Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства

реклама
Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства
Испания о сотрудничестве в области исследования и использования космического
пространства в мирных целях
(Мадрид, 9 февраля 2006 г.)
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Испания,
именуемые в дальнейшем Сторонами,
основываясь на Договоре о дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией
и Королевством Испания от 12 апреля 1994 г.,
принимая во внимание Соглашение между Правительством Российской Федерации
и Правительством Королевства Испания о научном и технологическом сотрудничестве
от 15 ноября 2001 г.,
выражая общее желание обеспечить политические, правовые и организационные
условия для всестороннего развития научно-технологического, промышленного и
делового сотрудничества в различных областях исследования и использования
космического пространства и применения космических систем и технологий,
желая поощрять создание совместных предприятий и других форм партнерских
отношений между организациями обоих государств в области космической
деятельности,
желая придать регулированию такого сотрудничества эффективный характер
посредством применения соответствующих политико-правовых средств и
организационных методов,
принимая во внимание положения Договора о принципах деятельности государств
по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие
небесные тела, от 27 января 1967 г., а также других многосторонних договоров,
регулирующих исследование и использование космического пространства, сторонами
которых являются оба государства,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Цель
Целью настоящего Соглашения является создание организационной и правовой
основы для взаимовыгодного сотрудничества в конкретных областях совместной
деятельности, связанной с исследованием и использованием космического
пространства и практического применения космических систем и технологий в мирных
целях, в частности, посредством:
1) создания условий для коммерческой и иной деятельности, связанной с запуском
космических аппаратов;
2) поощрения совместных научных исследований и сотрудничества в
проектировании, разработке, производстве, испытании и эксплуатации космических
систем;
3) оказания содействия осуществлению взаимного обмена соответствующими
технологиями, специальными знаниями, оборудованием и материальными ресурсами;
4) обеспечения условий для заключения специальных соглашений и контрактов,
относящихся к деятельности в рамках настоящего Соглашения.
Статья 2
Определения
Для целей настоящего Соглашения применяются следующие определения:
"специальные соглашения" - соглашения, заключенные компетентными органами и
назначенными организациями, обеспечивающие организационные, финансовые,
правовые и технические условия осуществления программ и проектов сотрудничества;
"информация" - сведения, независимо от формы представления, включая данные о
лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, в том числе коммерческого
или финансового характера, технические данные, полученные и (или) используемые в
рамках настоящего Соглашения;
"секретная информация" - сведения, отнесенные в Российской Федерации к
государственной тайне, в Королевстве Испания - к секретной информации;
"конфиденциальная информация" - информация, за исключением секретной
информации, доступ к которой и распространение которой ограничиваются в
соответствии с законодательством Российской Федерации и Королевства Испания и
которой обеспечивается надлежащая защита;
"ввоз" - любое перемещение через таможенную границу Российской Федерации на
ее территорию или через таможенную границу Королевства Испания на его
территорию товаров, предназначенных для целей сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения;
"вывоз" - любое перемещение через таможенную границу Российской Федерации с
ее территории или через таможенную границу Королевства Испания с его территории
товаров, предназначенных для целей сотрудничества в рамках настоящего Соглашения;
"товары" - изделия космического назначения, в том числе:
1) космические аппараты, космические транспортные системы, их элементы и
комплектующие изделия;
2) наземное оборудование для проверки, испытания и запуска космических
аппаратов и их комплектующих изделий;
3) запасные части;
4) природные или искусственные вещества или материалы, необходимые для
космических аппаратов;
5) технологии в виде информации и данных, зафиксированных на материальных
носителях, программы для ЭВМ и базы данных;
6) прочая информация или данные в любой материальной форме.
Статья 3
Применимое право
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с
законодательством государств Сторон, с соблюдением применимых принципов и норм
международного права и без ущерба для выполнения Сторонами их соответствующих
обязательств по другим международным соглашениям, сторонами которых являются
Российская Федерация и Королевство Испания.
Статья 4
Компетентные органы и назначенные организации
1. Компетентными органами, ответственными за осуществление сотрудничества в
рамках настоящего Соглашения, являются от Российской Стороны - Федеральное
космическое агентство, от Испанской Стороны - Центр развития промышленных
технологий (далее - компетентные органы).
Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по
дипломатическим каналам о замене их компетентных органов.
