы речи. Образцы устной и письменной речи для сравнительного исследования. Заключение эксперта и особенности его документального оформления. 33. Понятие, содержание и значение юрислингвистической экспертизы проектов нормативных актов. Гносеологические возможности и инструменты юрислингвистической экспертизы. Принципы и методы экспертизы. Требования, предъявляемые к заключению эксперта. Алгоритм действий эксперта при анализе проекта нормативного акта. Проблемы юрислингвистической экспертизы проектов нормативных актов. Использование результатов лингвистической экспертизы законопроектов для разработки научно обоснованных предложений по совершенствованию языка российского законодательства. 34. Принцип определенности правовой нормы и лингвистическая экспертиза законопроектов. 35. Язык формальной логики и язык законодательных актов. 36. Правовая коммуникация в законотворчестве. 37. Нормативный аспект юридического текста. 38. Оценочная лексика в уголовном законе: уголовно-правовой, уголовно-процессуальный и криминалистический аспекты. 39. Особенности и универсальность использования скобок как средства достижения точности выражения норм права. 40. Интерпретация юридического текста (факта) как проблема точки зрения (к проблеме субъективности). 41. Опровержение и ответ как механизм реализации информационных прав личности: «деюре» и «де-факто». 42. Юридический протокол как вторичный речевой жанр. 43. Юрислингвистические аспекты рекламной коммуникации. 44. Лингвостилистическая экспертиза текста в целях установления слов и выражений, содержащих признаки уголовно наказуемого оскорбления, а также порочащих честь, достоинство или деловую репутацию гражданина. Методические рекомендации к проведению лингвостилистической экспертизы. 45. Защита чести и достоинства (оскорбление, клевета, распространение порочащих сведений, неуважение к суду т.д.). 46. Толкование текстов закона, спорных документов (договоров). 47. Речевое хулиганство (брань, нецензурные выражения). 48. Разжигание межнациональной и религиозной розни. 49. Лингвокриминалистика (идентификация личности по языковым признакам, идентификация документов). 50. Речевое манипулирование (реклама, предвыборные технологии, «околомедицинские» практики). 51. Защита авторских прав. 52. Конституционное право на имя. 53. Конфликты, связанные с русским языком как государственным. 54. Конфликты межъязыкового перевода. 55. Уровни лингвистической экспертизы текстов, вовлеченных в юридическую сферу. Презумпции лингвистической экспертизы: конфликтные высказывания на шкалах «сведение /мнение», «утверждение/ предположение», «оценка/факт». Статус факта (события) и оценки в тексте. 56. Роль коммуникативного подхода в лингвистической экспертизе. 57. Типы инвективных текстов как объекта лингвистической экспертизы. Инвективность открытая и скрытая. Инвективная функция насмешки и проблемы ее экспертной оценки. Лингвоюридические аспекты сквернословия. 58. Клевета и оскорбление: лингвоюридические аспекты. 59. Принципы лингво-когнитивного анализа конфликтного высказывания. 60. Юрислингвистическая экспертиза газетно-публицистических текстов с неявной коммуникативной функцией высказывания. 61. Квалификация половой принадлежности их автора при помощи лингвистической экспертизы. 62. Лингвистические методы анализа звучащей речи в криминалистике. 7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины. а) основная литература: 1. Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996. 2. Базылев В.Н. Конфликтные ситуации в сфере политико-правовой коммуникации // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 3. Баранов В.М., Александров А.С. Риторика и право // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 4. Бровкина Ю.Ю. Юрислингвистические аспекты рекламной коммуникации // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 5. Булыгина Е.Ю., Стексова Т.И. Проявление языковой агрессии в СМИ // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 6. Быкова О.Н. Речевая (языковая, вербальная) агрессия: Материалы к энциклопедическому словарю "Культура русской речи" // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 1(8). Красноярск, 1999. 7. Голев Н.Д. Об объективности и легитимности источников лингвистической экспертизы // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 8. Голев Н.Д. Юридизация естественного языка как юрислингвистическая проблема // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 9. Голев Н.Д. Юридизация естественного языка как юрислингвистическая проблема // Юрислингвистика–3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2002. 10. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика-1. Барнаул, 1999. 11. Голев Н.Д., Матвеева О.Н. Значение лингвистической экспертизы для юриспруденции и лингвистики // Цена слова. Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации. – М., 2002. – С.257-266. 12. Ермолаев А.