УМК История языка

реклама
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Пензенский государственный педагогический университет
имени В. Г. Белинского
Кафедра французского языка
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
ПО ДИСЦИПЛИНЕ
История языка
Пенза – 2007
2
1. КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
Выпускник, получивший квалификацию учителя иностранного языка с
дополнительной специальностью, должен быть готовым осуществлять обучение и
воспитание обучающихся с учетом специфики преподаваемого предмета;
способствовать социализации, формированию общей культуры личности,
осознанному выбору и последующему освоению профессиональных
образовательных программ; использовать разнообразные приемы, методы и средства
обучения; обеспечивать уровень подготовки обучающихся, соответствующий
требованиям Государственного образовательного стандарта; сознавать
необходимость соблюдения прав и свобод учащихся, предусмотренных Законом
Российской Федерации «Об образовании», Конвенцией о правах ребенка,
систематически повышать свою профессиональную квалификацию, участвовать в
деятельности методических объединений и в других формах методической работы,
осуществлять связь с родителями (лицами, их заменяющими), выполнять правила и
нормы охраны труда, техники безопасности и противопожарной защиты,
обеспечивать охрану жизни и здоровья учащихся в образовательном процессе.
ТРЕБОВАНИЯ ГОС ПО ИСТОРИИ ЯЗЫКА
Предмет истории языка. Основные законы исторического развития языка.
Сравнительно-исторический метод изучения языка. Основные этапы исторического
развития изучаемого языка, становление национального литературного языка в связи
со становлением нации. Формирование системы изучаемого языка в различные
исторические периоды его развития (фонетика, грамматика, лексика, графика).
Литературный язык и диалекты.
3
2. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ
Цель дисциплины:
- составить у студентов научное представление об эволюции французского
языка как историческом процессе;
- вскрыть основные законы и тенденции, историческую перспективу
развития французского языка.
Задачи дисциплины:
- проследить процесс формирования французского языка с момента его
зарождения вплоть до того периода, когда начинает складываться
современный французский язык;
- определить корни и истоки тех явлений, которые детерминировали пути
становления современного французского языка;
- дать характеристику основных этапов развития французского языка,
выделить те тенденции развития в области фонетики, грамматики, лексики,
которые в конечном счете определили особенности структуры современного
французского языка;
- вооружить студентов основными методами изучения языка, выработать у
них принципы интерпретации исторических фактов;
- помочь студентам овладеть основами общепринятой терминологии,
выработать научный аппарат по дисциплине;
- расширить научный кругозор студентов, повысить интерес к изучению
лингвистических дисциплин;
- способствовать формированию логического мышления.
4
3.МЕСТО ИСТОРИИ ЯЗЫКА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ
ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ
История языка входит в блок дисциплин предметной подготовки. Это
основополагающая лингвистическая дисциплина, закладывающая фундамент для
усвоения целого ряда последующих лингвистических курсов (лексикология,
теоретическая грамматика, стилистика, типология, история французской
литературы).
В свою очередь, история языка основывается на знаниях, полученных на занятиях
по латинскому языку, при ее изучении широко используются положения курса
«Введение в языкознание», «Теоретическая фонетика».
Курс истории языка занимает важное место в профессиональной подготовке
будущих учителей, т.к. знание законов эволюции языка позволяет объяснить многие
трудности, всякого рода исключения в области произношения, употребления и
значения грамматических форм, особенности лексической системы французского
языка, сдвиги в значении слов, специфику фразеологических оборотов и т.д., иначе
говоря, способствует формированию профессиональной компетенции будущего
учителя.
5
4.РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ, ОТВЕДЕННОГО НА ИЗУЧЕНИЕ
ДИСЦИПЛИНЫ ПО УЧЕБНОМУ ПЛАНУ
Форма учебной работы
1
Форма обучения
Очная
По семестрам
6
2
Общая трудоемкость,
90
всего часов
Аудиторные занятия (A3)
45
Лекции (Л)
30
Практические занятия (ПЗ)
Семинары (С)
15
Лабораторные занятия (ЛЗ)
Другие виды аудиторных занятий
Самостоятельная работа (СР)
45
Контрольная работа
+
Компьютерное тестирование
экзамен
Форма итогового контроля (зачет,
экзамен)
6
5. ТЕМАТИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ ДЛЯ ОЧНОЙ ФОРМЫ
ОБУЧЕНИЯ:
№
Наименование разделов и тем
Очная форма обучения
СР
A3
1.
Введение. Задачи курса, связь ИЯ с
Л
ПЗ
6
2
6
4
2
6
8
3
6
6
2
6
2
2
6
другими дисциплинами. Методы
исследования. Проблема
происхождения французского языка.
Основные законы исторического
развития языка. Романизация Галлии.
2.
Романские языки, период.
их классификация.
Галло-романский
Фонетические и грамматические
изменения. Первые письменные
памятники французского языка.
3.
Старо-французский язык, его
основные характеристики.
Исторические условия
функционирования языка,
предпосылки к формированию
письменно-литературного языка.
4.
Средне-французский период.
Развитие феодальных отношений,
тенденция к объединению страны.
Проблема билингвизма. Особенности
языковой структуры. Развитие
лексического состава.
5.
Ранне-новофранцузский период.
Становление национального языка как
7
результат становления французской
нации. Первые грамматики, проблема
нормы. Деятельность Плеяды по
совершенствованию французского
языка.
6.
Ново-французский период. Проблема
2
2
8
2
2
7
30
15
45
выработки единых
общеобразовательных норм. Языковые
теории Малерба и Вожла. Пуризм.
7.
Язык 18 века, основные
характеристики. Великая буржуазная
революция и ее воздействие на
8.
развитие французского языка.
Всего часов
8
6. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
1. Введение
Курс истории французского языка, его предмет и задачи.
Проблема происхождения французского языка. Народная латынь как
источник происхождения романских языков.Основные законы
исторического развития языка. Сравнительно-исторический метод
изучения языка.
2. Галло - романский период (V - VIII в.в.)
Исторические условия образования французского языка. Основные
изменения в области произношения: дифтонгизация ударных гласных,
утрата безударных гласных, развитие аффрикат, упрощение групп
согласных.
Основные изменения в области грамматического строя: развитие
аналитических тенденций в именной и глагольной системах.
Анализ памятников французского языка (Страсбургские клятвы).
З.Старофранцузский период (IX - XIII в,в.)
Краткая характеристика исторической обстановки во
Франции. Соотношение литературного языка и диалектов. Краткая
характеристика северо-западной и восточной группы диалектов.
Относительность понятия "Франсийский диалект".
Звуковой строй.
Основные тенденции развития: интенсивный процесс
стяжения дифтонгов, устранение групп согласных, вокализация /1/ перед
согласным.
Грамматический строй.
Имя существительное. Категория рода, числа, падежа. Начало
оформления категории определенности и неопределенности. Артикль.
Типы прилагательных по образованию родовых форм. Категория
сравнения.
Особенности употребления местоимений (самостоятельные и
несамостоятельные). Глагол, его категории. Слабая дифференциация
временных отношений, преобладание модальных отношений над
временными,
широкое
использование
Subjonctif,
особые
аспектуальные конструкции. Синтаксис. Принципы порядка
слов и его сп ецифика в старофранцузском периоде. Особенности
сложного предложения. Основные тенденции в развитии языка;
а) к исчезновению падежных флексий, ослабление роли
флексий в системе глагола. Расширение сферы употребления Imparfait
9
сужение сферы употребления Subjonctif.
4. Среднефранцузекий период (XIV - XV в,в.)
Особенности
исторического
развития
Франции
(территориальное
и
политическое
объединение
страны,
двуязычие). Звуковой строй.
Упрощение аффрикат, Стяжение дифтонгов. Формирование
носовых гласных. Изменения в характере ударения.
Грамматический строй.
Имя существительное. Окончательная утрата падежных флексий.
Расширение употребления артикля (определенного и неопределенного),
оформление партитивного артикля.
Г ла го л. Укр еп ле ние ро ли м естоим ений д ля выра жения
грамматических категорий числа и лица, становление категории времени.
Основная тенденция развития грамматического строя -унификация
именных и глагольных форм.
Строй предложения. Усиление тенденции к становлению прямого
порядка слов.
Лексика.
Вторичная латинизация словарного состава
французского языка.
5.Ранненовофранцузекий период (XVI в.)
Формирование французской нации и становление
национального письменно-литературного языка. Языковая политика
королевской власти. Вытеснение латыни. Попытки выработки единых
форм. Теория и практика языкового обогащения у поэтов Плеяды.