2. Стороны и компетентные органы в соответствии с законодательством государств
Сторон могут привлекать другие министерства, ведомства и организации государств
Сторон к осуществлению специализированных видов деятельности в рамках
настоящего Соглашения (далее - назначенные организации).
Стороны, их компетентные органы и назначенные организации при необходимости
содействуют установлению и развитию сотрудничества в рамках специальных
соглашений и контрактов в областях, предусмотренных настоящим Соглашением, с
участием других специализированных государственных и иных организаций, в том
числе организаций третьих государств, а также международных организаций.
3. Для целей настоящего Соглашения под термином "участники совместной
деятельности" понимаются компетентные органы, назначенные организации,
юридические и физические лица, занятые в совместной деятельности в рамках
настоящего Соглашения.
Статья 5
Области сотрудничества
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться в таких
областях как:
1) исследование космического пространства, включая астрофизические
исследования и изучение планет;
2) дистанционное зондирование Земли из космоса;
3) космическое материаловедение;
4) космическая биология и медицина;
5) космическая связь, спутниковое телевизионное и радиовещание и связанные с
ними информационные технологии и услуги;
6) спутниковая навигация и связанные с ней технологии и услуги;
7) исследовательская, опытно-конструкторская, производственная и иная
деятельность, связанная с созданием и эксплуатацией ракет-носителей, космических
аппаратов, приборов и систем, а также соответствующих наземных средств;
8) пилотируемые и непилотируемые космические полеты;
9) предоставление и использование услуг по проведению запусков;
10) применение результатов совместной деятельности в области создания нового
космического оборудования и технологий;
11) защита космической среды, включая контроль, предупреждение и уменьшение
образования космического мусора.
Иные области сотрудничества определяются по взаимному письменному согласию
Сторон или их компетентных органов по мере необходимости.
Статья 6
Формы сотрудничества
1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется, в частности, в
таких формах как:
1) планирование и реализация совместных программ и проектов с использованием
научных, экспериментальных и промышленных объектов;
2) взаимное предоставление научной и технической информации,
экспериментальных данных, результатов опытно-конструкторских работ, материалов и
оборудования в различных областях космической науки и технологии;
3) разработка, производство и поставка различных компонентов спутников и
соответствующих наземных объектов;
4) использование наземного оборудования и систем для обеспечения запусков и
управления космическими аппаратами, включая сбор телеметрической информации и
обмен ею;
5) организация программ по подготовке и обучению кадров и программ обмена
учеными, техническими и иными специалистами;
6) проведение симпозиумов, конференций и конгрессов;
7) участие в выставках, ярмарках и подобных мероприятиях;
8) развитие различных форм партнерства и совместной деятельности, включая
изучение возможностей совместной коммерческой деятельности на международном
рынке космических технологий и услуг;
9) предоставление технического содействия и помощи применительно к
деятельности в рамках настоящего Соглашения;
10) взаимное содействие доступу к национальным и международным программам и
проектам по практическому применению космических технологий и развитию
космической инфраструктуры.
2. Организационные, финансовые, правовые и технические условия осуществления
конкретных программ и проектов сотрудничества в рамках настоящего Соглашения
составляют предмет специальных соглашений и контрактов между компетентными
органами и (или) назначенными организациями.
3. Стороны, их компетентные органы и назначенные организации могут при
необходимости учреждать по взаимной письменной договоренности рабочие группы
для осуществления программ, проектов и конкретной деятельности, а также для
развития сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
Статья 7
Финансирование
1. Финансирование совместной деятельности, проводимой во исполнение
настоящего Соглашения, осуществляется Сторонами в соответствии с
законодательством государств Сторон, касающимся бюджетного регулирования, и в
зависимости от наличия средств, выделенных на эти цели.
2. Финансирование совместной деятельности, проводимой сверх бюджетных средств
либо вне правительственных программ, осуществляется участниками такой
деятельности и оговаривается в специальных соглашениях.
3. Ничто в настоящей статье не истолковывается как создающее дополнительные
обязательства для Сторон, касающиеся бюджетного финансирования сотрудничества в
рамках настоящего Соглашения.
4. Стороны не несут ответственность по финансовым обязательствам, возникающим
на основании специальных соглашений.
