Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Лингвистика. Язык и общество. Язык и сознание Акаш Бадр Абдуллах (Королевство Саудовская Аравия) Прагматический аспект перевода 39 Альотаиби Султан Маджед (Королевство Саудовская Аравия) Состояние современных систем 42 машинного перевода с русского языка на арабский Ананьева Н. Е. Концепт ‘желание’ в польском и русском языках (I. польск. chęć – chcieć, русск. желание 30 – хотеть) Анисимова А. Г. К вопросу о переводе терминов гуманитарных наук 21 Аниховская Т.В. История Би-Би-Си в ракурсе риторики интеллективного общения 27 Антонова И. А. Материалы к парадигме предложений со значением эмоционального 7 состояния/отношения Антонова И. А. К вопросу о синтаксической парадигме. Парадигма предложений со значением 19 эмоционального состояния/отношения в русском языке Антонова И.А. О терминах «категория состояния» и «предикативы». Предикативы как предикат для 26 выражения эмоционального состояния/отношения Афанасьева Н. И. Об увеличении темпа разговорной речи 9 Базылев В. Н. Формирование «вторичной языковой личности» (исторический экскурс в русскую 6 культуру иноязычного образования) Базылев В. Н. Современная политическая загадка 5 Базылев В. Н. Феноменология эмоций: гнев 7 Базылев В. Н. Феноменологическая эйдетическая дескрипция эмоций: спокойствие-безмятежность 9 Базылев В. Н. Когнитивная структура эмоций: русско-японские параллели 11 Базылев В. Н. Феноменологическая эйдетическая дескрипция эмоций: враждебность 12 Базылев В. Н. Нужно ли писать в конце ХХ века историю языкознания в СССР (филологический прелюд) 14 Базылев В. Н., Сорокин Ю. А. Речевой континуум и его дезоптимизация 5 Балашова, А.Ф. Помощь святителя Николая в годы Великой Отечественной войны: основные 48 фольклорные сюжеты = The Saint Nicholas' Aid During the Great Patriotic War: The Main Folklore Plots Батурина Л. И. Российский ассоциативный портрет современной рекламы 7 Белоусова В. В. Доминанты поля оптативной модальности в современном чешском языке 15 (на фоне русского языка) Белоусова В. В. Bobík, manažer, džípař…или Co je nového? (заметки на полях чешского словаря неологизмов) 16 Бердникова Т. А. О структуре и семантике фразеологических единиц с компонентом-соматизмом 12 (на материале архангельских говоров) Бизунова Е. В. Фразеологизмы и соотношение в них денотативных и образных составляющих 29 Богатырева И. И. Префиксальное словообразование санскрита в историческом освещении 15 Богатырева И. И. О теоретических основах изучения и перевода древнеиндийской медицинской 25 терминологии Богатырева И. И. К вопросу я языке животных 29 Богатырёва И.И., Антонов А. В., Богатырёва А. Р. «Образ мира, в слове явленный», 32 или рождение подтекста в новом контексте Богданова Л. И. Эмоциональные концепты и их роль при описании глаголов с позиций “активной” 3 грамматики Бордюговский М.Ю. Понимание письменного сообщения как познавательно-интерпретирующая 24 деятельность реципиента Борисова С.А. Темпоральность как смыслообразующий фактор в процессе текстовой коммуникации 1 Брилева И. С. Представления о грехе в народной традиции 19 Бубнова И.А. Индивидуальный «образ мира» как объект психолингвистического анализа 45 Будажапова С. В. Еще раз к вопросу о нисходящих тонах в нетерминальных синтагмах 15 Будажапова С. В. Модификации и функции нетерминальных тонов в английской речи 24 Буданова Б. В. Динамика эксплицитной и имплицитной семиотики в развернутых произведениях речи 35 деловой направленности Бурукина О. А. Гендер “потустороннего” в славянской культуре 13 Бурукина О. А. Фемининность русского языка и культуры 14 Ван Хунвэй (КНР), Янь Кай (КНР) Цветовой код культуры в формировании языковой картины мира 49 (на материале китайского языка) Ван Чжэ. Экспериментальное исследование восприятия художественного текста носителями китайского 44 языка (на примере рассказа А.П. Чехова «Шуточка») Васильева В.Ф. «Чистая» транспозиция и редистрибуция содержания транспонированной лексемы (на 30 материале деадъективных существительных в русском и чешском языках) Васильева В.Ф. «Языковое мышление» и «внутренние законы» языка (к проблеме взаимоотношения 38 языка и мышления) Видерман М.Е. К вопросу о типологии англоязычных терминов контрактного права 42 Виноградова Е. Н. К вопросу о трансформационной парадигме сложного предложения 19 (на материале предложений, выражающих причинно-следственные отношения) 1 Год 2009 2011 2005 2002 2004 1999 2001 2004 1999 1998 1998 1999 1999 2000 2000 2000 1998 2014 1999 2000 2000 2000 2005 2000 2003 2005 2006 1998 2003 1997 2001 2012 2000 2003 2007 2000 2000 2014 2012 2005 2009 2011 2001 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Виноградова Е. Н. Актуализационная парадигма сложных предложений, выражающих причинно20 следственные отношения Виноградова Е. Н., Чекалина В. Л. Русские предложные единицы (предлоги и их эквиваленты). Синонимия и 26 антонимия Власенко С.В. Адаптивность русского как переводящего языка в англо-русском коммуникативном 36 взаимодействии с позиций переводоведения Власенко С.В. Социолингвистические аспекты перевода: англо-русские переводческие сопоставления 37 социологем – фразовых номинативных комплексов, обозначающих социально-экономические институты и социально-статусные реалии Волкова С.Б. Концепт «military service» и его составляющие в художественном дискурсе 39 Вольская Н. П. К вопросу о старом русском арго 3 Вольская Н. П. Цыганизмы в русском арго 9 Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый» термин 24 Воркачев С.Г. Права человека в русской и латинской афористике и паремиологии: 24 концепт «правосудие/справедливость» Воркачев С. Г. Эталонность в сопоставительной семантике 25 Воскресенская И.М. Эталонные знаки феноменов богатый и бедный в сознании современных представителей 39 русского лингвокультурного сообщества Всеволодова М.В. Категория русского управления 30 Гарагуля С.И. К проблеме категоризации английского личного имени 26 Герасименко Д.В. Политическая корректность и стратегия вежливости 42 Глеб Арсеньев. Дополнение к показаниям свидетеля защиты (сознание как хронотипический 28 оппозитивный диалог) Глущенко О.А. Наречия с семантикой объединения в архангельских народных говорах 22 Го Шуфэнь (КНР) Глагольная модель, обозначающая состояние субъекта 2 Го Шуфэнь (КНР) Причастная модель, обозначающая состояние субъекта 18 Гудков В.П. К изучению совокупности счётно-количественных слов сербскохорватского (сербского и 38 хорватского) языка Гудков Д.Б. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация 1 Гудков Д. Б. Для чего мы говорим? (К проблеме ритуала и прецедента в коммуникации) 2 Гудков Д. Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского (результаты эксперимента) 4 Гудков Д. Б. Прецедентная ситуация и способы ее актуализации 11 Гудков Д. Б. Смысловой эллипсис и логика дискурса 15 Гудков Д. Б. Субъекты и предикаты «русского мира» 18 Гудков Д. Б. Эссе о границе 22 Гудков Д. Б. «Кровь» в соматическом коде культуры (по данным русской фразеологии) 23 Гудков Д. Б. Единицы кодов культуры: проблемы семантики 26 Гудков Д. Б. ЛОБ и ЗУБ(-Ы) в соматическом коде русской культуры 33 Гусева Н. И. Ещё раз о норме (норма звучащей речи английского языка в контексте международного 12 общения) Гусева И.В. О некоторых явлениях изоморфизма в английском языке 36 Давыдов М. В., Яковлева Е. В. Гипотетическая модель просодии регистра научной речи 5 Дамаданова П.А. Термин права как средство специальной информации 23 Дамаданова П.А. Отраслевая и языковая специфика терминов немецкого гражданского права 26 Дечева С.В., Аниховская Т.В. К вопросу об английском языке Би-Би-Си в свете современных 24 произносительных тенденций Маргарита Димитрова (Болгария) Метатекстовые вставки («слова в скобках») и их функции в текстах 38 периода Болгарского национального возрождения Добровольский Б.