6. Новофранцузский период (XVII - XVIII в.в.)
Разложение абсолютной монархии. Идеи просветительства.
Языковые теории Малерба и Вожла. Учреждение французской
Академии. Пуризм.
7. Язык 18 века.
Основные характеристики языка 18 в. Великая буржуазная революция и
ее воздействие на развитие французского языка.
10
7. РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
Основная:
1.
Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.Д.
История
французского языка. М., 1984
2. N. Chigarevskaia, Precis d'histoire de la langue francaise. M., 1984
3. B.E. Шетинкин. История французского языка. М., «Высшая
школа». 1984
4. М. Borodina. Phonetique historique du francais. L. 1961
5. M.A. Borodina. Morphologie historique du francais. L., 1965
6. M.K. Сабанеева, Г.М. Щерба. Историческая грамматика
французского языка. Л., 1990
7. З.Н. Волкова. Истоки французского литературного языка. М.,
1983
8. Скрелина Л.М., Л.А.Становая. История французского языка. М.,
«Высшая школа», 2001
Дополнительная литература:
1.Гак В.Г. Введение во французскую филологию. М., 1986
2.Сергиевская М.В. Введение в романское языкознание. М., 1954
3.Сергиевский М.В. История французского языка. М., 1947
4.Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка.
5.Скрелина Л.М. История французского языка. М. 1972
6.История Франции. В 3-х томах, изд-во «Наука», М.,1972
Хрестоматии:
1. Л.М. Скрелина. Хрестоматия по истории французского языка.
М., «Высшая школа». 1981
2. Н.А. Шигаревская. Anthologie des textes francais du IX an XV
siecle. Л., «Просвещение», 1975 (169 - 173 л.)
3. Н.А. Катагощина, Н.М. Васильева. Лексико-грамматические и
фонетические комментарии к текстам по истории французского
языка. Учебное пособие. М 1980
О.М. Stepanova. Histoire de la langue francaise.Textes d'etude. M.,
1975
11
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ
ДИСЦИПЛИНЫ
По окончании изучения курса студент должен:
- иметь представление о языке как о целостном феномене, как о
саморазвивающейся системе и как средстве общения, функционирующем во
времени и пространстве;
- продемонстрировать владение общей исторической перспективой, т.е.
знание очередности основных этапов развития языка, их логическую и
причинную взаимосвязь;
- знать особенности фонетической, грамматической, лексической системы
французского языка на каждом этапе его развития;
- уметь выявлять внутренние механизмы языкового развития (давление
системы, стремление системы к симметрии и равновесности («принцип
экономии»), тенденция к когерентности значения и формы);
-' уметь различать внешнюю и внутреннюю историю языка, иметь
представление о социокультурном контексте развития языка;
- уметь идентифицировать происхождение и датировку древних текстов,
приобрести навык профессионального оперирования художественными
текстами, практические навыки работы с письменными памятниками
французского языка;
- уметь объяснять трудности современного французского языка на всех
уровнях его языковой системы;
- иметь представление о формах существования языка, т.е. устной и
письменной форм речи, территориальной и социальной их дифференциации, а
также условиях формирования национального письменно-литературного языка.
12
QUESTIONS D'EXAMEN
"L'HISTOIRE DE LA LANGUE FRANçISE"
l.Qbjet d'etude du cours "l'Histoire de la langue".Ses liens avec
les autres disciplines.
2.Probleme des origines du frangais. Classification des langues
romanes.
3.Romanisation de la Gaule.
4.Situation historique dans la periode gallo-romane.Les premiers monuments écrits du
français.
5.Structure phonetique du gallo-roman.Vocalisme.
6.Consonantisme .
7.Modifications grammaticales du GR(Nom,adjectif,pronom).
8.Verbe.
9.Débuts du français littéraire.Problème de sa base dialectale
en Ancien français. 10.Phonétique de
1'AF.Voyelles. ll.Consonnes en AF.
12.Systeme nominal de 1'AF.(Nom,adjectif). 13.Emploi de
1'article en AF.
14.Pronoms en AF.
15.Catégorie du temps du verbe en AF. 16.Catégorie de 1'aspect et du mode du
verbe en AF.
16.Syntaxe de l'AF.Ordre des mots dans une proposition simple. 17.Phrase complexe
en AF.
18.Conditions historiques de 1'extension du français littéraire au Moyen age.Problème
du bilinguisme.
13
19.Vocalisme du MF.
20.Système phonétique du MF.Consonnes.
21.Changements morphologiques dans le systeme nominal du MF.
Emploi de 1'article au MF.
22.Adjectifs du MF.Modifications dans le systeme des pronoms du MF.
23.Systeme verbal du MF.
24.Syntaxe du MF.
25.Lexique du MF.
26.Conditions historiques de la formation du français national. 27.Problème de la
normalisation de la langue française au XYI siecle,
28.Problème du perfectionnement du français littéraire au XYI s.
Mouvement de la "Defense et illustration de la langue frangaise"
29.Lexique du XYI s.
30.Influence favorable de la royaute sur 1'emancipation du français au XYI s.
31.Conditions historiques de la codification de la norme au XYII s.
Conception de la norme au XYII s.
32.Activite linguistique de F.Malherbe et de C.Vaugelas.
14
15
Сведения о переутверждении программы на очередной учебный год и регистрации
изменений по схеме:
Учебный
год
Решение кафедры
(№ протокола,
дата, подпись зав.
кафедрой)
Внесенные
изменения
Номера листов (страниц)
замененных
новых
аннулированных
16
Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского
Система менеджмента качества.
Положение об учебно-методическом комплексе
ЛИСТ РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ
Изменени
Номера листов (стр.)
замененны новы аннулие
х
х
рованны
х
Всего
листов(стр
.) в
документе
Номера
распорядительно
го документа
17
Подпис
ь
Дат
а
Срок
введения
изменени
й
КРАТКИЕ ТЕКСТЫ ЛЕКЦИЙ
ЛЕКЦИЯ № 1
L’INTRODUCTION DANS L’HISTOIRE DE LA LANGUE.
1. L’objet d’etudes de l’histoire de la langue. Ses liens avec les autres disciplines
linguistiques.
2. Le probleme des origines du francais.
3. La parente des langues romanes.
L’objet d’etudes du cours consiste dans l’etude de la langue, dans son
developpement historique. La connaissance de l’histoire de la langue est necessaire
pour l’explication de son etat moderne.
L’histoire de la langue donne la possibilite d’apprendre les tendances
principales, les lois objectives qui regissent le systeme linguistique. L’etude de la
langue va de paire avec l’analyse des conditions historiques du peuple parlant cette
langue, car tout idiome se developpe dans des conditions historiques concretes, bien
determinees et conditions specifiques.
La langue est un phenomene social tout particulier qui a ses propres principes
et qui se developpe d’apres ses lois. Tous les changements qui s’effectuent dans la
langue ne sont pas determines directement par les changements de la societe. Ils sont
conditionnes par la fonctionnement du systeme linguistique lui-meme.
Le francais appartient au groupe des langues romanes, cependant, un grand
probleme s’impose – quelles langues il faut considerer comme des langues romanes
autonomes.
Pour le moment la plupart des linguistes reconnaissent l’unique classification
des langues romanes d’apres laquelle il existe 11 langues parmi lesquelles francais,
provancal, espagnol, portugais, catalane, italien, sarde, dalmate, roumain, moldave et
le rheto-romane.
Dans la linguistique etrangere les langues romanes sont divisees en 2 groupes –
langues romanes occidentals et langues romanes orientales.
Les langues romanes sont des langues-soeurs. Sous leur parente nous
comprenons la parente genetique, c’est-a-dire la similitude causee par la meme
origine.
Les langues-soeurs sont celles qui remontent a la source commune. Сette
source, pour les langues romanes, est le latin. Une multitude de faits grammaticaux,
lexicaux, phonetiques prouvent la parente des langues romanes entre elles et avec leur
langue-mere – le latin. Pourtant, ce n’est pas le latin classique qui a servi de base
pour la langue romane, mais c’est le latin parle, nomme le latin vulgaire dans la
linguistique etrangere.
18
ЛЕКЦИЯ № 2
L’INTRODUCTION DANS L’HISTOIRE DE LA LANGUE.
1. La romanisation de la Gaule. Son importance sociale.
2. La periode Gallo-romane (situation historique; premiers monuments du
francais).
3. Le systeme phonetique du gallo-roman (evolution des voyelles; evolution des
consonnes).