К. О лингвистической экспертизе текстов (квалификация половой принадлежности их авторов) // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 13. Жельвис В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 14. Ивакина Н.И. Профессиональная речь юриста. М., 1997. 15. Исаков В.Б. Язык права // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 16. Калинина Н.А. Лингвистическая экспертиза законопроектов в Государственной Думе // Подготовка и принятие законов в правовом государстве. Материалы межд. семинара 28-29 апреля 1997г.- М., 1998. 17. Калинина Н.А. Лингвистическая экспертиза законопроектов: опыт, проблемы и перспективы. М., 1997. 18. Капленко В.Н. Инвективность открытая и скрытая // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 19. Кинер Ф. Слово как оружие: К проблеме психологии вербальной агрессии (Геттинген, 1983) / Реф.: Чулкова В.С. // Язык и идеология. М., 1987. 20. Комиссаров А.Ю. К вопросу о криминалистический экспертизе речи // Вопросы криминалистики и экспертно-криминалистические проблемы: Сб. науч. тр. М.: ОКЦ МВД РФ, 1997. 21. Кузнецова Е.А. Интерпретация юридического текста (факта) как проблема точки зрения (к проблеме субъективности) // Юрислингвистика-3: проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. сб. науч. тр./ Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, АГУ, 2002. 22. Лебедева Н.Б. О метаязыковом сознании юристов и предмете юрислингвистики (к постановке проблемы) // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 23. Лебедева Н.Б. Об аспектах юрислингвистики // Актуальные проблемы филологии: Тез. докл. Барнаул, 1998. 24. Любимов Н.А К вопросу о правовой коммуникации в законотворчестве // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 25. Мансурова В.Д. Инстанция истины: о соотношении норм языка и права в общественной коммуникации // Юрислингвистика-1. Барнаул, 1999. 26. Осипов Б.И. Речевое мошенничество – вид уголовного преступления? // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 27. Осипов Б.И. Языковые проблемы права и правовые проблемы языка // ЮрислингвистикаI. Барнаул, 1999. 28. Палиева З.И. Лингвистическая экспертиза текста публикации «Прощай билет за 7 лет» в газете «Причулымский вестник» от 15 апреля 2000 г. // Гласность –2000: Доклад, комментарии, очерки / Под ред. К. Симонова. - М., Изд-во Галерия, 2001. – С.86-88. 29. Половова Л.В. Технико-юридические дефекты законодательных текстов как основания интерпретационной практики // Законотворческая техника современной России: состояние, проблемы, совершенствование: Сборник статей: В 2т./ Под ред. В.М. Баранова.- Нижний Новгород, 2001.- т.1. 30. Понятие чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации. М., 19987. 31. Ревазян Г.В. Криминалистическая экспертиза как объект лингвистического анализа // Филологический поиск. Вып.2. Волгоград, 1996. 32. Рецкер Я. Плагиат или самостоятельный перевод? (об одной судебной экспертизе) // Тетради переводчика. М., 1963. С.42-64. 33. Речевая агрессия и гуманизация общения в СМИ. Екатеринбург, 1997. 34. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. 35. Рычкалова Л.А. Лингвистические методы анализа звучащей речи в криминалистике // Юрислингвистика-3: проблемы юрислингвистической экспертизы / Под ред. Н.Д. Голева. – Барнаул, 2002. 36. Сперанская А.В. Оскорбление словом в обыденном и правовом сознании носителей русского языка // Юрислингвистика-1. Барнаул, 1999. 37. Сыпченко С.В. О типах инвективных текстов как объекте лингвистической экспертизы // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 38. Cырых В.М. Предмет и система законодательной техники как прикладной науки и учебной дисциплины // Законотворческая техника современной России: состояние, проблемы, совершенствование: Сборник статей: В 2т./ Под ред. В.М. Баранова.- Нижний Новгород, 2001.- т.1. 39. Сырых Е.В. Алогизмы в законе: понятие, виды, методика использования в образовательном процессе // Законотворческая техника современной России: состояние, проблемы, совершенствование: Сборник статей: В 2т./ Под ред. В.М. Баранова.- Нижний Новгород, 2001.- т.1. 40. Татарникова Н.М. Юридический протокол как вторичный речевой жанр // Юрислингвистика–3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2002. 41. Толстик В.А. Технико-юридические приемы выявления, установления и преодоления формально-логических противоречий // Проблемы юридической техники. Сборник статей под ред. В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000. 42. Томилин В.В. Основы судебно-медицинской экспертизы письма. М., 1974. 43. Третьякова В.С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 44. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации // Под ред. М.В. Горбаневского. 3-е изд., испр. и доп. – М., Галерия, 2002. 45. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации. М., 2001. 46. Чернышева Т.