Статья 8
Интеллектуальная собственность
1. Стороны обеспечивают охрану интеллектуальной собственности, создаваемой или
предоставляемой в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с международными
обязательствами и законодательством государств Сторон.
2. Компетентные органы и назначенные организации определяют в специальных
соглашениях подлежащие соблюдению условия и принципы, касающиеся
интеллектуальной собственности, используемой в рамках совместной деятельности в
соответствии с настоящим Соглашением и (или) являющейся ее результатом,
руководствуясь принципами и нормами, установленными в Приложении к настоящему
Соглашению, которое является его неотъемлемой частью.
3. При отсутствии условий и принципов, указанных в пункте 2 настоящей статьи,
охрана и распределение прав на интеллектуальную собственность осуществляются в
соответствии с Приложением к настоящему Соглашению.
Статья 9
Обмен информацией
1. Ничто в настоящем Соглашении не рассматривается в качестве обязательства
любой Стороны передавать во исполнение настоящего Соглашения информацию, если
такая передача противоречит интересам безопасности ее государства.
2. При осуществлении совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения
Стороны не осуществляют обмен секретной информацией.
Если предоставление секретной информации признается Сторонами необходимым
для целей совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, порядок
передачи и обращения с такой информацией регулируется законодательством
государств Сторон на основании и на условиях специального соглашения,
заключаемого между Сторонами в письменной форме.
3. Стороны и участники совместной деятельности осуществляют обмен
конфиденциальной информацией в рамках настоящего Соглашения в соответствии с
законодательством государств Сторон на условиях, определенных в специальном
соглашении.
4. Обращение с конфиденциальной информацией осуществляется в соответствии с
законодательством государства Стороны и участников совместной деятельности,
которые получают информацию. Такая информация не разглашается и не передается
какой-либо третьей стороне, не участвующей в реализации настоящего Соглашения,
без письменного согласия Стороны и участников совместной деятельности, которые
предоставляют информацию.
5. Конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается в качестве
таковой. В Российской Федерации на носителях этой информации проставляется гриф
"Для служебного пользования", в Королевстве Испания - "Конфиденциальная
информация". Ответственность за такое обозначение возлагается на Сторону и
участников совместной деятельности, информация которых требует
конфиденциальности. Каждая Сторона или каждый участник совместной деятельности
охраняет конфиденциальную информацию, полученную от другой Стороны или
участников совместной деятельности другой Стороны, в соответствии с
законодательством государств Сторон и специальными соглашениями.
6. Обращение с конфиденциальной информацией, представленной в устной форме в
ходе переговоров, семинаров, симпозиумов, конференций, конгрессов и других
мероприятий, организуемых в рамках настоящего Соглашения, осуществляется
Сторонами или участниками совместной деятельности в соответствии с положениями
настоящей статьи в отношении конфиденциальной информации на любом
материальном носителе при условии, что получатель такой информации извещается о
ее конфиденциальном характере в момент передачи.
7. Специальные соглашения предусматривают защиту конфиденциальной
информации и условия, на которых конфиденциальная информация может быть
передана персоналу Сторон, или участникам совместной деятельности, или любой
третьей стороне по таким соглашениям, включая подрядчиков и субподрядчиков. В
специальных соглашениях при необходимости предусматривается принятие в
отношении персонала Сторон или участников совместной деятельности
дополнительных мер для соблюдения обязательств, касающихся защиты
конфиденциальной информации.
Статья 10
Защита имущества и меры по охране технологий
1. Каждая Сторона обеспечивает соблюдение интересов другой Стороны и ее
участников совместной деятельности, связанных с правовой и физической защитой их
имущества, находящегося на территории ее государства в целях осуществления
совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.
2. В целях осуществления конкретных видов совместной деятельности в рамках
настоящего Соглашения Стороны заключают соглашения о мерах по охране
технологий с тем, чтобы предусматривать детальные условия для:
1) предотвращения любого несанкционированного доступа к охраняемым предметам
экспорта и относящимся к ним технологиям, а также любой их несанкционированной
передачи;
2) осуществления компетентными в вопросах обращения с охраняемыми
предметами экспорта представителями и персоналом надлежащих мер по их
эффективной охране и контролю за обращением с ними;
3) разработки и осуществления конкретных планов охраны технологий.