1. L’expansion de Rome commence tres tot, au 3 siecle av. notre ere. Au 1 siecle
av. notre ere Rome possede deja toute la Gaule, l’Italie, la Cicile, la Grece, la
Bretagne. Tout le territoire conquis s’est trouve soumis politiquement a Rome.
Sous la romanisation on comprend l’implantation dans les regions conquises de la
civilisation romaine. L’Empire romain instaurait ses moeurs, sa culture, la langue
latine. L’activite des Romains poursuivait le but de transformer les pays conquis
en provinces romaines.
L’importance sociale de la romanisation: elle a accelere la desagregation du
regime de la communaute primitive et le passage a l’origine esclavagiste.
2. La сhute de l’Empire romain a la fin du 5 siecle (en l’an 476) a entraine la
rupture des liens assez etroits avec les provinces romaines. Сhaque province
commence a mener son existence autonome, il en suit des consequences tres
graves. A l’epoque de l’Empire le developpement du latin populaire est contenu
par l’influence du latin classique. Apres la chute de l’Empire le latin populaire
evolue tout a fait librement. Dans la Gaule du Nord se forme a cette époque l’etat
feodal, l’etablissement des rapports feodaux est accelere par l’invasion des
barbares (le nom attribué aux tribus germaniques). Ainsi, au debut du 5 siecle
l’Espagne et la Gaule du Sud (l’Aquitaine) sont envahies par les Wisigoths. A la
fin du 5 siecle dans la Gaule penetre la peuplade Burgondes. La plus puissante est
celle des Francs qui se sont empares du Nord et de l’Ouest du pays. Au debut du 6
siecle les Francs avec Clovis a la tete ont conquis tout le territoire de la Gaule
ayant combattu toutes les autres tribus germaniques. A partir de ce moment la
France tombe sous le pouvoir du roi des Francs qui etablit la dynastie
Merovingienne remplacee plus tard par la dynastie Carolingienne. Le gros de la
population est constitue par les gallo-romans. Le nombre des Francs est peu
important, 10-15% sur le taux de la population. Les Francs ont occupe
principalement le Nord et l’Ouest de la Gaule. Ils etaient tres nombreux au Sud.
Par consequent, toute la politique des Francs est dirigee sur l’etablissement des
contacts etroits avec la population gallo-romane. Un des premiers actes politiques
a ete entrepris par Clovis qui a adopte le christianisme сe qui a permis d’assurer
des liens plus etroits avec le clerge gallo-roman qui jouait le role primordial dans
la vie politique du pays.
Les conditions qui se sont etablies en Gaule après la conquete germanique ont
favorise en grande mesure le developpement linguistique intense. Durant 4 siecles
les Francs ont coexiste avec les gall0-romans. Сette époque se caracterise par un
phenomene tout particulier – le bilinguisme, с’est-a-dire l’existence de la langue
des Francs (germanique) avec le latin populaire. La periode du bilinguisme se
19
termine par un phenomene paradoxal – par la victoire du latin populaire. Les
Francs ont oublie leur langue et ont assimile la langue des gallo-romans. (les
vaincus – les vainqueurs). Pourtant la langue germanique aussi a laisse ses traces.
La langue de la Gaule s’est enrichie de plusieurs mots franciques (des noms, des
verbes, des affixes, des adjectifs).
– Noms propres: Сharles, Louis, Gerard, Renard;
– Termes militaires: haubert, eperon, hache;
– Termes feodaux: aleu, marche, gage, marechal;
– Adjectifs: frais, gai, riche;
– Suffixes: -ard; -ald; -and;
Le francais a conserve 4 suffixes d’origine germanique (par exemple –ard<hart).
Le latin populaire a emprunte aussi 2 sons: h aspire et la sonante constrictive [w],
guerre = гуэре. Donc, vers le 9 siecle sur le territoire de la Gaule du Nord se
forme une nouvelle langue – le francais, et dans la Gaule du Sud – le provencal.
Il y a quelques donnees historiques qui temoignent de la naissance du francais vers
le 9 siecle. Le 1-er temoignage: l’Arrete du Concile de Tours pris en 813; ayant
constate le fait que la population de la Gaule comprenait mal la langue latine ce
document prescrivait a tous les pretres de precher en langue plus populaire
сomprehensible a tous. Cette decision met en evidence que la population ne parle
plus latin, que cette langue a subi des changements considerables et s’est
transformee en une nouvelle langue. Cette date est consideree comme le moment
de l’apparition du francais. Le 2-ieme fait: quelque temps après, en 842, les fils de
Louis le Pieux, с’est-a-dire les petits-fils de Charlemagne, Сharles le Chauve et
Louis le Germanique ont conclu un traite en Verdun. С’est un traite d’alliance et
d’assistance mutuelle qui est dirige contre leur 3-ieme frere Lothaire. Le texte de
ce traite fut prononce a Strasbourg, en 2 langues devant leurs armees. Сharles
lisait le texte en allemand et Louis en francais. Ce fait represente un grand
evenement historique et linguistique. Сe texte est connu dans l’histoire comme
Les Serments de Strasbourg, с’est le 1er monument ecrit du francais.
3. Le trait le plus important qui distingue le latin populaire du latin classique c’est
le caractere de l’accent. L’accent du latin classique est musical, il est base sur la
longueur et la brievete des voyelles. Dans la langue parlee il est devenu
dynamique ou qu’on appelle expiratoire, c’est-a-dire la voyelle accentuee se
prononce avec plus d’intensite. Les voyelles commencent a se distinguer d’apres
le degre de l’aperture. Dans la plupart des cas les voyelles accentuees se
diphtonguisent alors que les voyelles inaccentuees s’annuissent et disparaissent
definitivement. La 2-ieme particularite de cette periode c’est la nasalisation des
voyelles devant les consonnes nasales. Avant les autres se nasalisent les voyelles
a, o, e, i, u. La 3-ieme particularite – les voyelles posttoniques et pretoniques
disparaissent.
Сonsonnes. Le trait distinctif des consonnes au gallo-roman c’est la presence des
affriquees. Les consonnes k et g après une voyelle devant une consonne se
transforment en j et forment une diphtongue avec la voyelle precedente. Les
consonnes dans la position intervocalique s’annuissent et tombent dans la plupart
des cas.
20
Tous les changements phonetiques envisages temoignent de la transformation du
latin populaire de la Gaule du Nord en une nouvelle langue – le francais.
ЛЕКЦИЯ № 3
LA STRUCTURE GRAMMATICALE GALLO-ROMANE
1. Le systeme nominal.
2. Le systeme verbal.
1. Le systeme nominal se caracterise par la simplification du systeme de la
declinaison. Vers le 7-ieme siecle dans la Gaule du Nord la langue garde 2 cas. Сe
sont le cas sujet et le cas regime. D’autre part, il ne reste que 3 types de
declinaison au lieu de 5 au latin classique. Le 1-ier type de la declinaison
comprend les mots feminins qui se terminent en «a». Le 2-ieme type comprend les
substantifs masculins de deux sous-types. Le 3-ieme type comprend les substantifs
masculins du type panis, pater. La declinaison a deux cas n’est gardee que dans la
Gaule du Nord. La langue des autres provinces n’en avait pas du tout. Сe fait
s’explique par l’influence celtique.
Par analogie avec les substantifs les adjectifs gardent deux cas de declinaison et
perdent le genre neutre. Le changement le plus sensible touche la formation des
degres de comparaison.
Le latin populaire voit apparaitre de nouveaux pronoms personnels, p.ex. с’est le
pronom il qui provient du pronom demonstratif latin ille qui recoit la forme elli en
latin populaire.
2. Le systeme verbal se caracterise aussi par le developpement de l’analytisme. Ce
fait trouve son expression dans la perte de certains temps de verbes, p.ex. plusquam-perfectum indicativi. Imperfectum simplifie sensiblement ses desinences. Il
ne reste que deux desinences: -aba pour les verbes de 1-iere conjugaison, -ea qui
provient ebam pour les verbes des autres groupes.
Les formes du Perfectum en latin populaire se simplifient grace a la disparition de
la consonne v ou de toute une syllabe vi.
La formation des tours descriptifs. Le 1-ier tour descriptif comprend le verbe
habere + un complement direct accompagne d’un participe. Le 2-ieme tour
descriptif comprend infinitif + le verbe habere pour exprimer des actions futures.
3) La voix passive perd les formes flexionnelles du latin classique en -r. Il ne reste
que les formes analytiques composees du verbe essere + participe qui s’emploient
a tous les temps.