Д. Советские реалии в аспекте лексических трудностей перевода (на метариале поэмы Венедикта 39 Ерофеева «Москва-Петушки») Долгина Е. А. К вопросу об идиоматичности речи 10 Долгина Е.А. Английские артикли в когнитивном и стилистическом освещении 35 Долгина Е.А. Стилистическое функционирование категории артикля в английском языке (на материале 41 литературно-критических произведений) Долотин К.И. Модель механизма кодирования/декодирования коммуникативных намерений в речевом 45 сигнале диктора Егорова А.В. Всему свое время… (к вопросу о переводе временных концептов на русский язык) 39 Елина Е. А. Интерпретация изображенного объекта как многоуровневая модель 22 Елина Е. А. Произведение изобразительного искусства как текст 25 Ермишкина Н. В. О текстовых функциях полипредикативных предложений, выражающих отношения 21 быстрого следования Жамбалова И.Б. Семантические особенности существительного Geist в современном немецком языке 26 Жданова В. Опыт семантического описания ситуаций со значением причины события или явления в 2 2 Год 2001 2004 2008 2009 2009 1998 1999 2003 2003 2003 2009 2005 2004 2011 2004 2002 1997 2001 2009 1997 1997 1998 2000 2000 2001 2002 2003 2004 2006 2000 2008 1998 2003 2004 2003 2009 2009 1999 2007 2010 2012 2009 2002 2003 2002 2004 1997 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск мире неживой природы Жданова В. «Русскость» в свете лингвистического эксперимента 24 Жданова В. В. Язык русских эмигрантов в Германии 7 Железняк М.А. Сравнение немецкой и русской языковых картин мира на материале анализа элементов 31 архитектурно-домообустроительного кода «угол», «стена» и «дверь» Желтухина М. Р. Политический и масс-медиальный дискурсы: воздействие – восприятие – 23 интерпретация Желтухина М.Р. Масс-медиальная коммуникация: языковое сознание — воздействие — суггестивность 24 Забросаева И. А., Конурбаев М. Э. От LSP до специализированного дискурса: исторический срез 49 Завьялова К. В. Использование сказки и сказочных образов при межкультурном общении 33 Зарецкий Е. В. (ФРГ) Концепт «язык/речь» в немецком паремиологическом фонде 34 Захаренко И.В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов 1 Захаренко И. В. «Ноги» в соматическом коде культуры (на примере фразеологии) 25 Захаренко И. В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» 12 Захаренко И. В., Красных В. В. Русская когнитивная база и русское культурное пространство 5 в зеркале кроссвордов Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание 1 как символы прецедентных феноменов Захаренко И.В., Нестерова Н.Б. Представления о «страхе» в русской лингвокультуре (по данным 44 проведенного эксперимента) С. Х. Захраи (Иран) Типы редукции пропозиции, выраженной причастным оборотом 3 Зевахина Т. С. Функционально-грамматическая параметризация прилагательного (по данным полевого 20 исследования дунганского языка) Зевахина Т. С. Паремиологические единицы в дунганском и китайском языках: 21 параметризация, эксперимент, базы данных Зевахина Т. С., Олейникова Е. Е. Искусство убедительной аргументации: ценности и оценки (От 21 семантики слова к семантике дискурса) Зигангирова Ю. Р. Функционально-коммуникативные и семантические причины употребления 9 описательных предикатов в устной речи Зильберт А. Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами 19 (проблемы интертекстуальности) Зильберт А. Б., Зильберт Б. А. Спортивный дискурс: базовые понятия и категории; 17 исследовательские задачи Иванова И. Е. Анафорические элементы в системе свободной пунктуации (на материале сербского 19 языка) Изотов А.И. Чешский кондиционал vs русское сослагательное наклонение в побудительном 1 высказывании Изотов А. И. Функциональные разновидности «авторитарного» побуждения в чешском и русском 3 языках Изотов А. И. Разрешение как побудительный речевой акт 5 Изотов А. И. О семантическом картировании поля побудительности чешским и русским языками 4 Изотов А. И. Ономасиологический принцип описания функционально-семантической категории 9 побуждения Изотов А. И. Устаревшие чешские этикетные формы обращения в побудительном высказывании 14 Изотов А. И. Об иллокутивно специализированном побуждении в современных чешском и русском 15 языках Изотов А. И. Чешские перформативные глаголы в побудительном высказывании 16 Изотов А.И. Концептуализация «авторитарного побуждения» в чешском и русском языковых 21 пространствах Изотов А. И. К вопросу об аналитическом императиве 2-го лица в современном чешском языке 23 Изотов А.И. Об иллокутивных разновидностях чешской просьбы 27 Изотов А.И. Литературный чешский язык и обиходно-разговорное койне 36 Изотов А.И. Некоторые особенности естественно-научного и гуманитарно-научного дискурса 37 Изотов А.И. О псевдонаучном гуманитарном дискурсе 39 Изотов А.И. Ключевые явления американской культуры в зеркале национального корпуса чешского 41 языка (англоязычная литература) Изотов А.И. Эскиз частотного словаря ядра обиходно-разговорной чешской лексики = A Sketch of 48 Frequency List of the Core of Common/Colloquial Czech Lexis Изотова А. А. Обыгрывание «устойчивых метафор» в английской художественной литературе 10 Изотова А. А. Метасемиотика описания в романе Айрис Мердок «Замок на песке» 16 Изотова А. А. Деформация «устойчивых метафор» в стиле массовой коммуникации 17 Изотова А.А. Обыгрывание «устойчивых метафор» в произведениях Агаты Кристи 24 Изотова А. А. О некоторых критериях понимания английской идиомы 28 3 Год 2003 1999 2005 2003 2003 2014 2006 2007 1997 2003 2000 1998 1997 2012 1998 2001 2002 2002 1999 2001 2001 2001 1997 1998 1998 1998 1999 2000 2000 2001 2002 2003 2004 2008 2009 2009 2010 2014 1999 2001 2001 2003 2004 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Ильинская Н. Г. Общерусское слово в диалектной системе. Из наблюдений над лексикой говора 7 д. Тырпасовской Вилегодского района Архангельской области Ильинская Н. Г. Общерусский глагол в системе литературного языка и диалекта (к вопросу о 9 переходности / непереходности) Ильинская Н. Г. Общерусский глагол ПРАВИТЬ в архангельских говорах 11 Ильинская Н. Г. Лексико-семантическая группа «Глаголы звучания» в архангельских говорах 20 Каверина В. В. Современная орфография приставок на <з> как результат закономерного развития 7 языковой коммуникации Каверина В. В. Дублетные буквы в истории русского письма (на материале префиксов) 9 Каверина В. В. Варианты префиксов типа об-обо, от-ото в вестях-курантах XVII века 10 (заключительный этап формирования приставочного параллелизма) Каверина В. В. Нерешенные вопросы современного русского правописания в связи с проектом «Свода 20 правил русского правописания» Калыгин А. К. Двуголосость как орудие эстетического экзорцизма 25 Калыгин А.И. Философия поступка М. Бахтина как феноменология необязательного действия 26 Караванов А. А. Значение грамматической категории перфекта и перфектное значение глаголов 9 совершенного вида (к вопросу об использовании термина "перфект" в преподавании РКИ) Караванов А. А. Семантика суммарных дистрибутивов с префиксом по- в свете теории Л. В. Щербы об 10 эксперименте в языкознании Караванов А. А. Семантика глаголов однонаправленного движения с префиксом ПО12 в свете теории Л. В. Щербы об эксперименте в языкознании Карасик В.И. Концепты-регулятивы 30 Каркищенко Е.А. Гендерная коммуникация в современной школе 44 Кизилова Т. Ю. О специфике аллюзивных заглавий литературных произведений 12 Ким Ю Чжин (Республика Корея) Семантический класс предложений, отражающих ситуацию со 17 значением передачи / перехода предмета от одного лица к другому Киреева Е. С. Соотношение «язык и личность»: к вопросу о построении синтезирующей модели 4 Киреева Е. С. Концепция множественной структуры личности (субъектный модус в речевом поведении) 12 Киреева Е. С. К вопросу об источниках наполнения трех уровней структуры языковой ("американской") 7 личности Клобуков Е.