Статья 11
Ответственность
1. Стороны применяют принцип взаимного отказа от требований об
ответственности, и в соответствии с этим каждая Сторона отказывается от
предъявления каких-либо претензий другой Стороне, включая любые претензии к
компетентному органу или назначенным организациям этой другой Стороны, в связи с
ущербом, нанесенным при осуществлении совместной деятельности в рамках
настоящего Соглашения ее персоналу или имуществу.
2. Такой взаимный отказ от требований об ответственности применяется только в
том случае, если Сторона, ее компетентный орган, назначенные организации, персонал
или имущество, которые причиняют ущерб, и Сторона, ее персонал или имущество,
которым причиняется ущерб, участвуют в совместной деятельности в рамках
настоящего Соглашения.
3. В соответствии с законодательством своих государств Стороны стремятся
распространять посредством специальных соглашений принцип взаимного отказа от
требований об ответственности в отношении своих компетентных органов,
назначенных организаций, подрядчиков, субподрядчиков и других юридических лиц,
участвующих в осуществлении совместной деятельности в рамках настоящего
Соглашения.
4. Стороны и их компетентные органы могут в рамках специальных соглашений
ограничивать сферу применения или иным образом изменять положения о взаимном
отказе от требований об ответственности, предусмотренные настоящей статьей, в той
мере, в какой это может требоваться в силу особого характера совместной
деятельности.
5. Взаимный отказ от требований об ответственности не распространяется на:
1) претензии в связи с ущербом, вызванным неправомерными преднамеренными
действиями или действиями, совершенными по грубой неосторожности;
2) претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;
3) претензии, которые возникают между Стороной и ее компетентным органом и
назначенными организациями, или претензии, которые возникают в отношениях между
такими организациями;
4) претензии, предъявляемые физическим лицом, его наследниками или лицами, к
которым переходят права в порядке суброгации, в связи с телесным повреждением,
каким-либо иным причинением серьезного вреда здоровью или со смертью такого
физического лица;
5) претензии на основе прямо оговоренных в договорах положений.
6. Положения настоящей статьи не ограничивают применение соответствующих
норм и принципов, установленных международным правом, в частности в отношении
предъявления претензий в соответствии с Конвенцией о международной
ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, от 29 марта 1972 г.
Стороны проводят консультации по любому случаю, касающемуся потенциальной
ответственности, которая может возникнуть в соответствии с международным правом,
включая указанную Конвенцию, в отношении распределения бремени компенсации
ущерба и защиты в суде по таким претензиям. Стороны сотрудничают с целью
установления каждого факта, расследуя любой инцидент, в частности, путем обмена
экспертами, а также информацией.
Статья 12
Таможенное регулирование
1. Товары, предназначенные для целей сотрудничества в соответствии с настоящим
Соглашением, ввоз (вывоз) которых осуществляется в рамках настоящего Соглашения,
подлежат в соответствии с законодательством государств Сторон освобождению от
таможенных пошлин и налогов, взимаемых таможенными органами Российской
Федерации и Королевства Испания. Стороны стремятся в надлежащих случаях и в
соответствии с законодательством своих государств уменьшать размеры таможенных
сборов за таможенное оформление товаров, ввозимых (вывозимых) в рамках
настоящего Соглашения, и других подобных сборов.
2. Компетентные органы информируют таможенные органы своих государств о
номенклатуре товаров, их количестве и об организациях, осуществляющих ввоз (вывоз)
товаров, с подтверждением того, что такой ввоз (вывоз) товаров осуществляется в
рамках настоящего Соглашения.
3. С учетом пункта 2 статьи 4 настоящего Соглашения освобождение от уплаты
таможенных пошлин и налогов, взимаемых таможенными органами, предоставляется в
соответствии с законодательством государств Сторон также в отношении товаров,
ввозимых на таможенную территорию Российской Федерации или таможенную
территорию Королевства Испания из третьих стран, независимо от страны их
происхождения, включая товары, ввозимые (вывозимые) в рамках программ и проектов
многостороннего сотрудничества, при условии, что такие операции предусматриваются
либо в специальных соглашениях, либо в других соответствующих договоренностях
между участниками совместной деятельности. В случае необходимости эти операции
подтверждаются соответствующей Стороной.
4. В целях эффективной реализации настоящего Соглашения Стороны при
соблюдении таможенного законодательства своих государств стремятся обеспечить
таможенное оформление товаров в возможно сжатые сроки и при необходимости
осуществляют эту процедуру в первоочередном порядке.
