Курс: - ICEF.ru / Сайт студентов МИЭФ

реклама
Курс:
Русский язык. Абсолютная власть слов.
Преподаватель и автор курса:
Анна Старобинец, 1978 г.р. – писатель-беллетрист, журналист, сценарист; филолог
по образованию.
Как писатель работает в жанре «интеллектуальной фантастики»; автор восьми книг
(в том числе романа-антиутопии «Живущий», сборников рассказов «Икарова железа»,
«Переходный возраст»). Книги Старобинец переведены и изданы во Франции, Англии,
Италии, Испании, Швеции, Польше, Болгарии, Японии, etc.
Как журналист сотрудничала и сотрудничает со многими отечественными
печатными СМИ, в числе которых «Русский репортер», «Афиша», «Сноб», «Газета.ру»,
etc. Автор сценариев двух полнометражных картин.
Контакты
+7 903 745 28 22
astarobinets@gmail.com
Описание курса
Язык – важнейшее средство коммуникации. В рамках данного курса в ходе
практических занятий, а также на примере художественных текстов разных лет,
публицистики, журналистских текстов, рекламной продукции, устной речи, смс,
современных социальных сетей студенты смогут оценить возможности языка и различные
механизмы его использования. Они увидят, что одни и те же факты, в зависимости стиля и
способа изложения, могут быть восприняты слушателем/читателем как позитивно, так и
негативно. Изучат различные языковые приемы, позволяющие вызвать определенную
эмоцию или эффект, манипулировать собеседником и аудиторией, а также научатся
распознавать языковую манипуляцию в свой адрес и защищаться от нее языковыми же
средствами.
Цель курса
Дать студентам теоретические и практические навыки владения русским языком
как средством коммуникации и манипуляции. Особое внимание будет уделяться
социальным сетям как новому пространству языкового взаимодействия.
Процесс обучения:
16 занятий (длительностью 1 час 20 минут) в форме семинаров, организованных по
интерактивному принципу. На каждом занятии теоретические знания закрепляются
практическими индивидуальными и групповыми упражнениями в игровой форме своеобразными «языковыми аттракционами». Курс предполагает выполнение небольшого
объема домашних самостоятельных работ.
Система оценки слушателей:
Финальная оценка складывается из двух составляющих.
- 50%: результаты «языковых аттракционов» (практические задания на каждом
занятии)
- 50%: итоговый письменный экзамен. На экзамене каждому студенту будет
предложено написать по 2 текста (не более 2000 знаков на текст) в жанре «авторская
колонка»/«эссе», используя полученные на занятиях знания. Тема и проблематика обоих
текстов будет одинаковая, однако студент должен будет, оставаясь убедительным,
высказать противоположные точки зрения на проблему в каждом из эссе. Стиль
изложения, языковые приемы, выбор выразительных средств и т.д. в каждом из текстов
могут быть разными.
Cодержание занятий:
1.
Краткое введение в курс: слово-оружие, слово-заклинание, слово-инструмент.
Язык как средство нападения: «cловесный хук». Как начать и как закончить
устную/письменную речь, чтобы поймать внимание собеседника/читающего, вызвать
интерес и сильный эмоциональный отклик.
Виды зачинов и виды финалов (в беллетристике, журналистике, социальных сетях,
устных высказываниях).
Практическое задание/языковой аттракцион: конкурс на лучшую первую фразу
истории (за основу берется общеизвестная русская сказка, но начать ее следует не с
«жили-были», а с оригинального словесного хука, не противоречащего при этом
сюжету). Аналогично – с последней фразой.
2.
Язык как магия, слово как заклинание. Вызывание у собеседника/читателя
сочувствия, одобрения, страха, отвращения, уважения, etc языковыми средствами.
Языковые приемы, усиливающие эффект речи (на примере литературы,
журналистики, соцсетей):
- повторы
- детали
- эвфемизмы
- дисфемизмы
Языковые аттракционы: убить персонажа одной меткой деталью (как это делал
Толстой), etc.
3.
Эффективные языковые приемы, продолжение (на примере литературы,
журналистики, соцсетей):
- слова-хозяева ассоциативных рядов, выстраивание ассоциативных рядов
- «полезные» слова-паразиты
- слова-разоблачители («так называемый» и проч.)
- безличные формы («ему прилетело» вместо «я его ударил») как способ снятия
ответственности.
Языковые аттракционы: уличающая речь, безответственная речь, etc (от лица
персонажа общеизвестной сказки)
4.
Эффективные языковые приемы, продолжение (на примере литературы,
журналистики, соцсетей):
- метафора
- сравнение
- гипербола
- литота
- оксюморон
Языковые аттракционы: работа в парах – используя изученные приемы,
составляем языковой портрет партнера как коллеги и как опасного конкурента.
5.
Эффективные языковые приемы, завершение (на примере литературы,
журналистики, соцсетей):
- антитеза
- ирония
- сарказм
- пафос
Языковой аттракцион: вооружившись всеми изученными языковыми приемами,
участники группы описывают одну и ту же ситуацию/пересказывают одну и ту же
историю, добиваясь разного – и даже противоположного – эффекта, оказываемого на
слушателя.
6.
«Болевые точки» и «слабые места» в языке, языковые манипуляции.
Коммуникативные провалы и «мисандерстэндинги» - истинные и подстроенные.
Коммуникативные ловушки:
- контекст и вырывание из контекста
- намеренное переусложнение, путаность речи и затемнение смысла
- намеренное упрощение речи
Языковой аттракцион: ролевая игра - установка коммуникативных ловушек на
практике; разоблачение подстроенных коммуникативных провалов.