В. Проблемы изучения коммуникативной грамматики русского слова 1 Клобуков Е. В., Гудилова С. В. Языковая специфика непроизводных сложных слов (квазикомпозитов) 20 Клобуков П. Е. Метафора как концептуальная модель формирования языка эмоций 2 Клобуков П. Е. Эмоции, сознание, культура (особенности отражения эмоций в языке) 4 Клюканов И. Э. Семиоперевод и маркированность межкультурного общения 11 Кобелева Е.В. Языковые средства создания образа английского чудака (на материале произведения 43 П.Г. Вудхауса «Положитесь на Псмита») Колесник Н. В. К вопросу о категории числа в английском и русском языках 16 Колесник Н. В. Фреймовая семантика Ч. Филлмора 22 Колтунова М. В. Конвенционализация директивных иллокутивных актов в письменном и устном 28 институциональном общении Конурбаев М. Э., Менджерицкая Е. О. Функция воздействия в художественной литературе и 4 публицистике Красных В.В. Когнитивная база vs культурное пространство в аспекте изучения языковой личности (к 1 вопросу о русской концептосфере) Красных В. В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований 2 Красных В. В. К вопросу о психолингвистическом анализе текста 3 Красных В. В. «Маски» и «роли» фрейм-структур сознания (к вопросу о клише и штампах сознания, эталоне и 8 каноне) Красных В. В. Новый тип текста: миф или реальность? (размышления на досуге) 11 Красных В. В. Лингво-когнитивный подход к коммуникации 12 Красных В. В. Национально-культурная составляющая русского языкового сознания 15 (на материале кроссвордов) Красных В. В. Точки над i или многоточие?.. (к вопросу о современной научной парадигме) 16 Красных В.В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) 19 Красных В. В. Концепт «Я» в свете лингвокультурологии 23 Красных В.В. Интегративность науки: дань моде или насущная необходимость? (к вопросу об объекте 44 современных исследований) Красных В.В. Когнитивная подсистема лингвокультуры: возможные пути исследования 45 Красных, В.В. Базовые метафоры русской лингвокультуры в творчестве К. Васильева 49 Ксензенко О. А. Роль парентетических внесений в рекламных текстах 11 Кузьменкова В. А. Диминутив как средство выражения имплицитных смыслов высказывания 34 Кульпина В.Г. Современные тенденции в лексикографировании класса местоимений (на материале 38 4 Год 1999 1999 2000 2001 1999 1999 1999 2001 2003 2004 1999 1999 2000 2005 2012 2000 2001 1998 2000 1999 1997 2001 1997 1998 2000 2011 2001 2002 2004 1998 1997 1997 1998 1999 2000 2000 2000 2001 2001 2003 2012 2012 2014 2000 2007 2009 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск польского и русского языков) Курбангалиева М. Р. Татарские и русские соматологические портреты 4 Лахно А. В. Дихотомия смысла и значения имени собственного в теософии 28 Лебедева Т. О. К вопросу о словесном ударении в американском варианте английского языка 33 Ленкова Т. А. Лексические средства оформления динамизма 29 Ленкова Т. А. Разновидности композиционно-речевой формы «описание» 31 Лешкова О.О. «Свой среди чужих»: к вопросу об адаптации заимствований (на материале современного польского 38 языка» Лим Су Ён (Республика Корея) Принципы анализа синтаксических фразеологизмов (на материале 15 синтаксического фразеологизма Вот мастер; Вот так мастер; Вот мастер так мастер; Вот тебе и мастер) Лиу Канг-Йи (Тайвань). К вопросу о специфике семантики синтаксических дериватов 9 (на материале девербативов от глаголов движения) Лиу Канг-Йи (Тайвань). Имплицитный и невыраженный семантический субъект девербативов (на 10 материале синтаксических дериватов от глаголов движения) Лифанов К.В. Типы вариативности падежных форм имен существительных в словацком литературном 38 языке конца XIX века и ее истоки Литвинов А.В. О структуре межкультурной компетенции 28 Лихачева А. Б. (Литва) Современный русский телезритель: фрагменты языкового сознания 17 Лихачева А. Б. (Литва) Родной иностранный язык. К вопросу о языковом сознании двуязычных детей 21 Лютикова Е. В. Суггестивный дискурс: к гипотетической реконструкции оптимальной аудитории 19 (опыт поискового семиосоциопсихологического исследования на материале историографических текстов) Лютикова Е. В. Суггестивный дискурс: к гипотетической реконструкции оптимальной аудитории (опыт 20 поискового семиосоциопсихологического исследования на материале историографических текстов) Лян Сяонань, Ду Хунцзюнь (КНР) 41 Магомедова П.У. Динамика внутренней структуры существительных Leben, Existenz, Dasein, Bestehen, 25 Sein Магомедова П.У. Сложные слова с основой существительного Leben в современном немецком языке 26 Мадаени Али (Иран) Семантика глаголов движения с приставкой про– 3 Мадаени Али (Иран) Синтаксис и семантика глаголов движения с приставкой за- (в зеркале персидского 18 языка) Маджихингаде Л. Н. О принципах моделирования диалогического дискурса 18 Маджихингаде Л. Н. Презентация диктума как основа информационной динамики дискурса 18 Малюга Е. Н. Социолингвистический аспект речи детских персонажей в 10 британской и американской драматургии Малюга Е. Н. Экспрессивность вопросительных предложений в литературном произведении 15 (на материале романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи») Малюга Е. Н. Одна из закономерностей стандартной и нестандартной речи в основных вариантах 17 английского языка Малюга Е. Н. Модальность вопросительных предложений 18 Малюга Е. Н. Причины употребления вопросительных форм в англоязычных газетах 19 Малюга Е. Н. Разделительные вопросы в речи британских женщин и мужчин 19 Малюга Е. Н. Роль заголовков и подзаголовков в англо-американской прессе 21 Малюга Е.Н. Роль и значение речевого этикета в английском языке делового общения 27 Марков В.Т. К вопросу о содержательном компоненте и основных смысловых разновидностях как 1 факторе, обуславливающем регулярные реализации биноминативных предложений Рената Марчиняк (Польша) Наименования производителей действия и атрибутивные имена 38 Менджерицкая Е. О. Публицистика как тип дискурса 7 Менджерицкая Е. О. Особенности национального публицистического дискурса 9 Менджерицкая Е. О. Когнитивные стереотипы и их обыгрывание в дискурсе качественной прессы 15 Мешкова Е. М. «Глоттальный взрыв» и «глоттализация» в германских языках 19 Мешкова Е. М. Глоттальный взрыв в речи дикторов Би-Би-Си 25 Мешкова Е. М. Глоттальный взрыв и «смежные явления» 28 Митева Н. В. Функционально-прагматические и когнитивные особенности 15 использования комментирующих предложений в современном английском языке Митева Н. В. Модальность комментирующих предложений 16 Митева Н.В. О синтаксических стилистических приемах 20 Митева Н. В. Исторический экскурс в проблематику вводных элементов и вставок в составе английского 33 предложения Митирева Л. Н. К вопросу функционирования иноязычных экономических терминов 18 в языковом сознании русских Москалева М. М., Хуа Фун (Китай) Заимствование как один из путей образования терминов (на примере 12 русской и китайской военной лексики) 5 Год 1998 2004 2006 2005 2005 2009 2000 1999 1999 2009 2004 2001 2002 2001 2001 2010 2003 2004 1998 2001 2001 2001 1999 2000 2001 2001 2001 2001 2002 2004 1997 2009 1999 1999 2000 2001 2003 2004 2000 2001 2001 2006 2001 2000 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Мунгалова О. М. Речевой акт «благодарность» в пиренейском варианте испанского языка 15 Мунгалова О. М. Речевой акт «тост» в пиренейском варианте испанского языка 15 Мруэ З. Ш. Реконструкция ливанского соматологического портрета (итоги экспериментального 4 исследования) Мунгалов Д. В. О некоторых особенностях испанского языка в США 12 Мягкова Е. Ю. Проблемы и перспективы исследования эмоционального значения 11 Назарова Т.Б., Буданова Б.В. Семиотика коммуникантов в деловом общении на английском языке 32 Никипорец-Такигава Г. Ю. Языковая норма в постсоветской социокультурной ситуации 26 Никипорец-Такигава Г. Ю. Новые компьютерные технологии для исследований языка и сознания 32 Никипорец-Такигава Г. Ю. Агрессия в языке СМИ – опыт статистического анализа 33 Никишина И. Ю. Понятие «концепт» в когнитивной лингвистике 21 Никишина И.