5. Положения настоящей статьи не распространяются на подакцизные товары.
Статья 13
Экспортный контроль
Передача товаров и технологий, которые подпадают в соответствии с
законодательством государств Сторон под экспортный контроль, включая
оборудование и материалы, а также любые виды информации, для целей совместной
деятельности в рамках настоящего Соглашения осуществляется Сторонами при
соблюдении обязательств в рамках Режима контроля за ракетной технологией.
Стороны действуют в соответствии с законодательством своих государств по
экспортному контролю в отношении тех товаров и услуг, которые содержатся в
национальных списках и перечнях экспортного контроля соответствующих государств,
в частности, применительно к обмену информацией, техническими данными и
изделиями любого вида, а также к совместно произведенной продукции и
интеллектуальной собственности.
Статья 14
Содействие деятельности персонала
Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего государства оказывает
содействие деятельности персонала, включая визовую поддержку граждан государства
другой Стороны, которые въезжают на территорию ее государства и пребывают на ней
для целей осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.
Статья 15
Содействие промышленной деятельности
Стороны поощряют и стремятся поддерживать взаимовыгодное сотрудничество
между российскими и испанскими организациями в области исследования и
использования космического пространства, а также практического применения
космической техники и технологий в мирных целях в рамках двусторонних
космических программ и проектов, а также многостороннего сотрудничества.
В этих целях Стороны, если сочтут уместным, будут стремиться поддерживать
новые формы предпринимательства (совместные предприятия и другие виды
партнерства) с тем, чтобы способствовать развитию торговли и промышленного
сотрудничества.
Статья 16
Урегулирование споров
1. В случае возникновения споров между Сторонами, связанных с толкованием
положений настоящего Соглашения и (или) его реализацией, Стороны в первую
очередь проводят консультации или переговоры по дипломатическим каналам для
достижения урегулирования на дружеской основе.
2. Споры между компетентными органами или назначенными организациями
передаются для совместного рассмотрения высшими должностными лицами этих
организаций, которые прилагают все усилия для урегулирования спора с общего
согласия.
Такие споры могут также рассматриваться с помощью любой другой взаимно
согласованной процедуры между сторонами.
3. При отсутствии общего согласия относительно других методов урегулирования
споры, не разрешенные в соответствии с процедурами, предусмотренными в пунктах 1
и 2 настоящей статьи, в течение 6 месяцев после того, как одна из Сторон направит
письменный запрос о таком урегулировании, могут по просьбе любой из Сторон
передаваться на разбирательство в Арбитражный суд, учреждаемый в соответствии с
положениями настоящей статьи.
4. Арбитражный суд образуется применительно к каждому конкретному случаю, при
этом каждая Сторона назначает арбитра, а два этих арбитра выбирают третьего
арбитра, который является гражданином третьего государства и который назначается
на должность председателя Арбитражного суда. Два первых арбитра назначаются в
течение 2 месяцев, а председатель - в течение 3 месяцев после того, как одна из Сторон
сообщит другой Стороне о своем желании передать спор на разбирательство в
Арбитражный суд.
5. Если арбитры не назначаются в сроки, указанные в пункте 4 настоящей статьи,
любая Сторона при отсутствии иного соглашения может пригласить Председателя
Международного суда (г. Гаага, Нидерланды) произвести все необходимые назначения.
Если Председатель является гражданином государства любой из Сторон или если он по
какой-либо иной причине не может выполнять эту функцию, необходимые назначения
производит следующий за ним по старшинству член Международного суда, который не
является гражданином государства любой из Сторон.
6. Арбитражный суд принимает свои решения большинством голосов на основе
имеющихся соглашений между Сторонами, а также на основе норм и принципов
международного права. Его решения являются окончательными и обязательными и не
подлежат обжалованию, если Стороны не договорятся заранее в письменной форме о
процедуре обжалования.
По просьбе обеих Сторон Арбитражный суд может сформулировать рекомендации,
которые, не имея силы решения, могут обеспечивать Сторонам основу для
рассмотрения вопроса, вызвавшего спор. Решения или рекомендации Арбитражного
суда ограничиваются предметом спора, и в них излагаются мотивы, на которых они
основаны.