ЛЕКЦИЯ № 4
LA PERIODE DE L’ANCIEN FRANCAIS (9-13 ss.)
1. Generalites.
2. Le debut de la formation du francais litteraire et ses rapports avec les dialectes.
3. Le systeme phonetique de l’Ancien francais.
21
1. Au 10-11 siecles un nouveau regime social s’etablit en Europe occidentale – le
regime feodal. La France de cette periode represente un conglomerat assez
disparate de principautes qui se trouvent en etat de guerres perpetuelles.Le
domaine royal n’avait pas encore de grande importance politique. Au debut du 12ieme siecle commencel’accroissement de la puissance politique royal, renforcee
surtout sous Philippe II Auguste. Il entreprend la lutte contre les feodaux et contre
le Plantegenet. Il a reussi a annexer beaucoup de territories ce qui avait une grande
importance pour le developpement du francais.
2. Le francais litteraire de cette époque est une langue du peuple. La langue de
chaque region feodale se caracterise par ses particularites et ses propres voies du
developpement. Pourtant, les dialectes de l’ancien francais n’ont pas de diversites
trop proclamees. Ce fait s’explique par leur source commune. Ils se distinguent
essentiellement par leur prononciation et beaucoup moins par la structure
grammaticale. La classification des dialectes: 1) les dialectes d’ouest; 2) les
dialectes de nord-est.
Malgre l’existence de plusieurs dialectes en ancien francais on peut deja parler du
debut de la formation du francais litteraire-ecrit. Il existe de differents points de
vue sur les rapports du francais litteraire avec les dialectes.
3. VOCALISME.
D’apres le caractere de l’accent on distingue 2 groupes de mots: 1) oxytons
(l’accent sur la derniere syllabe); 2) paroxytons (avant-derniere syllabe).
Les particularites des voyelles: 1) la distinction qualificative en voyelles ouvertes
et fermees (e ouvert – e ferme; o ouvert – o ferme); la distinction en voyelles
anterieures et posterieures. Il y avait 5 voyelles anterieures: a, i, e (<a), e ferme, e
ouvert. Le systeme vocalique de l’ancien francais possedait encore une voyelle
anterieure – ü labialisee (ю). Quant aux voyelles posterieures, il y en avait 2 – o
ouvert et o ferme. De la sorte le systeme vocalique de cette periode (10-11 ss.)
n’avait pas encore 3 sons: a et u (у) posterieures + ö (ë).
2) La presence des voyüelles nasalisees.
3) L’existence des diphtongues, surtout descendantes: ai, oi, ei, üi, au, eu, ou, ou –
8 diphtongues descendantes. + 2 diphtongues ascendants: ie, ue. Сes diphtongues
avaient leurs variantes devant les consonnes nasals. En outre, il y avait 3
triphtongues: ieu, eau, ueu. Cette richesse de diphtongues est typique pour la 1iere moitie de l’ancien francais. Plus tard, a partir du 13 siecle commence leur
monophtongaison: ou>u, ou>u, ai>e (ouvert), eu>ö, ou>ö, eu>ö, ueu>ö.
Seule la diphtongue oi change de prononciation: ei>oi>ue [wε].
tei>toi>twε
L’orthographe est toujours en retard. Elle est nommee historique car elle reflete la
prononciation des époques ecoulees.
LE CONSONNANTISME. Les consonnes de l’Ancien francais coincident en gros
avec celles du francais moderne a quelques exceptions.
Traits distinctifs: 1) La presence des affriquees (4): ts, dz, ts (ч), dZ;
2) La presence d’une consonne particuliere interdentale ð – variante du phoneme
[d], elle apparaissait dans la position intervocalique – vide [viðə]>vie et devant [r]
– pedre>peðre>pere. Сette consonne disparait vers le 12 siecle definitivement;
22
3) En Ancien francais il y avait 2 consonnes mouillees (phonemes atones) – n (нь)
et l (ль). Elles avaient des particularites d’orthographe: n etait transmis par 3
lettres – ign – Espaigne, Montaigne; l etait transmis par ill – bataille (батальё). Le
n (нь) est conserve dans la langue moderne, mais elle est designee par 2 lettres:
gn. Pourtant, il y a une exception: oignon.
4) Deux sons d’origine germanique penetres en langue populaire avec les mots
francs. С’est une consonne bilabiale gu [gw] (guant, rereguarde, werra>guerre) et
le h expire – honte (хонте), helm, hache. Comme h aspire en francais moderne, h
muet a disparu en periode gallo-romane.
5) Un trait tout particulier du systeme consonnantique de l’epoque est la
vocalisation de «l» en semi-voyelle «u». La vocalisation s’effectue dans une
position determinee après une voyelle et devant une consonne. Halt>haut,
altre>autre, alba>aube.
L’article contracte al>au, al rei> au roi – позже.
Сependant, après la voyelle «i» la vocalisation de «l» n’avait pas lieu. En plus,
devant la consonne «s», «l» ne se prononce pas: fils, fusil, sourcil, outil, gentil.
Pourtant, il y avait des particularites dans la vocalisation de «l» après «e».
Si «e» etait ferme: el>eu – [ч] chevels> cheveus (cheveux)
Si «e» etait ouvert devant «s: el+s>eaus
Mantels> manteus> manteaus
Chapel+s>chapeaus>(chapeaux)
Chastel+s>chasteaus>châteaux
6) En Ancien francais la consonne «s» exercait une forte influence sur les autres
consonnes, puisque la consonne «s» formait la terminaison de la plupart des
substantifs. Ce phenomene caracterise en grande mesure le systeme nominal.
Ainsi: a) les consonnes bilabiales p,b et les consonnes alveolaires k,g devant «s»
disparaissaient: champs>chams, сoqs>cos. b) les consonnes labio-dentales f,v
devant s disparaissent aussi: chief+s>chies. D’ou en francais moderne nous avons
des restes: un oeuf>des oeufs. c) les consonnes nasales m, n devant s après la
consonne «r» tombent aussi: jorns>jors (jour), hivern+s>hivers. d) les consonnes
interdentales t, d se fusionnaient avec le «s» et formaient l’affriquee ts:
citet+s>citets>citez; pieds>piez.
ЛЕКЦИЯ № 5
LA STRUCTURE GRAMMATICALE DE L’ANCIEN FRANCAIS
1. Le systeme nominal.
a) Declinaison des substantifs, l’emploi des cas;
b) La caracteristique des adjectifs;
c) Les pronoms: types, leur emploi.
d) Formes et l’emploi des articles.
A) Dans cette periode les tendances analytiques recoivent un developpement encore
plus intense. Le nom est caracterise par les categories du genre, du nombre, du cas, de
la determination et de l’indetermination qui etaient en train de sa formation. La
difference principale avec la langue moderne consiste dans la presence des cas. Il y
23
en avait deux – le cas-sujet et le cas-regime qui servaient a exprimer toute sorte de
complement. On distingue 3 types de declinaison pour les noms masculins et 3 types
de declinaison pour les noms feminins. Il y avait une serie de substantifs masculins
qui ne se declinaient pas. Par leur origine ce sont les mots latins du genre neutre.
Les formes du cas-sujet s’employaient dans les apostrophes, aussi pour exprimer le
sujet de la preposition et l’attribut.
Les formes du cas-regime sans preposition s’employaient pour exprimer le
complement d’objet direct et avec la preposition pour le complement d’objet indirect.
Cependant, parfois on rencontre l’emploi du cas-regime sans preposition pour
exprimer le complement d’objet indirect. Les substantifs au cas-regime sans
preposition pouvaient aussi exprimer le rapport du datif.
En somme, le systeme casuel etait instable a cette periode, il etait en train de se
decomposer. Vers le 14 siecle la categorie du cas a disparu definitivement.
B) Les adjectifs avaient les memes categories du genre, du nombre et du cas que les
substantifs. D’apres la facon de former le feminin en ancien francais on distingue 3
categories d’adjectifs. Quant a la declinaison des adjectives, ils suivaient les memes
types que les noms.
С) Les pronoms demonstratifs etaient representes par 2 types qui se distinguaient par
leur valeur. Сil designait l’eloignement dans le temps et dans l’espace. Сist designait
le rapprochement. Les pronoms demonstratifs ont garde le genre neutre «co». A la
difference des noms les pronoms gardent 3 cas dans leur declinaison – cas-sujet et
deux cas obliques: cas datif et cas accusatif. En ancien francais les pronoms
demonstratifs pouvaient s’employer en 2 fonctions: attributive et autonome.