Я. Понятие концепта «гнев» в современном английском языке 23 Нистратова С. Л. (Италия). Контактоустанавливающая функция языка и сферы ее проявления 20 Нистратова С. Л. (Италия) К вопросу о системе экспрессивных синтаксических средств в научной речи 28 Одинцов Е.В., Одинцова О.А. К вопросу об основаниях дифференциации текстов 1 Опарина О.И. Страх как лингво-психологическая составляющая языковой картины мира 27 Пак Сон Гу (Республика Корея). Национальная специфика фразеологизмов русского и корейского языков 7 Пак Сон Гу (Республика Корея). Фразеорефлексы с компонентом Бог в русском языке 10 Пак Сон Гу (Республика Корея) Фитонимы в русской и корейской фразеологии 12 Пак Сон Гу (Республика Корея) Национально-культурная специфика названий животных в русской и 14 корейской фразеологии Пак Сон Гу (Республика Корея) Языковая картина мира в антиномиях 22 Пак Сон Гу (Республика Корея) Лексика чувственного восприятия в языке российской и корейской 36 рекламы Пак Сон Гу (Республика Корея) Запахи в различных языках и культурах. Попытка сопоставительного 37 анализа (на материале корейских, японских и русских фразеологизмов) Панков Ф.И. Категория наречной темпоральности и ее речевые реализации 1 Панков Ф. И. Проблема полифункциональности наречий (на примере лексемы близко) 28 Панков Ф. И. К проблеме создания реестра русских наречий. Статья 1: Введение; фрагмент на букву «А» 29 Панков Ф. И. К проблеме создания реестра русских наречий. Статья 2: фрагмент на букву «Б» 31 Перфильева С. Ю. Исследование словарных дефиниций слов — названий эмоций русского и английского 5 языков Перфильева С. Ю. Употребление слов — эмономов в тексте. Попытка интерпретации эксперимента 11 Перфильева С. Ю. Эмономы в контекстуальном употреблении: анализ экспериментальных материалов 17 Полищук Е. В. Management: менеджмент или управление? К проблеме перевода 16 американской управленческой лексики на русский язык Полищук Е. В. О некоторых трудностях и условиях успешности американо-иноязычной межличностной 17 коммуникации Полиниченко Д. Ю. Концепт «язык» в английской паремиологии 26 Попова Е.А. Политические партии как вид эргонимов на примере польской и русской эргонимической 38 лексики Потапова А.В. Словари фразовых глаголов английского языка в современной корпусной лексикографии: 48 общее и особенное = Modern Corpora-based Dictionaries of Phrasal Verbs: What Do They Share? How Do They Differ from Each Other? Потапова Н. М. Краткий обзор некоторых исследований эвфемизмов 34 Потапова Н. М. Особенности семантики эвфемизмов в языке делового общения 35 Потапова Н.М. Влияние социальных факторов на употребление эвфемизма 39 Привалова И. В. Отражение национально-культурных ценностей в паремиологическом фонде языка 18 Привалова И. В. Константная вариативность (опыт лингвистического исследования национально22 культурных ценностей) Привалова И. В. Национально-культурная специфика ценностных доминант рекламного дискурса 25 Привалова И. В. К определению понятия «языковые маркеры национально-культурного сознания» 26 Прохоров Ю. Е. Коммуникативное пространство языковой личности в национально-культурном аспекте 8 Прохоров Ю.Е. К проблеме «концепта» и «концептосферы» 30 Прохорова Т. В. О системе значений обстоятельств образа действия в подъязыке естественных наук 11 Рассошенко Ж.В. Парентеза как часть когнитивного изучения языка 20 Рассошенко Ж. В. К вопросу об определении дискурса в современной лингвистике 24 Рогозная Н. Н., Мацура Аки (Япония) Японские невербальные средства общения 16 Романятова Н.Н. О некоторых особенностях использования авторских стратегий в дискурсе театральной 41 рецензии Рощина Ю. В. (Канада) Лексика, связанная с современными информационными технологиями, и процесс 28 аналитизации русской грамматики Ружицкий И. В. Модальные частицы как один из способов реализации прагматического уровня 16 6 Год 2000 2000 1998 2000 2000 2006 2004 2006 2006 2002 2003 2001 2004 1997 2004 1999 1999 2000 2000 2002 2008 2009 1997 2004 2005 2005 1998 2000 2001 2001 2001 2004 2009 2014 2007 2007 2007 2001 2002 2003 2004 1999 2005 2000 2001 2003 2001 2010 2004 2001 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск языковой личности Сазонова Т. Ю. Интеграция опор в процессе идентификации слова 11 Салахетдинова А. Этическая составляющая в английском языке делового общения 37 Саниева И., Давыдов В. М. Ирония. История вопроса 12 Сергеева Г. Г. Абстрактные имена в дискурсе школьников как средство отражения представлений о 25 прецедентных именах, связанных с константами русской культуры Сорокин Ю.А. Ментальная реконструкция образа автора 1 Сорокин Ю. А. Антропоцентризм vs антропофилия: доводы в пользу второго понятия 4 Сорокин Ю.А. Этноконфликт: модель и ее составляющие 30 Сорокин Ю. А., Михалева И. М. Цитаты как знаки прецедентных текстов 2 Сорокин Ю. А., Гудков Д. Б., Красных В. В., Вольская Н. П. Феномен прецедентности и прецедентные 4 феномены Сорокин Ю. А., Цзян Ямин (КНР) Составляющие образа мира: современные русские и китайцы 11 Стафеева О. В. Космонимы «Солнце» и «Луна» как объекты лексикографического и 17 текстологического описания (на материале современного английского языка) Стафеева О.В. Солнце и луна в мифологическом сознании индоевропейцев 22 (на материале современного английского языка) Стефанский Е. Е. Лексика, обозначающая гнев, граничащий с психической болезнью, 35 в русском, польском и чешском языках Сухорукова Н.И. Лексические маркеры авторитетности источника сообщения в специализированном 42 финансовом дискурсе Сухорукова Н.И. Прямолинейность и категоричность высказывания как проявление коммуникативной категории 43 авторитетности (на материале аутентичных англоязычных финансово-аналитических комментариев) Табалова Н. Г. Социальные стереотипы как форма категоризации действительности в лингвистическом, 23 психологическом и социологическом аспектах Табалова Н. Г. Стереотипы как результат когнитивной деятельности человека. Стереотип России и 25 русских в англоязычных СМИ Табалова Н. Г. Социальные стереотипы и особенности языка прессы (на основе анализа англоязычной 28 прессы) Тананина А. В. О страсти 23 Тананина А.В. От любви до ненависти (опыт концептуального анализа) 24 Тарасова Т. И. Почему язык права такой сложный? 22 Тарасова Т. И. Современные тенденции в изучении языка права 22 Татаринова Л. Н. Об основных способах терминообразования в немецкой химической терминологии 29 Телия В. Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений 30 Темнова Е. В. Современные подходы к изучению дискурса 26 Ткаченко Н. Г. К истории музыкальной терминологии 5 Ткаченко Н. Г. К вопросу о русской фразеологии (лингвистический и методический аспекты) 6 Ткаченко Н. Г. К вопросу о терминологии изобразительного искусства 7 Тортунова И. А. К вопросу о жанровой классификации политических PR-текстов 32 Тронева Е.В. Гнев в английской лингвокультуре 37 Тронева Е.В. Эвфемистическая лексикализация концепта «гнев» в английской лингвокультуре 39 Туманова Ю. А. Зона пересечения нескольких функционально-семантических полей как объект 3 исследования в функциональной грамматике Туманова Ю. А. Контексты транспозиции, образующие глубокую периферию 5 функционально-семантического поля квалитативности Тухарели Н. Л. Детская языковая картина мира как предмет лингвистического изучения 17 Тухарели Н. Л. Психолингвистические аспекты процесса номинации в онтогенезе 17 Тухарели Н. Л. Семантическая оппозиция «маленький – большой» в детской языковой картине мира 22 Усикова Р.