7. Каждая Сторона несет расходы, связанные с деятельностью своего арбитра и
своего адвоката во время арбитражного разбирательства. Расходы, связанные с
деятельностью председателя Арбитражного суда, Стороны несут в равных долях. Если
Стороны не достигнут соглашения об ином, все другие расходы, связанные с
урегулированием спора посредством арбитража, распределяются между Сторонами
поровну.
8. В отношении остальных положений Арбитражный суд сам устанавливает свои
правила процедуры.
Статья 17
Заключительные положения
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего
письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение действует в течение 10 лет. Его действие автоматически
продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит
в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении
прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем за один год до истечения
первоначального срока действия или истечения любого последующего периода
действия.
3. Прекращение действия настоящего Соглашения в порядке, предусмотренном
пунктом 2 настоящей статьи, не влияет на выполнение незавершенных программ и
проектов в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.
Прекращение действия настоящего Соглашения не служит правовым основанием для
пересмотра или несоблюдения физическими и юридическими лицами в одностороннем
порядке договорных обязательств, возникших в рамках настоящего Соглашения до
прекращения его действия.
Совершено в г. Мадриде "9" февраля 2006 г. в двух экземплярах, каждый на
русском, испанском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения любых разногласий в толковании положений настоящего
Соглашения используется текст на английском языке.
За Правительство
Российской Федерации
/подпись/
За Правительство
Королевства Испания
/подпись/
Приложение
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Королевства Испания о сотрудничестве в
области исследования и использования
космического пространства в мирных целях
Интеллектуальная собственность
Стороны в соответствии с законодательством и международными договорами своих
государств содействуют эффективной охране результатов совместной деятельности,
полученных в рамках сотрудничества, которое является предметом Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Испания о
сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в
мирных целях (далее - Соглашение) и специальных соглашений, указанных в статье 2
Соглашения.
Участники совместной деятельности своевременно информируют друг друга о всех
результатах совместной деятельности, подлежащих правовой охране в качестве
объектов интеллектуальной собственности, незамедлительно осуществляют
формальные процедуры по регистрации и выполняют процедуры по охране.
I. Сфера применения
1. Положения настоящего Приложения применяются ко всем видам совместной
деятельности, осуществляемым в целях сотрудничества в рамках Соглашения, за
исключением тех случаев, когда Стороны или участники совместной деятельности
договариваются о каких-либо особых положениях в рамках специальных соглашений.
2. Для целей Соглашения термин "интеллектуальная собственность" понимается в
значении, предусмотренном статьей 2 Конвенции, учреждающей Всемирную
организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля
1967 г.
3. Настоящее Приложение регулирует распределение между Сторонами или
участниками совместной деятельности прав на интеллектуальную собственность,
созданную в результате совместной деятельности в рамках Соглашения. Каждая
Сторона поступает таким образом, чтобы обеспечить возможность для участников
совместной деятельности другой Стороны получить выгоду от прав на
интеллектуальную собственность, принадлежащую им в соответствии с Соглашением.
4. Настоящее Приложение не изменяет правового регулирования Сторонами прав на
интеллектуальную собственность, определенного законодательством государств
Сторон. Таким же образом настоящее Приложение не изменяет отношений между
участниками совместной деятельности каждой Стороны и отношений между Стороной
и этими участниками. Настоящее Приложение не наносит ущерб международным
обязательствам Российской Федерации и Королевства Испания.
5. Проведение совместной деятельности не затрагивает прав на интеллектуальную
собственность Сторон и (или) участников совместной деятельности, приобретенных до
начала совместной деятельности в рамках Соглашения или являющихся результатом
самостоятельных исследований (далее предшествующая интеллектуальная
собственность).
6. Прекращение действия Соглашения не затрагивает прав и обязательств,
возникших в соответствии с настоящим Приложением до такого прекращения.
7. Споры об интеллектуальной собственности должны быть урегулированы
участниками совместной деятельности по возможности на дружественной основе.
Специальные соглашения должны предусматривать создание механизма разрешения
споров, если урегулирование на дружеской основе не достигнуто. Такой механизм
может, кроме прочего, предусматривать передачу спора на рассмотрение в арбитраж.