Les pronoms possessifs avaient 2 formes paralleles: accentuees (toniques) et
inaccentuees (atones). Les pronoms possessifs avaient aussi deux cas de declinaison.
En ancien francais on assiste deja a la differenciation dans l’emploi des pronoms
possessifs atones et toniques. Mais malgre la presence des formes accentuees et
inaccentuees en ancien francais il est encore tot de parler des pronoms et des adjectifs
pronominaux en tant que deux categories a part.
D) L’emploi de l’article en ancien francais est encore rare. L’article defini masculin
formait avec des prepositions les articles contractes.
L’article defini s’employait pour presenter le substantif comme un objet connu par la
situation. Il etait omis devant les substantives qui designaient les notions uniques et
devant les noms des pays et des provinces.
L’article indefini provient du nom de nombre latin unus. En ancien francais il garde
la valeur et l’emploi latin. Mais il ne sert pas encore a individualiser l’objet comme
en francais moderne.
ЛЕКЦИЯ № 6
LA STRUCTURE GRAMMATICALE DE L’ANCIEN FRANCAIS
1. Le systeme verbal:
a) categorie du temps: formes et emploi des temps;
b) categorie de l’aspect;
c) categorie du mode;
24
d) verbes a alternance.
A) En ancien francais il existait deux types de formes – temps simples et temps
composes. Les temps composes possedaient une structure particuliere, с’est-a-dire le
verbe auxiliaire et le participe ne formaient pas encore d’unite morphologique aussi
etroite qu’en francais moderne. L’auxiliaire et le participe sont souvent disjoints par
le sujet, par le complement circonstanciel et surtout par le complement d’objet direct.
D’habitude le participe s’accordait avec le complement d’objet direct, mais pas
toujours.
L’emploi des temps. Le trait essentiel de l’ancien francais c’est l’absence des regles
strictes dans l’emploi des formes temporelles, surtout des temps passes. Ainsi, il etait
possible d’employer les differentes formes avec la meme valeur. En ancien francais il
y avait trois formes temporelles pour exprimer le moment passé – le passé simple, le
passé compose et le present. Elles pouvaient s’employer dans la meme proposition.
Pour le haut ancien francais tres typiques sont les combinaisons suivantes: le present
– le passé simple, le passé compose – le passé simple.
Le passé compose avait plusieurs valeurs specifiques. Il designait souvent le resultat
de l’action au present. Le passé compose pouvait marquer une action se rapportant
entierement au passé sans aucun lien avec le present. Le passé simple marquait une
action depourvu de tout lien avec le moment de la parole, rattachee entierement au
passé. L’emploi de l’imparfait en haut francais etait extremement rare. Le passé
anterieur et le plus-que-parfait a cette époque n’etaient pas encore les relatifs. Ils
pouvaient exprimer l’anteriorite par rapport au passé aussi bien qu’a present. Les
temps futurs outre leur valeur principale de futur pouvaient avoir la valeur du present
et meme des temps passes.
B) Les valeurs d’aspect pouvaient s’exprimer par les formes temporelles. Le passé
compose exprimait le resultat d’une action, le future anterieur designait une action
achevee au future, parfois au passé.
A cote des formes temporelles en ancien francais il y avait les constructions
aspectuelles specifiques descriptives, сomposees de quelques elements.
С) La modalite etait ressentie tres nettement. Une action reelle etait nettement,
strictement opposee a une action irreelle. C’est pourquoi l’indicatif et le subjonctif
etaient strictement distingues et ne se confondaient jamais. Le subjonctif etait
beaucoup plus employe qu’en francais moderne. L’emploi du subjonctif dans la
proposition independante en ancien francais avait une particularite formelle, с’est
l’absence de la particule que. Son emploi devient obligatoire au 16 siecle.
L’emploi du subjonctif etait frequent dans les subordonnees completives après les
verbes penser, croire, supposer. La construction avec le subjonctif avait deux valeurs
modales.
L’emploi du conditionnel etait tres peu developpe. Vers la fin de cette periode ce
mode elargit sensiblement la sphere de son emploi pour evincer peu a peu le
subjonctif de la proposition principale dans une phrase conditionnelle.
L’imperatif etait largement employe en ancien francais, mais avait une forme
specifique. Il etait souvent accompagne des pronoms personnels.
25
En ancien francais les rapports modaux predominaient sur les rapports temporels.
Vers la fin de cette periode les formes modales et temporelles recoivent leur aspect
moderne.
ЛЕКЦИЯ № 7
LA STRUCTURE GRAMMATICALE DE L’ANCIEN FRANCAIS
1. La syntaxe de l’Ancien Francais.
a) particularites de l’ordre des mots dans une proposition simple;
b) traits specifiques d’une proposition interrogative;
c) phrase complexe, ses types, leurs particularites structurales.
A) Selon le but de l’enonce on distingue en ancien francais les memes types de
propositions qu’en francais moderne. L’ordre des mots dans une proposition simple a
des traits specifiques. Grace a l’existence du systeme casuel le complement pouvait
preceder le predicat et le sujet le suivre. En se basant sur ce fait les historiens
etrangers pretendent que l’ordre des mots etait libre en ancien francais. En realite,
сette liberte est apparente. L’ordre des mots en ancien francais avait ses propres lois,
assez rigides, qui ne sont plus typiques pour le francais moderne.
D’habitude on cite 6 constructions possibles en ancien francais selon la disposition
des trois termes principaux de la proposition. Les constructions les plus frequentes
etaient suivantes: sujet-predicat-complement; сomplement-predicat-sujet.
B) Les phrases interrogatives representaient un type structural a part qui a ses indices
formels: 1) C’est l’inversion du sujet. Elle etait obligatoire dans tous les cas si le sujet
est exprime par un pronom ou le substantif. 2) L’intonation.
С) Phrases complexes. Il y en avait de deux types: phrases de coordination, phrases
de subordination. L’unite syntaxique principale de cette periode c’est la phrase de
subordination qui a ses signes formels: 1) La presence d’une conjonction; 2) La
presence assez large des subordonnees acindetiques; 3) L’emploi tres large des
constructions absolues, с’est-a-dire des subordonnees relatives sans antecedent; 4)
Une disjonction frequente de la subordonnee relative de son antecedent.
ЛЕКЦИЯ № 8
LE MOYEN FRANCAIS
1. La situation historique au 14-15 siecles.
Les conditions historiques du developpement de la langue, probleme du
bilinguisme, fonction de la langue litteraire francaise.
2. Les changements phonetiques:
a) voyelles;
b) consonnes.
2. Les changements phonetiques principaux touchent le systeme des voyelles ou se
developpent les tendances apparues en ancien francais: 1) C’est avant tout la
monophtongaison des diphtongues, la plupart des diphtongues sont simplifiees et
26
contractees en voyelles simples; 2) La chute des voyelles en hiatus. La voyelle e
disparait dans toutes les positions; 3) La transformation des voyelles nasalisees en
voyelles nasales.
Les consonnes. 1) Le processus de la simplification des affriquees est termine au
moyen francais. Toutes les affriquees perdent leur element explosif. 2) Prend fin le
processus de la disparition de «s» devant une consonne «t». 3) L’affaiblissement des
consonnes finales en premier lieu des liquides (r, l).
ЛЕКЦИЯ № 9
LE MOYEN FRANCAIS
1. La structure grammaticale du Moyen Francais.
a) Developpement des tendances analytiques dans le systeme nominal (substantif,
adjectif, pronoms).
b) Verbe: tendances a l’unification des desinences et des radicaux.
c) Сategories verbales.
A) La structure grammaticale du Moyen Francais est caracterisee par le
developpement intense des tendances analytiques et de l’unification des formes
nominales et verbales.
Les noms. 1) Le fait le plus important c’est la disparition de la declinaison a deux cas.
Dans la langue il ne reste qu’une seule forme casuelle, celle du cas-regime qui sert a
exprimer le sujet ainsi que le complement d’objet direct. 2) En ancien francais
certaines consonnes finales disparaissaient devant la flexion «s» dans la declinaison.
Au Moyen Francais a la suite de la perte de la declinaison il arrive que le nom au
singulier avait une autre forme au pluriel. Le nivellement consistait en ce que les
noms a differentes formes du radical recoivent la forme unique pour le singulier et le
pluriel.
L’article. Au Moyen Francais les tendances analytiques s’accusent aussi dans
l’emploi de l’article. L’article defini s’emploie beaucoup plus souvent qu’en ancien
francais. Il apparait devant les noms geographiques et les noms des peuples. S’elargit
l’emploi de l’article indefini pour marquer la categorie de l’indetermination. Pourtant,
leur emploi devient regulier seulement a la fin du 17 siecle.