П. Типологические характеристики македонского литературного языка 30 Фесенко Т. А. Языковое сознание в интраэтнической среде: некоторые аспекты проблемы 8 Фесенко Т. А. Концептуальное моделирование как метод изучения ментальной реальности человека 12 Фесенко Т. А. Лингвоментальная модель процесса перевода 20 Филимонова Е. Н. Семантическая структура иноязычной лексемы в русском языке 12 (на примере корейской лексемы кисэн) Филимонова Е. Н. Ассоциативные интеркультурные лакуны в переводном тексте 14 (на материале переводов с корейского) Филимонова Е. Н. Речения–нумерологемы в переводном тексте (на материале переводов с корейского) 15 Филимонова Е. Н. Лакуны в переводном тексте. Единицы мер 22 Филимонова Е. Н. Символика растений в переводных произведениях. «Благородные» растения 25 (на материале переводов с корейского и китайского языков) Филимонова Е. Н. Символика растений в переводных произведениях. Растения-«простолюдины» 25 (на материале переводов с корейского и китайского языков) 7 Год 2000 2009 2000 2003 1997 1998 2005 1997 1998 2000 2001 2002 2007 2011 2011 2003 2003 2004 2003 2003 2002 2002 2005 2005 2004 1998 1998 1999 2006 2009 2009 1998 1998 2001 2001 2002 2005 1999 2000 2001 2000 2000 2000 2002 2003 2003 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Филимонова Е. Н. Символика животных в переводных произведениях. «Священные» животные (на 26 материале переводов с корейского и китайского языков) Филимонова Е.Н. Орнитологический и энтомологический коды переводных произведений (на материале 27 переводов с корейского и китайского языков) Филимонова Е.Н. Образ камня в традиционных представлениях некоторых народов Дальнего Востока 28 Филимонова Е.Н. Портрет дальневосточной красавицы 32 Филимонова Е. Н. Семантический портрет корейской лексемы «кимчхи» 33 Филимонова Е.Н. Образ гор в традиционных представлениях некоторых народов Дальнего Востока 35 Филимонова Е.Н. Ольфакторные знаки переводного произведения (на материале переводов с корейского и 36 китайского языков) Филимонова Е.Н. Стихия воды и ее символический код в дальневосточной ментальности 37 Филимонова Е.Н. Корейский рисовый хлебец тток. Еда или символ? 39 Филимонова Е.Н. «Небесная» тема в русских переводах с корейского и китайского языков 42 Филимонова Е.Н. Корейские чины и чиновничество в русских текстах (на материале переводов с 43 корейского) Филимонова Е.Н. Звуковая «картина» дальневосточной природы (на материале переводов с корейского и 45 китайского языков) Филимонова, Е.Н. Звуковой «портрет» Кореи (на материале переводов с корейского) = Sound Portrait of 48 Korea (On the Material of Translations from Korean) Филимонова Е. Н., Пак Сон Гу (Республика Корея) Конфронтативные лакуны изобразительного типа 21 в русских текстах Филиппова М. М. Словари юмористических цитат и парадоксы межкультурного общения 14 Филиппова М.М. Непрямая коммуникация и средства создания двусмысленного дискурса 28 Филиппова М.М. Жанры саркастических высказываний в английском языке 29 Филиппова М. М. О роли двойного отрицания в английском языке 31 Филиппова М. М. Обзор некоторых понятий, существующих в английском языке для отражения 34 косвенных смыслов Филиппова М.М. К вопросу о ключевых концептах американского менталитета 42 Фомина И. Проблемы перевода англоязычных политических терминов: выбор эквивалента 24 Френкель О. В. Просодическое оформление высказывания как способ социальной характеризации 12 говорящего Фрид М. А. Слоганы как средства вербального воздействия в политическом предвыборном дискурсе 34 Фрухтманн Якоб. К проблеме анализа крупных массивов текстов – применение прикладного анализа 26 политического дискурса Харькова О. В. Метафора как средство манипуляции сознанием в Третьем Рейхе (на материале статей 35 газеты „Völkischer Beobachter“) Хо Сон Тэ (Республика Корея). Языковое сознание русского народа (на материале фразеологизмов, 20 возглавляемых именами ЖИЗНЬ и СМЕРТЬ) Хо Сон Тэ (Республика Корея) Синонимические отношения в семантических полях ‘ЖИЗНЬ’ и 21 ‘СМЕРТЬ’ Хо Сон Тэ (Республика Корея) Глагольно-атрибутивная сочетаемость имени СМЕРТЬ в паремиях 21 русского языка Холод А. М. Что в звуке тебе моем? (фоносемантиконные особенности экспликации психических и 13 сексуальных ориентаций в изоляции от общества) А. Хоссейни (Иран). Выражение целевых отношений в русском и персидском языках 7 Шаура Шакурова. Современная башкирская женщина в семье и обществе 10 Шаховский В.И. Эмоции во лживой коммуникации 30 Шаховский В.И. Интекст как языковой ключ культурного кода (на материале писем А. Минкина 36 Президенту) Шевелева И.А. Лингвистические особенности дискурса Интернет-СМИ 41 Шейгал Е. И. Категория прогностичности в политическом дискурсе 14 Шетле Т. В. К вопросу о системности терминологии банковского дела 35 Ши Ся (Китай) Языковые средства демонизации образа Китая в российских СМИ 35 Ши Ся (Китай) История «экстремистских» слов в русском и в китайском языке 36 Шубина Э. Л. Проблема нормы и вариативности на уровне аналитических конструкций типа Nquant+AdjN 28 Шульскис С. А. Прерванные конструкции устной речи в аспекте порождения и восприятия речи 28 Шульскис С. А. Диффузность семантики и структуры в сложном предложении при устной форме его 29 реализации Шульскис С. А. О формально-структурной дезинтеграции сложного предложения в устно-речевом потоке 31 Шульскис С. А. Синтаксический потенциал бессоюзной связи при формировании полипредикативного 31 предложения в устной речи Щеглова, И. В. Тенденции функционирования национально-русского двуязычия в Астраханской области 49 (на материале опроса татар старшего поколения) 8 Год 2004 2004 2004 2006 2006 2007 2008 2009 2009 2011 2011 2012 2014 2002 2000 2004 2005 2005 2007 2011 2003 2000 2007 2004 2007 2001 2002 2002 2000 1999 1999 2005 2008 2010 2000 2007 2007 2008 2004 2004 2005 2005 2005 2014 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Чэнь Цзе (КНР) К вопросу об объеме понятия «сверхфразовое единство» 23 Чернейко Л.О. Абстрактное имя и система понятий языковой личности 1 Чернейко Л.О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи 30 Чесноков В.И. Концепт «месть» в лингвокультурном аспекте 29 Чжао Цюе (КНР) Экспериментально-сопоставительное исследование ядра языковых сознаний и образа 33 ассоциации у китайских студентов-филологов Чикилева Л.С. Национально-исторические и культурно-лингвистические особенности американского тоста 28 Чой Юн Хи (Республика Корея) Проблемы сопоставления внутренней формы фразеологизмов 16 (на примере соматических фразеологических единиц, образованных на основе слова «глаз» в русском и корейском языках) Чой Юн Хи (Республика Корея) Фразеологический образ в коннотативном аспекте (на примере 17 соматических фразеологизмов русского и корейского языков) Чой Чжи Ен (Республика Корея) Чужая речь и способы ее передачи (на материале корейского и русского 17 языка) Чупрына О. Г. Лексическое представление прошлого — настоящего — будущего в рамках модели 12 «предшествование — непредшествование» в древнеанглийском языке Эстрина И. Л. Темп и паузация как способы просодического оформления комических, лирических и 11 драматических ситуаций в сказочном повествовании Ю Джен Хи (Республика Корея) Бытийные логические предложения с у-локализатором: статальный 18 предикат Ю Джен Хи (Республика Корея) Бытийные предложения с у-локализатором (логический тип): 19 характеризационные предикаты Юдова Ю.Ю. Что такое черногорский язык? 43 Юстова П.С. Особенности чешских названий предприятий общественного питания (на примере 38 эргоурбонимов г. Трутнова Чешской Республики) Ю Хак Су (Республика Корея) Анализ соответствий местоимений в русском и корейском текстах при 35 переводе Ю Чул Чжон (Республика Корея) Семантическое описание русского глагольного конфикса на- -ся 21 Яжгунович О.А. К вопросу о функционировании терминов гражданского права (на материале терминов 42 недвижимости) Яковлева Е. В. Категория экспрессивности чтения как филологическая проблема 3 Ян Кай Отражение образа мира во внутренней форме иероглифического письма 45 Ярославцева Е. И. Грамматикон, его виды и аналоги 10 Лингвопоэтика. Лингвостилистика. Текст. Проблемы перевода Алешко-Ожевская С. С. Аллюзивность художественных текстов П. Дж. Вудхауза 31 Алешко-Ожевская С. С. Аллюзивность как аспект речевой характеристики героев (на материале романа 33 О. Хаксли «Желтый Кром») Андреева И. В., Баско Н. В. Традиции православия в русской литературе (культурологический аспект) 5 Андре Бретон (переводческие версии Юрия Сорокина) 8 Базылев В. Н. Фрагмент бытования текста в культуре 10 Базылев В. Н. "Колобок": сказка: комментарий первый и последний 13 Брандаусова А. В. Некоторые особенности литературной сказки в когнитивном аспекте 29 Бурмистрова М.