II. Владение, распределение и осуществление прав
1. В отношении владения, распределения и осуществления прав на
интеллектуальную собственность Стороны и участники совместной деятельности
применяют следующие основные принципы:
1) принцип надлежащей охраны результатов деятельности, используемых и (или)
полеченных в рамках Соглашения, которые подлежат правовой охране в качестве
объектов интеллектуальной собственности;
2) принцип осуществления должного учета соответствующих вкладов Сторон и
участников совместной деятельности при распределении их прав и интересов в
отношении совместно создаваемой интеллектуальной собственности;
3) принцип эффективного использования совместно создаваемой интеллектуальной
собственности;
4) принцип недискриминационного обращения с участниками совместной
деятельности;
5) принцип защиты деловой конфиденциальной информации;
6) принцип передачи и использования предшествующей интеллектуальной
собственности только после предоставления ей правовой охраны на территории того
государства, где она используется;
7) принцип обязательного осуществления Сторонами мероприятий, направленных
на предупреждение, выявление и пресечение правонарушений в отношении
интеллектуальной собственности, принадлежащей государствам Сторон и (или)
участникам совместной деятельности.
2. В отношении интеллектуальной собственности, созданной или создание которой
ожидается в ходе совместной деятельности в рамках Соглашения, Стороны или
участники совместной деятельности совместно разрабатывают план оценки и
использования результатов либо до начала своего сотрудничества, либо в 4-месячный
срок с даты письменного уведомления одной из Сторон или ее участников совместной
деятельности другой Стороны или ее участников совместной деятельности о создании
результата, который может подлежать правовой охране в качестве объекта
интеллектуальной собственности.
В плане оценки и использования результатов учитываются соответствующие вклады
Сторон и их участников совместной деятельности в рассматриваемую деятельность,
включая предшествующую интеллектуальную собственность, переданную в рамках
сотрудничества, указываются виды и объемы использования интеллектуальной
собственности, а также условия и порядок осуществления прав на нее на территории
государств Сторон, а также на территории других государств исходя из того, что
минимальный объем состоит в праве каждого участника совместной деятельности
использовать совместно созданную интеллектуальную собственность для своих
собственных потребностей. Для целей предоставления прав на интеллектуальную
собственность деятельность рассматривается как совместная деятельность с момента,
когда она определена как таковая в специальных соглашениях.
Предоставление прав на объекты интеллектуальной собственности, созданные в
результате деятельности, не являющейся совместной деятельностью, регулируется
положениями пункта 4 настоящего раздела.
Стороны или участники совместной деятельности по взаимной договоренности
решают, должны ли результаты совместной деятельности быть запатентованы или
зарегистрированы либо сохранены в тайне. Стороны и участники совместной
деятельности гарантируют неразглашение результатов сотрудничества либо до подачи
заявки на регистрацию соответствующих объектов интеллектуальной собственности,
если такая регистрация предусмотрена законодательством государств Сторон, либо до
публикации сведений об объектах интеллектуальной собственности, осуществляемой
по согласию Сторон или в порядке, установленном законодательством государств
Сторон.
3. Если план оценки и использования результатов не составлен в течение 4 месяцев
со дня уведомления одной из Сторон или ее участниками совместной деятельности
другой Стороны или ее участников совместной деятельности о получении результата,
который может подлежать правовой охране в качестве объекта интеллектуальной
собственности, каждая из Сторон и ее участники совместной деятельности могут в
соответствии с законодательством своего государства получить на такую
интеллектуальную собственность все права и выгоды на территории своего
государства.
Стороны или участники совместной деятельности договариваются на взаимно
приемлемых условиях о распределении прав на интеллектуальную собственность, а
также расходов по охране прав на интеллектуальную собственность с учетом
соответствующих вкладов каждой из них.
4. В случаях, не относящихся к совместной деятельности, условия выполнения
процедуры приобретения и использования прав на интеллектуальную собственность
определяются в специальных соглашениях.
5. В случае, если объекту интеллектуальной собственности не может быть
обеспечена охрана законодательством государства одной из Сторон, участники
совместной деятельности обеспечивают такую охрану на территории государства,
законодательство которого предусматривает охрану этого объекта интеллектуальной
собственности, на взаимно согласованных условиях и с учетом соответствующих
вкладов каждой Стороны и каждого участника совместной деятельности.
6. По просьбе любой Стороны или любого участника совместной деятельности
незамедлительно проводятся консультации с целью обеспечения охраны и
распределения прав на интеллектуальную собственность на охраняемые объекты
интеллектуальной собственности в третьих государствах с применением положений
пунктов 1 и 2 настоящего раздела.