Au Moyen Francais on voit apparaitre l’article pertitif dans sa comprehension
moderne, mais son emploi est tres irregulier.
Les adjectifs perdent aussi la declinaison et ne gardent qu’une seule forme, celle du
cas regime.
La plupart des adjectifs est unifiee d’apres la forme du pluriel.
Les pronoms. 1) La forme feminine du cas datif li est remplacee par la forme
masculine lui. 2) Le pronom personnel conjoint «il» au pluriel en ancien francais
recoit la flexion «s» il>ils par analogie avec les noms. 3) Tous les pronoms
personnels augmentent sensiblement leur emploi aupres du verbe. 4) Les possessifs
perdent aussi leur declinaison.
B) L’unification des desinences touche en premier lieu la I-iere personne du singulier
du present de l’indicatif des verbes du I groupe qui recoivent «e» a la fin. Les verbes
27
du II et III groupe a la I personne du singulier recoivent «s» au present et au passe
simple de l’indicatif.
Les formes de l’imparfait et du conditionnel restent les plus eloignees de la langue
moderne.
Le futur simple a presque l’aspect moderne, sauf quelques verbes du type: doner,
mener.
L’unification des radicaux touche en premier lieu les verbes a alternance. Il n’existait
pas de regles strictes de cette unification. Elle s’effectue tantot au depens des formes
accentuees, tantot au depens des formes inaccentuees. Le processus du nivellement
des radicaux est tres lent et continue dans la periode suivante. Сertains verbes ont
garde cette alternance des radicaux de nos jours.
С) Les categories de la personne et du nombre changent de moyens de leur
expression. Au Moyen Francais сes categories sont exprimes de plus en plus par les
pronoms personnels conjoints.
Le temps. Сertaines formes temporelles precisent leur valeur et leur emploi.
Le mode. L’emploi du subjonctif devient plus restreint a cause du developpement de
l’indicatif et du conditionnel. Le subjonctif est evince de la phrase conditionnelle ou
s’installe le conditionnel. Le conditionnel commence a remplacer l’indicatif pour
exprimer le doute, une action eventuelle, l’incertitude.
ЛЕКЦИЯ № 10
LE MOYEN FRANCAIS
1. La syntaxe du Moyen Francais (tendances generales propres a la phrase
complexe).
2. Les changements radicaux produits dans le vocabulaire du Moyen Francais.
1. La syntaxe du Moyen Francais subit une forte influence du latin grace a l’etude
approfondie des oeuvres des auteurs latins: savants, philosophes, historiens.
L’influence du latin sur la syntaxe francaise s’exprime avant tout dans le progres
notable de la phrase complexe, basee sur la subordination, aussi bien que dans
l’emploi tres large des tours infinitifs et participes.
L’extension des phrases de subordination appelle la formation de nouvelles
conjonctions: de cause, de temps, de but.
La syntaxe francaise du Moyen Francais est caracterise par l’etablissement progressif
de l’ordre des mots direct.
Les changements sensibles ont touche surtout la phrase a subordonnee de condition.
C’est surtout trois types de phrases conditionnelles qui ont recu un emploi tres large
au Moyen Francais: celles qui expriment une action reelle, celles qui expriment une
action possible, eventuelle, celles qui expriment une action irreelle. Les changements
dans la nature des rapports syntaxiques s’expliquent aussi par le developpement des
tendances analytiques.
28
2. Le lexique du Moyen Francais eprouve de profonds changements quantitatifs et
qualificatifs. C’est l’epoque de son enrichissement tres intense de differentes sources:
emprunts aux langues classiques, aux langues vivantes, la derivation, la composition.
Le trait particulier du Moyen Francais c’est l’immense emprunt au latin ce qui a
donne a cette epoque sa denomination «La periode de relatinisation». L’afflux
immense des emprunts latins dans la langue francaise est lie avec l’activite des
premiers humanistes qui traduisent en francais les oeuvres des auteurs classiques.
Le Moyen Francais c’est aussi l’epoque de la formation du lexique abstrait et de la
terminologie scientifique. C’est l’epoque de l’apparition de deux couches dans le
lexique: mots populaires et mots savants.
Les emprunts creent aussi des doublets etymologiques: le meme mot est presente
sous deux formes differentes: populaire et savante.
Les emprunts latins ont beaucoup influence le systeme derivationnel du francais. Sur
la base de nombreux emprunts on voit se former de nouveaux types derivationnels.
Le Moyen Francais c’est aussi l’epoque de la differenciation sociale du lexique.
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ
Планы проведения практических занятий
СЕМИНАР I :
L’INTRODUCTION DANS L’HISTOIRE DE LA LANGUE. (2ч.)
ПЛАН
1. L’objet d’etudes de l’histoire de la langue. Ses liens avec les autres disciplines linguistiques.
2. Le probleme des origines du francais.
3. La parente des langues romanes.
4. La Romanisation de la Gaule, son importance sociale.
5. La classification des langues romanes.
Список обязательной и дополнительной литературы:
Обязательная литература:
1. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. – Ростовна-Дону: Феникс, 2006. – 160с.
29
2. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. – История французского
языка, М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1984. – 444с.
Дополнительная литература:
1. Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка. – М.: Высшая
школа, 1981. – 277с.
2. Щетинкин В.Е. История французского языка. – М., 1984.
3. N. Chigarevskaia. Precis d’histoire de la langue francaise. – M., 1984. – 285с.
4. O.M. Stepanova. Histoire de la langue francaise. Textes d’etude. – M., 1975. –
168с.
СЕМИНАР II :
LA PERIODE GALLO-ROMANE.(2ч.)
ПЛАН
1. Le systeme phonetique du gallo-roman (evolution des voyelles; evolution des
consonnes).
2. Les changements dans la structure grammaticale du Gallo-Roman.
Список обязательной и дополнительной литературы:
Обязательная литература:
1. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. – Ростовна-Дону: Феникс, 2006. – 160с.
2. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка. – Ленинград,
1961.
3. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. – История французского
языка, М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1984. – 444с.
4. Сабанеева М.А., Щерба Т.М. Историческая грамматика французского языка.
– Л., 1990.
Дополнительная литература:
30
1. Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка. – М.: Высшая
школа, 1981. – 277с.
2. Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. – М.: AН
СССР, – 1952.
3. Щетинкин В.Е. История французского языка. – М., 1984.
4. N. Chigarevskaia. Precis d’histoire de la langue francaise. – M., 1984. – 285с.
5. O.M. Stepanova. Histoire de la langue francaise. Textes d’etude. – M., 1975. –
168с.
СЕМИНАР III :
LA PERIODE DE L’ANCIEN FRANCAIS.(4ч.)
ПЛАН
1. La situation historique au IX-XIII siecles. Le debut de la formation du francais
litteraire et ses rapports avec les dialectes.
2. Le systeme phonetique de l’Ancien francais.
3. La structure grammaticale de l’Ancien Francais.
4. La syntaxe de l’Ancien Francais.
Список обязательной и дополнительной литературы:
Обязательная литература:
1. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. – Ростовна-Дону: Феникс, 2006. – 160с.
2. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка. – Ленинград,
1961.
3. Васильева Н.М. Некоторые вопросы относительного подчинения в
старофранцузском языке. – М., 1953.
4. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. – М., 1983.
Дополнительная литература:
31
1. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. – История французского
языка, М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1984. – 444с.
2. Сабанеева М.А., Щерба Т.М. Историческая грамматика французского языка.
– Л., 1990.
3. Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка. – М.: Высшая
школа, 1981. – 277с.
4. Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. – М.: AН
СССР, – 1952.
5. Щетинкин В.Е. История французского языка. – М., 1984.
6. N. Chigarevskaia. Precis d’histoire de la langue francaise. – M., 1984. – 285с.
7. O.M. Stepanova. Histoire de la langue francaise. Textes d’etude. – M., 1975. –
168с.
СЕМИНАР IV:
LA PERIODE DU MOYEN FRANCAIS.(2ч.)
ПЛАН
1. Les conditions historiques du developpement de la langue. Probleme du
bilinguisme.
2. Les changements phonetiques.
3. La structure grammaticale du Moyen Francais: developpement des tendances
analytiques.
4. La syntaxe du Moyen Francais, les changements lexicaux produits dans le
vocabulaire du Moyen Francais.
Список обязательной и дополнительной литературы:
Обязательная литература:
1. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. – Ростовна-Дону: Феникс, 2006. – 160с.