А. Стиль проповедей Джона Донна 43 Гиривенко А. Н. Переводы Д. П. Ознобишина в контексте русской культурной традиции 10 Горнакова Л.Ю. Ономастикон текста как проявление языковой личности автора (на примере антропонимов 36 малой прозы Леонида Добычина) Грекова О. К. Сознание и язык. О явлениях динамики и статики в языке М. Цветаевой 16 Григорьян И.Т. Ритм и просодия художественного текста в прагмастилистическом освещении 28 Гудков Д. Б. Язык и реальность (на примере текстов А. Введенского) 8 Давыдов М. В., Давыдов В. М. Английские современники А. П. Чехова о его творчестве 21 Давыдов М. В., Давыдов В. М. А.П. Чехов в зеркале английской литературы начала эпохи «перестройки» 23 Давыдов В.М., Давыдов М.В. Музыкальность и подтекст в произведениях А.П. Чехова 24 Задорнова В. Я. Слово в художественном тексте 29 Задорнова В.Я., Матвеева А.С. «Море» как элемент создания образа в английской поэзии 35 Изотова А. А. Об одном средстве эмоционального воздействия на читателя 32 Изотова А. А. Мотив судьбы в романе А. Мердок «Сон Бруно» 34 Изотова А.А. Характер литературных персонажей и идиоматическая фразеология в романе С. Моэма «На острие 36 бритвы» Изотова А.А. Эмфатизация высказывания как стилистический приём в романе А.°Конан Дойля 37 «Затерянный мир» Изотова А.А. Курсив как способ эмфатизации речи персонажей 39 Изотова А.А. Идиоматичность, символизация и аллюзивность в произведениях С. Моэма 42 Изотова А.А. Аллегории и метафоры в романе В. Вульф «Волны» 43 9 Год 2003 1997 2005 2005 2006 2004 2001 2001 2001 2000 2000 2001 2001 2011 2009 2007 2002 2011 1998 2012 1999 2005 2006 1998 1999 1999 2000 2005 2011 1999 2008 2001 2004 1999 2002 2003 2003 2005 2007 2006 2007 2008 2009 2009 2011 2011 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Изотова А.А. Метасемиотическое звучание как часть авторского замысла в романе А. Мердок «Ученик 44 философа» Изотова, А.А. Средства и способы характеристики персонажей в романе Фрэнсиса Скотта Фицджеральда 48 «Ночь нежна» = Means of Literary Heroes’ Characteristics in the Novel “Tender Is the Night” by F. Scott Fitzgerald Ким Ын Чжун (Корея) Специфика эстетики “Стихов о Прекрасной Даме” А. Блока и ее восприятие в 11 корейской аудитории Красильникова В. Г., Сорокин Ю. А. Русские художественные версии двух текстов Джима Моррисона 5 Красильникова В. Г. Психолингвистическая интерпретация семантических трансформаций, возникающих 8 при художественном переводе Митева Н.В. Несколько слов о соотношении синтаксического облика художественного произведения и 21 характере его стиля Москвин Г. В. FINITA LA COMEDIA (Об иноязычном дискурсе в прозе Лермонтова) 19 Москвин Г. В. К вопросу об элементе живописи в прозе М.Ю.Лермонтова (на примере романа «Вадим») 21 Москвин Г. В. «…то были “Шотландские Пуритане”» (что читал Печорин перед дуэлью) 22 Москвин Г. В. «… но где же Спаситель?» (к вопросу о библейских и литературных источниках одной 24 фразы Печорина в «Тамани») Мошникова Н. Н. Образ автора в тексте театральной рецензии 31 Нестерская Л. А. Языковые средства формирования оценочности в современной публицистике 21 Никишина И. Ю. Выражение концепта «гнев» художественной литературе на английском языке 33 Прохорова М. Ю. К вопросу о прагмалингвистике филологического вертикального контекста (на 8 материале стихотворения Джона Мильтона «Song on May Morning») Пит Ван Пуке (Бельгия, Гентский университет). Телеграфный язык Ильи Эренбурга 9 Ромашко С. А. Речи вождей, или литература как метаязыковое моделирование 30 Сапожникова М.С. “Счастливый финал” в формировании современного представления о счастье 44 Сорокин Ю. А. Ориентальное переводоведение и его болевые точки 9 Сорокин Ю. А. Фет и Ван Вэй: генотипическое сходство? 13 Сорокин Ю. А. О чем прошумела «Гроза» А. Н. Островского? 16 Тарасова И. А. Образы языкового сознания: к проблеме индивидуально-специфического (на материале 18 поэзии И. Анненского и Г. Иванова) Торопова Т.Ю. «Жизнь и смерть в текстах Андрея Платонова» («Котлован», «Сокровенный человек», 26 «Усомнившийся Макар», «Дневник»). Работа по восприятию текста с использованием приема «смысловой ход конем» Тростников М. В. Стилистика Ивана Оганова 8 Тростников М. В. Об одном женском образе в поздней лирике Булата Окуджавы 9 Тростников М. В. ИВАН ОГАНОВ «Откровение розы» (опыт лингвостилистического исследования) 10 Филимонова Е. Н. Корейские междометия и звукоподражания в русских текстах 7 Филимонова Е. Н. Символы в переводном тексте 10 Филимонова Е.Н. Цифры и числа в русских переводах с корейского 18 Филиппова М.М. Выражение косвенного содержания в английском языке и литературе 25 Хайлова (Доронова) Е. Г. Роль тире в стихотворных текстах И. Ф. Анненского 18 Хайлова (Доронова) Е. Г. Пунктуационное оформление композиции в стихах И. Анненского 19 Шахбаз С.А.С. Концептуальные метафоры, связанные с понятием «любовь», в английской и русской поэзии 39 Чжа Сяоянь (Китай). Восприятие Пушкина в Китае: обзор переводов 10 Чжон Тэ Он (Республика Корея) Языковые средства создания комического в рассказах М. Зощенко 12 Чой Чжи Ен (Республика Корея) Способы передачи чужой речи и тип художественного повествования 14 (на материале рассказа А. П. Чехова «Скрипка Ротшильда») Яценко И.И. О времена! о тексты! (Доступны ли интертекстуальные связи русскоязычного 1 художественного текста иностранному читателю?) Яценко И. И. «Текст в тексте»: проблема терминологии 3 Яценко И. И. Художественный текст: от проблемности текста – к его проблемному анализу 6 Яценко И. И. Интертекст и символ в «другой литературе» 8 Лингводидактика Анисимова Л. В. К проблеме адекватного восприятия агрономических текстов тюркоязычными 2 студентами подготовительных факультетов Анисимова Л. В. О межкультурной коммуникации в процессе обучения иностранным языкам 3 Антонова И. А., Христиансен И. А. О методических принципах создания 25 профессионально-ориентированного пособия по русскому языку для иностранных учащихся Артемова О. А. К вопросу о ритмике русского слова в связи с обучением произношению нерусских 10 Бархударова Е. Л. Вопросы организации преподавания фонетики и интонации русского языка на 2 продвинутом этапе обучения (аудиторная и самостоятельная работа) Баско Н. В. Национально-культурная семантика в языке делового общения 2 Баско Н. В. Приемы семантизации пословиц и поговорок при обучении иностранцев русскому языку 3 10 Год 2012 2014 2000 1998 1999 2002 2001 2002 2002 2003 2005 2002 2006 1999 1999 2005 2012 1999 2000 2001 2001 2004 1999 1999 1999 1999 1999 2001 2003 2001 2001 2009 1999 2000 2000 1997 1998 1998 1999 1997 1998 2003 1999 1997 1997 1998 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Баско Н. В. Словообразовательная антонимия в русском языке (лингвистический и методический 6 аспекты) Белоусова В. В. Категория модальности в современном чешском языке: программа спецкурса 16 Белоусова В. В. Средства выражения модальности в современном чешском языке: 16 программа спецсеминара Богатырева И. И. О необходимости создания учебного словаря-тезауруса лингвистических терминов 29 Булгакова Л.Н., Захаренко И.В., Красных В.В. К вопросу о формировании коммуникативной 27 компетенции (на материале пособия Л.Н. Булгаковой, И.В. Захаренко, В.В. Красных «Мои друзья падежи: Грамматика в диалогах») Булгакова Л. Н., Зелинская Е. А., Красных В. В. Тест: каноны жанра и принцип коммуникативности 9 Бурмистрова М.А. Преподавание английского языка студентам отделения «Русский язык как 43 иностранный»: Программа Виноградова Е.