7. На исследователей и ученых одной Стороны, привлеченных к работе в какой-либо
организации или учреждении другой Стороны, распространяются правила внутреннего
регулирования принимающих организаций или учреждений в том, что касается прав на
интеллектуальную собственность, а также возможных вознаграждений и выплат,
связанных с этими правами, как они определены внутренними правилами каждой
принимающей организации или каждого принимающего учреждения. При соблюдении
этих внутренних правил каждый исследователь или ученый, определенный в качестве
изобретателя, имеет право на получение в соответствии со своим вкладом доли любого
платежа, причитающегося принимающей организации или принимающему
учреждению за лицензирование этой интеллектуальной собственности.
8. На публикации распространяется авторское право. Если иное не предусмотрено в
плане оценки и использования результатов, а также в специальных соглашениях,
каждая Сторона и ее участники совместной деятельности имеют право на
неисключительные, безотзывные и безвозмездные лицензии на перевод,
воспроизведение и публичное распространение в некоммерческих целях во всех
государствах научно-технических статей, лекций, докладов, книг и иных объектов
авторского права, являющихся непосредственным результатом совместной
деятельности. Формы осуществления этих прав определяются в специальных
соглашениях. На всех экземплярах публикаций должна быть указана фамилия автора,
если автор не отказался от указания своей фамилии в ясно выраженной форме или не
пожелал выступить под псевдонимом. В таких публикациях также делается
надлежащая ссылка на Соглашение.
9. Вся совокупность прав на интеллектуальную собственность в отношении
программ для ЭВМ и баз данных, разработанных в рамках Соглашения, распределяется
между участниками совместной деятельности с учетом их вклада в разработку и
финансирование таких программ и баз данных. В случае совместной разработки или
совместного финансирования программ для ЭВМ или баз данных Сторонами или
участниками совместной деятельности режим, применяемый в отношении этих
программ и баз данных, включая распределение выгоды в случае коммерческого
использования, определяется специальными соглашениями. При отсутствии
специальных соглашений применяются положения пунктов 2 и 3 настоящего раздела,
касающиеся распределения прав на интеллектуальную собственность в связи с
совместной деятельностью.
10. Деловая конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается как
таковая. Ответственность за такое обозначение возлагается на Сторону и участника
совместной деятельности, требующих такой конфиденциальности. Каждая Сторона или
каждый участник совместной деятельности охраняет такую информацию при
соблюдении законодательства своего государства и в соответствии с условиями,
определенными в специальных соглашениях.
Термин "деловая конфиденциальная информация" означает любые ноу-хау,
информацию (включая данные), в частности технического, коммерческого или
финансового характера, независимо от их формы и носителя, которые передаются в
целях осуществления совместной деятельности в рамках Соглашения и отвечают
следующим условиям:
1) обладание информацией может обеспечить выгоду, в частности экономического,
научного или технического характера, или получение преимущества в конкуренции
перед лицами, которые ею не обладают;
2) информация не является общеизвестной или широкодоступной из других
источников на законном основании;
3) информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим лицам без
обязательства сохранять ее конфиденциальность;
4) информация уже не находится в распоряжении получателя без обязательства
сохранять ее конфиденциальность;
5) обладатель информации принимает меры по охране ее конфиденциальности.
Стороны и участники совместной деятельности могут передавать деловую
конфиденциальную информацию собственным служащим, если иное не будет
предусмотрено в специальных соглашениях. Такая информация может передаваться
подрядчикам и субподрядчикам в пределах сферы применения заключенных с ними
соглашений. Информация, переданная таким образом, может использоваться лишь в
пределах сферы применения таких соглашений, в которых предусматриваются условия
и сроки применения положений о конфиденциальности.
Стороны и участники совместной деятельности принимают все необходимые меры
по отношению к своим служащим, подрядчикам и субподрядчикам для соблюдения
указанных выше обязательств по сохранению конфиденциальности.
11. Предоставление результатов совместной деятельности третьим лицам является
предметом письменных соглашений между Сторонами или участниками совместной
деятельности. Такие соглашения будут определять порядок распространения указанных
результатов без ущерба для осуществления прав, предусмотренных пунктом 8
настоящего раздела.
Скачать