32
2. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка. – Ленинград,
1961.
3. Васильева Н.М. Некоторые вопросы относительного подчинения в
старофранцузском языке. – М., 1953.
4. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. – М., 1983.
5. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. – История французского
языка, М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1984. – 444с.
Дополнительная литература:
1. Сабанеева М.А., Щерба Т.М. Историческая грамматика французского языка.
– Л., 1990.
2. Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка. – М.: Высшая
школа, 1981. – 277с.
3. Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. – М.: AН
СССР, – 1952.
4. Щетинкин В.Е. История французского языка. – М., 1984.
5. N. Chigarevskaia. Precis d’histoire de la langue francaise. – M., 1984. – 285с.
6. O.M. Stepanova. Histoire de la langue francaise. Textes d’etude. – M., 1975. –
168с.
СЕМИНАР V:
LA PERIODE DU NOUVEAU FRANCAIS.(2ч.)
ПЛАН
1. La formation de la langue nationale comme resultat de la formation de la nation
francaise.
2. Probleme de la normalisation de la langue et constitution de la Grammaire.
3. Probleme du perfectionnement de la langue litteraire francaise.
Список обязательной и дополнительной литературы:
33
Обязательная литература:
1. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. – Ростовна-Дону: Феникс, 2006. – 160с.
2. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка. – Ленинград,
1961.
3. Васильева Н.М. Некоторые вопросы относительного подчинения в
старофранцузском языке. – М., 1953.
4. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. – М., 1983.
5.
Гурычева
М.С.
Начальный
этап
в
формировании
национального
французского языка. – М., 1960.
Дополнительная литература:
1. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. – История французского
языка, М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1984. – 444с.
2. Сабанеева М.А., Щерба Т.М. Историческая грамматика французского языка.
– Л., 1990.
3. Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка. – М.: Высшая
школа, 1981. – 277с.
4. Щетинкин В.Е. История французского языка. – М., 1984.
5. N. Chigarevskaia. Precis d’histoire de la langue francaise. – M., 1984. – 285с.
6. O.M. Stepanova. Histoire de la langue francaise. Textes d’etude. – M., 1975. –
168с.
СЕМИНАР VI:
LA PERIODE DU NOUVEAU FRANCAIS.(2ч.)
ПЛАН
1. Probleme de l’elaboration des normes.
2. Les theories linguistiques de F. Malherbe et de C. Vaugelas.
Список обязательной и дополнительной литературы:
34
Обязательная литература:
1. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. – Ростовна-Дону: Феникс, 2006. – 160с.
2. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка. – Ленинград,
1961.
3. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. – М., 1983.
4. Гуковская З.В. «Заметки о французском языке» Вожля и проблема
французского языка в XVII веке.
5. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. – История французского
языка, М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1984. – 444с.
Дополнительная литература:
1. Сабанеева М.А., Щерба Т.М. Историческая грамматика французского языка.
– Л., 1990.
2. Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка. – М.: Высшая
школа, 1981. – 277с.
3. Щетинкин В.Е. История французского языка. – М., 1984.
4. N. Chigarevskaia. Precis d’histoire de la langue francaise. – M., 1984. – 285с.
5. O.M. Stepanova. Histoire de la langue francaise. Textes d’etude. – M., 1975. –
168с.
6. Сl. Vaugelas. – Remarques sur la langue francaise. Paris.
СЕМИНАР VII:
LA PERIODE DU NOUVEAU FRANCAIS.(1ч.)
ПЛАН
1. La langue du XVIII siecle, generalites.
2. La Grande Revolution Francaise et son influence sur le developpement de la
langue.
35
Список обязательной и дополнительной литературы:
Обязательная литература:
1. Болдина Л.А. История французского языка. Краткий курс лекций. – Ростовна-Дону: Феникс, 2006. – 160с.
2. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка. – Ленинград,
1961.
3. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. – М., 1983.
4. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. – История французского
языка, М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1984. – 444с.
Дополнительная литература:
1. Сабанеева М.А., Щерба Т.М. Историческая грамматика французского языка.
– Л., 1990.
2. Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка. – М.: Высшая
школа, 1981. – 277с.
3. Щетинкин В.Е. История французского языка. – М., 1984.
4. N. Chigarevskaia. Precis d’histoire de la langue francaise. – M., 1984. – 285с.
5. O.M. Stepanova. Histoire de la langue francaise. Textes d’etude. – M., 1975. –
168с.
36
Методические указания по проведению практических занятий
Курс
истории
французского
языка
занимает
важное
место
в
профессиональной подготовке будущих учителей. Опираясь на знание законов
эволюции языка студенты смогут объяснить многие трудности, всякого рода
исключения в области произношения, употребления грамматических форм,
особенности лексической системы французского языка, сдвиги в значении слов,
специфику фразеологических оборотов и т.д. Таким образом, курс данной
дисциплины способствует формированию профессиональной компетенции
будущего учителя.
История языка входит в блок дисциплин предметной подготовки. Это
основополагающая лингвистическая дисциплина, закладывающая основу для
усвоения целого ряда последующих лингвистических курсов (лексикология,
теоретическая грамматика, стилистика, типология, история французской
литературы).
В свою очередь, курс истории языка опирается на знания, полученные
студентами на занятиях по латинскому языку, теоретической фонетике.
Преподавателю следует акцентировать внимание на уже полученные знания и
расширять их более углубленным представлением материала. При изучении
истории языка преподавателю представляется целесообразным использовать и
положения курса «Введение в языкознание».
На
лекциях
преподаватель
знакомит
студентов
с
основными
теоретическими положениями курса. Тематика лекций разрабатывается с
учетом уровня подготовленности студентов. На лекции выносятся вопросы,
посвященные проблеме происхождения французского языка, рассматриваются
исторические
рассмотрение
условия
на
его
лекциях
функционирования.
основных
Обязательным
особенностей
является
фонетической,
грамматической, лексической системы французского языка на каждом этапе его
развития, ознакомление с первыми письменными памятниками французского
языка.
37
На практических занятиях студенты должны получить практические
навыки работы с письменными памятниками французского языка, приобрести
навык профессионального оперирования художественными текстами. Читая
тексты на старофранцузском языке, студенты учатся выявлять внутренние
механизмы
языкового
функционирования
развития,
делают
современного
аналогии
с
лексического,
особенностями
фонетического,
грамматического состава французского языка. Такая целенаправленная работа
преподавателя призвана научить студентов объяснять трудности современного
французского языка на всех уровнях его языковой системы. На практических
занятиях студенты получают возможность определить причины тех явлений,
которые детерминировали пути становления современного французского языка,
расширяют свой научный кругозор. Преподаватель знакомит студентов с
основными
методами
изучения
языка,
помогает
овладеть
основами
общепринятой терминологии, выработать научный аппарат по дисциплине. Вся
работа должна способствовать всемерному расширению социокультурного,
исторического
и
лингвистического
кругозора
студентов,
содействовать
становлению научного представления об эволюции французского языка.
Задания для самостоятельной работы студентов
1) Quels sont les deux grandes parties de l’histoire de la langue?
2) Quels sont les principes de l’ecole sociologique de Ferdinand de Saussure?
3) Quels types des classifications des langues romanes existe-t-il dans la linguistique?
4) Quelle est la base du latin parle?
5) Quels sont les principes de la theorie des strats?
6) Quels sont les principes de la romanisation?
7) Quel est le resultat essentiel de la chute de l’Empire romain pour le developpement
du latin populaire?
8) Quelle etait la cause principale des changements essentials dans le systeme des
voyelles de la periode gallo-romane?
9) Comment se different les voyelles en latin classique et en latin populaire?
10) Qu’est-ce qui est principal pour le developpement des consonnes dans la periode
gallo-romane?
11) Сomment a change pendant la periode gallo-romane le systeme casuel du latin
classique?
12) Сomment sont presentees les tendances analytiques dans le systeme du verbe?
38
13) Comment change la voix passive?
14) Qu’est-ce qui caracterise en premier lieu l’evolution du lexique a l’epoque galloromane?
15) A quoi sont dus les emprunts dans le latin populaire?
16) Quelles sont les voies essentielles de la formation des mots nouveaux a cette
periode?
17) Quelle est la date officielle de la naissance de la langue francaise?
18) Qu’est-ce qui representent historiquement les «Serments de Strasbourg»?
19) Qu’est-ce que la France representait au debut de la periode de l’ancien francais?
20) Quelles sont les conditions historiques qui ont contribue a l’
unification de l’Etat francais?