7.
Разрыв речевого шаблона как манипулятивный прием и языковая стратегия:
- официально-деловая манера в общении с близким
- фамильярная/дружеская манера в общении с посторонним
- стиль «оскорбленной невинности»
Использование «разрыва шаблона» в деловой и личной переписке, при деловых
переговорах, при вынужденном отказе или нарушении договоренности.
Языковой аттракцион: используя разрыв шаблона, доказать, что солнце вертится
вокруг земли.
8.
Языковые манипуляции на примере рекламных текстов:
- словесная отсылка к бессознательному, иррациональному
- слова, запускающие ассоциативные ряды вне логики
- идентификация слушателя/читателя с персонажем
- создание языковой иллюзии («Погружение людей в иррациональную иллюзию,
что один идентичный продукт лучше другого идентичного продукта»)
Искусство создания слогана как короткой, емкой, цепляющей и запоминающейся
фразы.
Языковые аттракционы: написание рекламного текста, с которым сталкивается
персонаж популярной сказки и который влияет на его поступки и выборы; придумывание
слогана для популярной сказки.
9.
Продолжение темы слогана, но вне рекламы. Использование слоганоподобных
фраз в речи, журналистике, соцсетях. Вытеснение сложных речевых формул слоганами в
условиях «синдрома рассеянного внимания» читателя/слушателя.
Образование полноценных и при этом максимально коротких речевых конструкций
и высказываний как полезный языковой навык, появляющийся в условиях современных
средств коммуникации (чат, твиттер).
Искусство создания короткой истории: знаменитый рассказ Хэмингуэя из 5 слов.
Язык смс, электронного письма, чата, фейсбучного статуса, комментария, твита, etc
(общие принципы функционирования, опасности, популярные приемы).
Языковая грань между личным и публичным высказыванием в сетях.
Языковой аттракцион: написание законченной истории из 5 слов (по аналогии с
Хэмингуэем).
10.
Стилизация и языковая мимикрия в литературе, журналистике, соцсетях и
повседневной речи. Языковые маячки, распознавание «свой-чужой». Личные языковые
особенности и личный стиль.
Языковые аттракционы: создание стилизованного текстового фрагмента;
выделение личных языковых особенностей членов группы.
11.
Работа с жанром. Выбор жанра в зависимости от ситуации. Виды и признаки
жанров. Использование приемов фантастики, хоррора, мелодрамы, героического эпоса и
т.д. в журналистике и соцсетях.
Языковой аттракцион: создание жанрового хамелеона (на основе общеизвестной
сказки).
12.
Работа с композицией и сюжетом. Общие композиционные принципы для любого
текста и любой истории. Понятие катарсиса. Языковые средства достижения катарсиса.
Языковой аттракцион: текст как конструктор – собираем с середины, с конца, с
двух сторон, etc.
13.
Языковые клише как фиктивные средства языковой выразительности.
Языковые формулы, которых следует избегать в речи.
Слова-коконы. Слова-хамелеоны. Слова-провокаторы.
Современный «хейт-спич». Речевой троллинг – как его распознать и как
защищаться.
Языковой аттракцион: диалоги «автор-тролль».
14.
Новояз в литературе, журналистике и соцсетях. Новояз как историческое явление в
СССР. Новояз в современной России. Моделирование и модерирование действительности
при помощи слова. Неологизмы, новые клише и новые ассоциативные ряды как средства
пропаганды. Создание образа (врага, друга, жертвы).
Языковой аттракцион: изобретение новых слов.
15.
Язык и гендер. Язык и этнос. Язык и социальный класс. Языковая ксенофобия,
языковой сексизм, языковая кастовость. Социальные и гендерные приметы речи.
Языковой аттракцион: смена гендера в речи.
16.
Понятия «общенародного» и «индивидуального» языка.
Язык как единый культурный код нации. Аллюзии и отсылки к авторитетам,
общеизвестным произведениям, персонажам в новостях и соцсетях.
Изначальная высокая эмоциональная экспрессивность русского языка. Как
следствие: сухая журналистика факта (Запад) vs оценочная журналистика личного мнения
и живого впечатления (Россия). Формализм и ритуальность соцсетей (Запад) vs поиски
истины в соцсетях (Россия).
Игра слов в русском языке, в том числе непереводимая. Трудности перевода.
Языковой аттракцион: создание непереводимого текста.
Литература:
- Ролан Барт «Риторика образа», 1989. «Фрагменты речи влюбленного», 1977.
- Михаил Бахтин «Эстетика словесного творчества», 1979.
- Ноам Хомский. «Язык и политика», 1988. «Язык и мысль», 1994.
- Сергей Кара-Мурза. «Манипуляция сознанием», 2000.
- Михаил Булгаков «Собачье сердце», 1925.
- Евгений Замятин «Мы», 1920
- Оруэлл «1984»
- Bolinger, Dwight. Language: The Loaded Weapon. NY: Longman, 1980.
- Chaika, Elaine. Language: The Social Mirror. 4th ed. Boston, 2008
- Cross, Donna Woolfolk. Word Abuse: How the Words We Use Use Us. NY: Coward,
McCann and Geohegan, 1979
- Heatherington, Madelon. How Language Works. Cambridge, MA: Winthrop, 1980
- Nilsen, Alleen Pace, Haig Bosmajian, H. Lee Gershuny, and Julia Stanley. Sexism and
Language. 1977
Скачать