Н., Ларкина М. А. Лингвометодические основы 24 создания профессионально ориентированного пособия по русскому языку для иностранных студентов факультетов психологии Виноградова Е.Н., Ларкина М. А. Специфика формирования языкового компонента коммуникативной 24 компетенции при обучении иностранных студентов-психологов Дечева С. В., Магидова И. М. Новая концепция практического учебника по английскому языку для 23 филологов Долгина Е.А. Английский артикль в лингводидактическом освещении 41 Дунаева Л. А. К созданию адаптивных пособий по грамматике русского языка 9 на базе гипертекстовых технологий Ермакова М. В. Модель представления бессоюзных сложных предложений и методический эксперимент 25 в болгароязычной аудитории Изотов А. И. Фонетика чешского языка: программа лекционного курса 10 Изотов А. А. Морфология чешского языка: программа лекционного курса 11 Изотов А. И. Лексикология чешского языка: программа лекционного курса 14 Изотов А. И. Чешский императив и императивность 31 Изотов А. И. Развитие навыков чешской устной речи на материале видеофрагментов: варианты заданий 33 Изотов А.И. Программа факультативных занятий по чешскому языку. Уровни A1, A2, B1 36 Изотов А.И. Материалы к «Чешской грамматике» 42 Изотов А.И. Программа по сравнительно-исторической грамматике славянских языков для студентов 43 русского и славянского отделений филологического факультета Изотов А.И. Программа по чешскому языку (курс по выбору) для студентов русского отделения 44 филологического факультета Изотова А. А. Изучение некоторых сложных разделов идиоматики английского языка: варианты заданий 11 Изотова А. А. Идиоматическая фразеология в произведениях английской художественной литературы 12 (программа спецкурса) Изотова А.А. Роман С. Моэма «Театр» на занятиях по английскому языку 35 Изотова А.А. О некоторых сложностях использования филологической лексики 37 Изотова А.А. Обыгрывание английских идиом: варианты заданий 41 Изотова А.А. Функциональная фразеология в художественном дискурсе 49 Каверина В. В. Обучение русскому произношению лиц, говорящих на китайском языке (на 6 основе сопоставительного анализа китайской и русской фонетических систем) Каверина В. В. Вопросы орфографии в преподавании русского языка как иностранного 22 Каверина В.В., Филатова Е. А. Речевой аспект в современном учебнике 23 Караванов А. А. К проблеме интерференции при обучении иностранных учащихся употреблению видов 6 русского глагола Караванов А. А. Некоторые проблемы преподавания видов глагола иностранным учащимся 20 Караванов А. А. Методические аспекты преподавания видов русского глагола иностранным учащимся 29 Караванов А.А. Программа семинара для иностранных стажеров «Употребление видов глагола в русском 29 языке» Касько Н. Н. Некоторые аспекты обучения нефилологов русскому произношению 12 Киржанова С. В. Место ритмической группы среди ритмико-интонационных средств 21 в свете проблем обучению русскому языку как неродному Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики 1 Клобукова Л. П. Структура языковой личности на разных этапах ее формирования 2 Клобукова Л. П. Научная дискуссия как акт коммуникации (лингвометодический аспект) 3 Клобукова Л. П., Михалкина И. В. Социолингвистические и методические основы структурирования 5 специализированной модели обучения русскому языку как средству делового общения в сфере туристических услуг Клобукова Л. П., Михалкина И. В. Лингвометодические проблемы обучения на начальном этапе русскому 6 языку как средству делового общения 11 Год 1998 2001 2001 2005 2004 1999 2011 2003 2003 2003 2010 1999 2003 1999 2000 2000 2005 2006 2008 2011 2011 2012 2000 2000 2007 2009 2010 2014 1998 2002 2003 1998 2001 2005 2005 2000 2002 1997 1997 1998 1998 1998 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Выпуск Коллегова И.В. Лингводидактические аспекты словообразования русских наречий 45 Красных В. В. Психолингвистика: Программа курса для аспирантов филологического факультета 31 Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Программа курса для слушателей 34 Факультета повышения квалификации Красных В.В. Язык и культура: Программа курса для специальности «Теория и практика перевода» 34 Красных В.В. Язык и культура: Программа курса для специальности «Теория и практика перевода» 39 Ксензенко О. А. Язык современной англоязычной рекламы: программа спецкурса 15 Кузьменкова В. А. Грамматика и прагматика (о некоторых явлениях русской грамматики, которые трудно 14 понять иностранцам) Кулибина Н. В. Когнитивная модель чтения художественной литературы в лингводидактическом осмыслении 10 Кулибина Н. В. Эстетическая деятельность читателя художественной литературы 16 и её методическая интерпретация Кучай Мир Сахиб джан (Афганистан) Род имен существительных и причины коммуникативных неудач 41 пушту-студентов при изучении РКИ Ли Вон Бок, Петрухина Е. В. К вопросу об изучении русского глагольного вида в корейской аудитории 6 Лижанская В. Ф. Духовная музыка как один из компонентов создания русской национальной картины 10 мира (как методическая проблема) Литвинов А. В. Виды компетенций, формируемые при обучении деловому общению студентов29 лингвистов Литвинов А.В., Подольская И.А. О проблеме отбора содержания обучения деловому общению студентов 44 лингвистического профиля Марков В. Т. Когнитивный план речемыслительной деятельности (речевой коммуникации) 14 Михалкина И.В. Письменная речь в курсе русского языка для деловых людей 1 Михалкина И. В. Деловое общение на русском языке в современном социальном контексте 2 Михалкина И. В. К вопросу о формировании стратегической компетенции при обучении русскому языку 3 как средству делового общения Михалкина И. В. К вопросу о лингводидактических основах организации контроля 12 при обучении русскому языку как иностранному Михалкина И.В., Касько Н.Н. Лингвометодические особенности сопроводительного корректировочного 1 курса по фонетике и интонации русской деловой речи Нечаева Л.Н. Праздник поэзии как форма функционирования классической литературы среди 27 иностранных учащихся Нистратова (Италия) С. Л. Автобиография и заявление как жанры официально-делового стиля 19 русского языка (лингвистические особенности и методика обучения) Нистратова С. Л. Модификация программ по русскому языку в университетах Италии в условиях 31 Ржанникова О.А., Тимонина Е.В. Перевод художественного текста на русский язык: некоторые проблемы 38 обучения студентов-болгаристов Рогозная Н. Н. О постановке трудных случаев произношения в русской речи японцев 18 Рябоконь А. В. Самоучитель иностранного языка как канал опосредованного педагогического общения 2 автора и автолингводидакта Рябоконь А. В. Отражение специальности учащихся в самоучителе русского языка для общеязыковой 6 довузовской самоподготовки зарубежных деловых людей Рябоконь А. В. Как обеспечить средствами самоучителя ориентацию автолингводидакта 16 в условиях его деятельности? Руденко-Моргун О. И. Компьютерные технологии в проблемном обучении языку 9 Скороходова Е. Ю. Новые орфографические ошибки 21 Судиловская О. И. «Московский бедекер», или «Путешествие с классиком» (русская культура в 17 иностранной аудитории) Супрун И. В. К вопросу отбора учебного материала для обучения иностранцев 12 профессиональному общению на русском языке Ткаченко Н. Г. Об обучении развитию речи в группах стажеров 9 Тортунова И. А. Информационная эвристика: Программа для студентов отделения филологического 32 обеспечения связей с общественностью Тортунова И. А. Практика филологического обеспечения связей с общественностью: Программа для 32 студентов отделения филологического обеспечения связей с общественностью Тортунова И. А., Шахмайкина Ю. А. Функциональная стилистика: Программа для студентов отделения 33 Туманова Ю.