21) Сomment differaient les mots de l’ancien francais d’apres la nature de l’accent?
22) Сomment differaient les voyelles de l’ancien francais?
23) Quel est le processus essentiel qui passé dans le systeme des consonnes de
l’ancien francais?
24) Qu’est-ce qui est caracteristique pour le systeme grammatical de l’epoque de
l’ancien francais?
25) Ou trouve-t-on les premieres traces du vieux francais?
26) Quel est le premier texte officiel ecrit en ancien francais?
27) Сaracterisez la periode du moyen francais.
28) Qu’est-ce qui est caracteristique pour la syntaxe du moyen francais?
29) Quel procede de la formation des mots est le plus usite en moyen francais?
30) A quoi contribue la Renaissance en France?
31) Quelles etaient les premieres grammaires de la langue francaise?
32) Qui a contribue le plus dans la decision du probleme de la normalisation de la
langue francaise?
33) Comment se decidait a cette époque le probleme de l’enrichissement de la
langue?
34) A quoi etait visee l’activite des poetes de la Pleiade et qui etait le symbole de ce
mouvement?
35) Quel etait le processus essentiel qui etait caracteristique pour la phonetique de
cette époque?
36) Сomment etait l’emploi de l’article a cette époque?
37) En quoi se distingue le XVI-ieme siecle de tous les siecles precedents en ce qui
concerne le vocabulaire?
38) Quels sont les principes mis a la base de l’oeuvre de F. Malherbe?
39) Quelles sont les idees de C. Vaugelas dans le domaine du developpement de la
langue francaise a cette époque?
40) Qu’est-ce qui touché avant tout la codification dans la syntaxe du francais
moderne?
39
Методические указания по организации самостоятельной работы
студентов
Работа студентов над усвоением данного курса должна быть направлена
на
изучение
основных
этапов
развития
языка,
знание
особенностей
фонетической, лексической, грамматической системы французского языка на
каждом этапе его развития. Студенты должны уметь давать характеристику
основных этапов развития французского языка, выделять те тенденции
развития в области фонетики, грамматики, лексики, которые в конечном счете
определили особенности структуры современного французского языка.
Текущий
контроль
за
самостоятельной
работой
студентов
предусматривает отчет по следующим формам:
1) Устные сообщения по теоретическим вопросам курса на практических
занятиях.
2) Чтение небольших отрывков из художественных текстов, относящихся
к письменным памятникам французского языка, интерпретация и анализ
содержащихся в них языковых явлений.
3) Выполнение тестов и контрольных работ по отдельным разделам
курса.
На
экзамене
студенты
должны
показать
знания
изученного
теоретического материала и умение применять его при чтении и переводе
текстов, а также при анализе и интерпретации языковых явлений.
Контрольные работы
Контрольная работа № 1
Вариант № 1
1. Déterminez la langue-source pour le français. Quels facteurs ont déterminé son
caractère spécifique?
2. Prouvez, par les faits linguistiques, la parenté des langues romanes. Expliquez le
terme «langues romanes».
40
3. Enumérez les changements radicaux apportés par le Gallo-roman dans le système
vocalique et consonantique du latin.
4. Expliquez l’évolution phonétique des mots latins suivants:
–
–
–
–
–
–
oсulu>
maturu>
ovu>
nepote>
ridere>
samitate>
Вариант № 2
1. A quel groupe de langues appartient le français? Quelle est leur source? Prouvez
leur parenté par les faits concrets au niveau de la structure grammaticale?
2. Nommez les étapes et les moyens employés par les Romains pour civiliser les pays
conquis. Quels étaient les résultats de la romanisation de la Gaule?
3. A qui le français et la France doivent leur nom? A quelle période se rapporte la
naissance du français? Citez les premiers monuments du français.
4. Expliquez l’évolution phonétique des mots latins suivants:
–
–
–
–
–
piscatore>
costatu>
lepore>
cervia>
medietate>
Контрольная работа № 2
Прочитайте,
переведите
и
сделайте
письменный
анализ
отрывка
из
«Страсбургских клятв»:
«Pro deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d’ist di in avant,
in quant deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in
ajudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift in o quid il mi
altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunqua prindrai, qui, meon vol, cist meon fradre
Karle in damno sit.
Si Lodhuuigs sagrament, que son fradre Karlo jurat, conservat et Karlus meos sendra
de suo part lo fraint, si io returnar non l’int pois, ne io ne neuls, cui io returnar int
pois, in nulla ajudha contra Lodhuwig nun li iu er».
41
Контрольная работа № 3
Прочитайте, переведите и сделайте письменный анализ лессы CLXIX из
«Песни О Роланде»:
CLXIX
Halt sunt li piu e mult halt les arbres.
Quatre perruns i ad luisant de marbre.
Sur l’erbe verte li quens Rollant se pasmet.
Uns Sarrazins tute veie l’esguardet:
Si se feinst mort, si gist entre les altres:
Del sanc luat sun cors e sun visage.
Met sei en piez e de curre s’astet.
Bels fut e forz e de grant vasselage;
Par sun orgoill cumencet mortel rage;
Rollant saisit e sun cors e ses armes,
E dist un mot: «Vencut est li nies Carles !
Iceste espee porterai en Arabe».
En cel tirer(es) li quens s’aperçut alques.
Контрольная работа № 4
Прочитайте, переведите и сделайте письменный анализ лессы CLXX из «Песни
О Роланде»:
CLXX
Ço sent Rollant que s’espee li tolt
Uvrit les oilz, si li ad dit un mot:
«Men escientre, tu n’ies mie des noz !»
Tient l’olifan, que unkes perdre ne volt,
Sil fiert en l’elme, ki gemmet fut a or:
Fruisset l’acer e la teste e les os,
Amsdous les oilz del chef li ad mis fors;
42
Jus a ses piez si l’ad tresturnet mort.
Apres li dit: «Culvert paien, cum fus unkes si os
Que me saisis, ne a dreit ne a tort ?
Ne l’orrat hume ne t’en tienget por fol.
Fenduz en est mis olifans el gros,
Caius en est li cristals e li ors».
Экзаменационные вопросы
1) Objet d’etudes du cours «L’histoire de la langue». Ses liens avec les autres
disciplines.
2) Probleme des origines du francais. Classification des langues romanes.
3) Romanisation de la Gaule.
4) Situation historique dans la periode gallo-romane. Les premiers monuments ecrits
du francais.
5) Structure phonetique du gallo-roman. Vocalisme.
6) Structure phonetique du gallo-roman. Сonsonantisme.
7) Modifications grammaticales du gallo-roman (nom, adjectif, pronom).
8) Modifications grammaticales du gallo-roman. Le verbe.
9) Debuts du francais litteraire. Le probleme de sa base dialectale en Ancien Francais.
10) La phohetique de l’ Ancien Francais. Voyelles.
11) Les consonnes en Ancien Francais.
12) Systeme nominal de l’Ancien Francais. (Nom, adjectif).
13) Emploi de l’article en Ancien Francais.
14) Pronoms en Ancien Francais.
15) Categorie du temps du verbe en Ancien Francais.
16) Сategorie de l’aspect et du mode du verbe en Ancien Francais.
17) Syntaxe de l’Ancien Francais. L’ordre des mots dans une proposition simple.
18) Phrase complexe de l’Ancien Francais.
19) Conditions historiques de l’extension du francais litteraire au Moyen Age. Le
probleme du bilinguisme.
43
20) Vocalisme du Moyen Francais.
21) Systeme phonetique du Moyen Francais. Consonnes.
22) Changements morphologiques dans le systeme nominal du Moyen Francais.
L’emploi de l’article au Moyen Francais.
23) Adjectifs du Moyen Francais. Les modifications dans le systeme des pronoms du
Moyen Francais.
24) Systeme verbal du Moyen Francais.
25) Syntaxe du Moyen Francais.
26) Lexique du Moyen Francais.
27) Conditions historiques de la formation du francais national.
28) Probleme de la normalisation de la langue francaise au 16-ieme siecle.
29) Probleme du perfectionnement du francais litteraire au 16-ieme siecle. Le
mouvement de la «Defense et illustration de la langue francaise».
30) Lexique du 16-ieme siecle.
31) Influence favorable de la royaute sur l’emancipation du francais au 16-ieme
siecle.
32) Conditions historiques de la сodification de la norme du francais au 17-ieme
siecle. La conception de la norme au 17-ieme siecle.
33) Activite linguistique de F. Malherbe et de C. Vaugelas.
44
45
Скачать