В. Стилистический анализ как основа лингвистической экспертизы конфликтного текста // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 47. Честь, достоинство и репутация: Журналистика и юриспруденция в конфликте. Результаты исследования и материалы конференции. М., 1998. 48. Шарифуллин Б.Я. Инвектива: лингвистика vs. юриспруденция, или лингвистика atque юриспруденция // Вестник Красноярского госун-та. Гуманитарная серия. Вып.2. Красноярск, 2000. 49. Шарифуллин Б.Я. Обсценная лексика: терминологические заметки // Речевое общение: Вестник Российской риторической ассоциации. Красноярск, 2000. №1(9). 50. Шарифуллин Б.Я. Языковая политика в городе: право языка vs. Языковые права человека (право на имя) // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000. 51. Шарифуллин Б.Я. Языковая экспансия, языковая агрессия и языковая демагогия // Проблемы развития речевой культуры педагога: Тез. Регион. научно-практич. семинара. Томск, 1997. 52. Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 1999. 53. Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2000. 54. Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2002. 55. Язык закона. М., 1990. б) дополнительная литература: 1. Вопросы языковой политики на современном этапе: Теория и практика // Материалы докл. и сообщ. международной научно-методической конф. СПб., 1998. 2. Голев Н.Д. «Герой капиталистического труда» - оскорбительно ли это звание? // Юрислингвистика-1. Барнаул, 1999. 3. Голев Н.Д., Лебедева Н.Б. Три лингвистические экспертизы по одному делу (к вопросу о вариативности презумпции экспертов) // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 4. Горбаневский В.М. Выбор слова, суды и экспертиза // Профессия – журналист. 2001. №9. 5. Гридина Т.А., Третьякова В.С. Принципы лингвокогнитивного анализа конфликтного высказывания // Юрислингвистика-3. Барнаул, 2002. 6. Даньковский Х. Словесная агрессия // Наука и жизнь. 1995. №6. 7. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 1997. 8. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи: психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990. 9. Иссерс О.С. Свобода слова: две стороны медали (Оскорбление в зеркале юриспруденции и лингвистики) // Юрислингвистика-1. Барнаул, 1999. 10. Малеина М.Н. Право на имя // Государство и право. 1998. №5. 11. Милославская Д.И. Типовые трудности семантической интерпретации юридического текста // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. 12. Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М.: Языки русс кой культуры, 1996. 13. Сковородников А.П. Вопросы экологии русского языка. Красноярск, 1993. 14. Сковородников А.П. Языковое насилие в современной российской прессе // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-метод. бюлл. Вып.2. Красноярск-Ачинск, 1996. 15. Соколова А.К. Риторика и право // Речевое общение. Вып.2(10). Красноярск, 2000. 16. Шарифуллин Б.Я. «Полёт русской души»: Опыт несостоявшейся юрислингвистической экспертизы одного рекламного текста // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы. Барнаул, 2002. 17. Юридическая риторика: В помощь будущему юристу. Челябинск, 2000. в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы: 1. http://www.cnews.ru/news/line/index.shtml?2007/06/14/254852 2. http://www.mapryal.org 3. http://www.ropryal.ru 4. http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana 5. http://dbs.sfedu.ru/pls/rsu/rsu$iik$.startup ( страница В.Ю. Меликяна на ИИК) 6. http://pi.sfedu.ru/pageloader.php?pagename=structure/university_departments/chairs/russi an_language (страница кафедры русского языка и теории языка на сайте ПИЮФУ ) 7. г) нормативно-правовые акты 1. Гражданский кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 26.01.1996 №14-ФЗ. 2. Конституция Российской Федерации от 25.03.2004. 3. О рекламе: Федеральный закон от 18 июля 1995 года N 108-ФЗ // Собрание законодательства РФ.– 1995.– N 30.– Ст. 2864. 4. О рекламе: Федеральный закон от 13 марта 2006 года N 38-ФЗ // Собрание законодательства РФ.– 2006.– N 12.– Ст. 1232. 5. Об авторском праве и смежных правах: Закон РФ от 9 июля 1993 года №5351-1. 6. О противодействии экстремистской деятельности: Федеральный закон от 25 июля 2002 №114-ФЗ. 7. О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров: Закон РФ от 23 августа 1992 №35-20-1. 8. Уголовный кодекс Российской Федерации от 18.12.2001 №174-ФЗ. 8. Материально-техническое обеспечение дисциплины. Библиотека, компьютеры, Интернет, учебно-методические рекомендации и учебные пособия, проектор, корпус русского языка. Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению подготовки 050100 Педагогическое образование «Стилистика речи. Филологический анализ текста. Лингвистическая экспертиза». Автор: д.филол.н., проф. В.Ю. Меликян Рецензенты: д.филол.н., доц. Н.С. Котова (СКАГС). Программа одобрена на заседании кафедры русского языка и теории языка ФЛиС ПИ ЮФУ 18.11.2010 г., протокол №4. Программа одобрена на заседании ученого совета ПИ ЮФУ ________ 2010 г., протокол №__.