А. Европейский преподаватель в Южной Корее: наблюдения и выводы 27 Усачева Т. Л. Что читать на занятиях по английскому языку со студентами-нефилологами 32 Федотова С. В. (Италия). К описанию некоторых свойств русских глаголов, обозначающих положение 20 тела в пространстве (концепт пространства в лингвистике и некоторые специфические особенности его реализации в русском языке) Филиппова М. М. Ирония и сарказм как неотъемлемая часть английской культуры и их когнитивная 10 важность в преподавании английского языка и практике межкультурного общения 12 Год 2012 2005 2007 2007 2009 2000 2000 1999 2001 2010 1998 1999 2005 2012 2000 1997 1997 1998 2000 1997 2004 2001 2005 2009 2001 1997 1998 2001 1999 2002 2001 2000 1999 2006 2006 2006 2004 2004 2001 1999 Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html 13 Выпуск Филиппова М. М. Когнитивные аспекты иронии и сарказма в преподавании английского языка 11 Филиппова М.М. Взаимосвязь языка, мышления и культуры и преподавание иностранного языка 36 Филиппова М.М. Английский язык в обучении специалистов по связям с общественностью 37 Филиппова М.М. Философия преподавания (субъективный взгляд) 43 Мария Хадкова / Hadková (Чехия) Путь к европейскому многоязычию 36 Ястребова Г. Х., Супрун И. В. Коммуникативные потребности, речевые ситуации и коммуникативные 6 намерения как факторы, определяющие содержание обучения учебно-профессиональному общению иностранных военных специалистов Социум и литература Старикова Н.Н. Славянские литературы в эпоху глобализации. «Перезагрузка» идентичности 38 Научная жизнь. Рецензии Васильева В.Ф. Фундаментальное исследование чешского императива 34 Изотов А.И. Бекасова Е.Н. Руководство по изучению старославянского языка. – Оренбург, 2004 28 Канон, эталон, стереотип в языковом сознании и дискурсе: Дискуссия в Институте языкознания РАН 8 07.02.1999 (участвовали Сорокин Ю.А., Базылев В. Н., Вольская Н. П., Гудков Д. Б., Красильникова В. Г., Красных В. В.) Канон, эталон, стереотип в языковом сознании и дискурсе: Дискуссия (2) в Институте языкознания РАН. 9 Участвовали В. Н. Телия (ИЯ), Ю. А. Сорокин (ИЯ), В. Н. Базылев (МГЛУ), Н. П. Вольская (МГУ), Д. Б. Гудков (МГУ), И. В. Захаренко (МГУ), В. В. Красных (МГУ), М. В. Тростников (Рос. правосл. ун-т) Запись дискуссии, проходившей в рамках рабочего совещания «Культурные факторы 30 воспроизводимости в дискурсе» 02 декабря 2004 года в Пушкинской гостиной филологического факультета МГУ Кузьменкова В. А. [рец. на:] Слово и фразеологизм в русском литературном языке и народных говорах: 20 межвузовский сборник научных трудов / Отв.ред А. В. Жуков. – Великий Новгород: НовГУ имени Ярослава Мудрого, 2001. – 196 с. Красных В. В. [рец. на:] М. Л. Желтухина. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: 25 о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ. – Москва–Волгоград, 2003. – 656 с. Кульпина В.Г., Татаринов В.А. О разработке проблем фотолексикографии 39 Кульпина В.Г., Татаринов В.А. К вопросу о хронологизационной лексикографии 39 Кульпина В.Г., Татаринов В.А. Малая польская лексикография и терминография как новая сфера 41 лингвистической рефлексии Кульпина В.Г., Татаринов В.А. Юбилей слависта, индоевропеиста, специалиста по общему языкознанию 41 Певак Е. А. Свет голубой звезды (Новиков И. Золотые кресты: Роман. Повести и рассказы. – Мценск, 28 2004) Сорокин Ю. А. Поэтические энигмы: стихотворения Ли Бо в переводах Сергея Торопцева 31 Сорокин Ю. А. Письма Ольги Лазаревны Фишман (к истории ориентального переводоведения) 34 Разговор из пяти углов Красных В. В. Угол первый: Виртуальна или реальна виртуальная реальность? (постановка проблемы) 13 Гудков Д. Б. Угол второй: Ответная реплика о виртуальности 13 Сорокин Ю. А. Угол третий 13 Захаренко И. В. Угол четвертый: Мифотворчество и виртуальная реальность 13 Базылев В. Н. Угол пятый: Истины, которым человек помогает умереть 13 Литературные сочинения Ван Мэн. Сочинения 13 Глеб Арсеньев. Из “Маргиналий” 13 Глеб Арсеньев. Стихотворения 18 Глеб Арсеньев. Литературные опыты 19 Лариса Евдокунина. Розовые сердолики: сказки для взрослых 13 Год 2000 2008 2009 2011 2008 1998 2009 2007 2004 1999 1999 2005 2001 2003 2009 2009 2010 2010 2004 2005 2007 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2001 2001 2000 In memoriam Заслуженный профессор МГУ Галина Ивановна Рожкова Каверина В. В. Памяти Галины Ивановны Рожковой Клобуков Е. В. Cознание, язык, коммуникация ... (Последняя встреча с Г. И. Рожковой) 6 6 1998 1998 38 38 2009 2009 38 2009 38 2009 Заслуженный профессор МГУ Александра Григорьевна Широкова Лилич Г.А. Несколько слов о ведущем отечественном богемисте послевоенных лет Нещименко Г.П. Существительные женского рода со значением лица в чешском и русском языке: Тенденции развития Ананьева Н.Е. Понятие ‘страсть’ как компонент категории оптативности (на материале польского, русского и чешского языков) Скорвид С.С., Третьякова И. В. „Тут жил Кирилл, а там – Мефодий...“, или Чехи под Новороссийском Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М, 1997-2007. Выпуски 1-39. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Изотов А.И. Обиходно-разговорный чешский язык: материалы к словарю 14 Выпуск 38 Год 2009 профессор Юрий Александрович Сорокин Власенко С.В. Неизгладимый след Вашего Слова: «Слушайте слова Сердцем...» Залевская А.А. Двойная жизнь значения слова и возможности ее исследования Астафурова Т.Н., Олянич А.В. Лингвосемиотика нейтрализации социальных фобий Бубнова И.А. Личностный смысл: результат познания или внешнего воздействия? Воропаев Н.Н. О проблемах описания прецедентных имён в китайскоязычном дискурсе Гогичев Ч.Г. Концептуализация жизненного опыта в зеркале идиоматики Гудков Д.Б., Рассказов А.С. Динамика русского лингво-культурного пространства (на примере прецедентного имени) Долотин К.И. Спектральный анализ квазисегментной структуры речевого сигнала: экспериментальностатистическое исследование Желтухина М.Р. Миф и массмедиа в лингвокультурологическом пространстве Карасик В.И. Лингвокультурная стилистика русских и китайских аллегорий Кирилина А.В. Гендерная специфика русской и немецкой устной академической коммуникации Ковшова М.Л. Комплимент и оскорбление: общее и различное (на материале современной русской речи) Красных В.В. К вопросу о будущей науке «семиософия» (в продолжение разговора с Ю.А. Сорокиным) Мягкова Е.Ю. Эмоциональная сфера человека и язык: подходы к исследованию Базылев В.Н. О переводческом опыте Ю.А. Сорокина и о метрическом переводе Богатырева И.И. Слово в многомерном пространстве культуры Власенко С.В. Особенности переводческой рефлексии в англо-русском отраслевом переводе Красильникова В.Г. Роль воображения в понимании текста: в продолжение психотипической теории перевода Ю.А. Сорокина 40 40 40 40 40 40 40 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 40 2010 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 46 46 46 46 2013 2013 2013 2013 профессор Вероника Николаевна Телия Ковшова М.Л. Вероника Николаевна Телия (1930-2011) Дронов П.С. Особенности функционирования идиом с обязательной атрибутивной валентностью Захаренко И.В. Архетипическая оппозиция «свой – чужой» в пространственном коде культуры Зыкова И.В. О Личности: лингвокультурологические заметки Ковшова М.Л. Словарь лингвокультурологических терминов: идея, принципы, схема, опытный образец Красных В.В. Потяни за ниточку – клубок и размотается… (к вопросу о предметном коде культуры) Маслова В.А. Memoria et Gloria Мокиенко В.М. О семантическом единстве синхронии и диахронии во фразеологии (Водой не разольёшь) Постовалова В.И. Символ и реальность в православном богослужении Скляревская Г.Н. Концепт «Любовь» в христианском понимании: попытка лексикографического описания (предварительные заметки) Токарев Г.В. В развитие учения В.Н. Телия о языке культуры: квазиэталоны Уфимцева Н.В. Системно-целостный принцип и анализ языковой картины мира Шаховский В.И. Семиотика и семантика словной идиоматики как межкультурный феномен Список трудов Вероники Николаевны Телия