Форма 2 Управление персоналом Аннотация дисциплины

реклама
Форма 2
Управление персоналом
Аннотация дисциплины
базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла
Аннотация примерной программы учебной дисциплины
«Иностранный язык (английский, французский, немецкий)»
1. Цели и задачи дисциплины.
Формирование у студентов лингвистической, коммуникативной и
социокультурной компетенций, позволяющих им использовать иностранный язык в
качестве средства межкультурного общения, инструмента, обеспечивающего
эффективную профессиональную деятельность.
2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины.
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование у обучаемого
следующих компетенций:
ОК-15 – Владеет одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающим
эффективную профессиональную деятельность.
В результате изучения дисциплины студент должен:
Знать:
- основные сведения о стране изучаемого языка (географическое, политическое и
экономическое положение, национально-государственную символику;
- фонетические, грамматические и лексические структуры устной и письменной
речи в объеме, необходимом для повседневного межличностного общения в рамках
изученных тем («Автобиография», «Семья», «Вуз, учеба в нем», «Речевой этикет»);
- основные этапы исторического развития страны изучаемого языка;
- лексико - грамматические структуры устной и письменной речи в объеме,
необходимом для повседневного межличностного общения в рамках изученных тем
(«Повседневная жизнь студента», «Высшее образование в России и стране
изучаемого языка», «Речевой этикет»);
- стилистические и грамматические особенности разговорного и литературного
жанров иноязычной устной и письменной речи;
- - основные этапы экономического и культурного развития страны изучаемого
языка;
- лексику повседневного межкультурного общения, лексическое наполнение личной
корреспонденции;
- лексико - грамматические структуры повседневного межкультурного общения
иноязычной устной и письменной речи в рамках изученных тем («Современные
проблемы молодежи в России и за рубежом», «Речевой этикет», «Личная
корреспонденция»);
- национальные и социально-бытовые особенности страны изучаемого языка;
- лексико - грамматические структуры устной и письменной речи в объеме,
необходимом для межкультурного общения в рамках изученных тем («Российская
Федерация», «Москва – столица РФ», «Речевой этикет: личная переписка»);
- обычаи, нравы и традиции современного иноязычного социума;
- лексику и речевые образцы в рамках изученных тем и речевого этикета («Мой
родной город», «Повседневное общение в различных общественных структурах»);
- грамматические структуры устной и письменной речи, предусмотренные речевой
программой по иностранным языкам для данной специальности;
- основы аннотирования и реферирования аутентичных текстов страноведческого и
научно-популярного характера;
- реалии современного иноязычного социума, речевые клише и правила ведения
личной переписки, телефонных разговоров;
- лексико - грамматические структуры устной и письменной речи в рамках ранее
изученных тем;
- особенности разговорной, литературной и официально-деловой устной и
письменной речи;
- - основные сведения о стране изучаемого языка и странах, говорящих на данном
языке;
- структуру сложноподчиненного предложения, его виды, случаи употребления и
перевод;
- официально-деловой стиль речи, его лексико-грамматические особенности;
- основные научные достижения страны изучаемого языка, в том числе в отрасли
знаний, являющейся направлением подготовки студента;
- специфики научного стиля речи, научную терминологию;
- сложные
грамматические конструкции иноязычной письменной речи,
специфику их употребления и перевода;
- современные проблемы экологии России и страны изучаемого языка, научную
терминологию;
- основы аннотирования и реферирования иноязычного научно-популярного текста;
- правила ведения научной дискуссии;
- терминологию деловых переговоров и переписки;
- основные цели и задачи избранной профессиональной деятельности, ее
содержание, профессиональные требования и обязанности и т.д.;
- терминологию избранной специальности;
- основные проблемы адекватности перевода текстов научного и профилированного
характера;
- стилистические и синтаксические особенности научно-профессионального,
официально-делового стиля иноязычной речи (устной и письменной);
- основы научной публичной речи на изучаемом языке;
- речевой этикет в сферах повседневного, официально-делового, профессионального
общения в изученном объеме;
- лексико - грамматические структуры устной и письменной речи в повседневной,
официально-деловой и научно-профессиональной сферах общения;
- спецтерминологию, речевой этикет, лексическое наполнение личной и деловой
корреспонденции;
- стилистико-синтаксические особенности различных жанров иноязычной речи в
объеме, предусмотренном рабочей программой по иностранным языкам для данной
специальности.
Уметь:
- работать с иноязычной учебной и справочной литературой;
- бегло читать иноязычный текст, осуществлять устный и письменный его перевод;
- грамматически правильно выражать коммуникативное намерение на иностранном
языке и использовать его (язык) для решения коммуникативных задач в рамках
изученных тем;
- логически верно, грамматически правильно, ясно выстраивать устную и
письменную речь на иностранном языке для выражения коммуникативных
намерений в рамках речевого этикета;
- различать основные стили речи и контекстно применять изученные лексикограмматические структуры речи для решения коммуникативных задач в рамках
изученной тематики;
- - работать с учебной литературой страноведческого характера;
- вести иноязычную личную переписку;
- грамматически правильно выразить коммуникативное намерение на иностранном
языке и использовать его (язык) для решения коммуникативных задач в рамках
изученной тематики;
- контекстно применять лексико-грамматические структуры устной и письменной
речи в рамках межкультурного общения;
- вести личную переписку в рамках изученных тем;
- аннотировать и реферировать прочитанный (прослушанный) текст;
- заполнять на изучаемом языке почтовые, таможенные, банковские и другие виды
документов, вести личную переписку и телефонные разговоры;
- работать с аутентичным текстовым материалом социокультурного и научнопопулчрного характера (извлекать необходимую информацию, осуществлять
адекватный перевод, составлять план, резюме прочитанного/прослушанного текста
и т.д.);
- работать с аутентичной страноведческой литературой и деловой
корреспонденцией;
- излагать на иностранном языке прочитанную/прослушанную информацию,
используя при этом лексико-грамматические структуры, свойственные научной
речи;
- аннотировать и реферировать аутентичный научно-популярный текст;
- вести научную дискуссию в рамках изученной тематики;
- работать с текстами научного и профессионального назначения;
- вести деловые переговоры, корреспонденцию в рамках изученной тематики;
- анализировать, обобщать, воспринимать, обрабатывать информацию научнопрофилированного и делового характера;
- правила подготовки аннотации, реферата, доклада, статьи на иностранном языке;
- публично выступать, дискутировать и полемизировать на иностранном языке в
рамках изученной тематики;
- читать, переводить, обрабатывать аутентичные тексты различного назначения;
- аудировать иноязычную речь;
- говорить и писать на иностранном языке на уровне «выживания»;
- применять иностранный язык в качестве средства межкультурного общения.
Владеть:
- рядом навыков культуры мышления на родном и иностранном языках;
- - навыками ознакомительного и изучающего чтения на иностранном языке;
- навыками аудирования;
- иноязычными
лексико-грамматическими навыками устной и письменной речи
для решения коммуникативных задач в рамках изученных тем;
навыками ознакомительного, изучающего, просмотрового чтения на иностранном
языке;
- иноязычными лексико-грамматическими навыками устной и письменной речи в
сферах повседневного и социокультурного общения в рамках изученных тем.
- навыками вторичной обработки иноязычного текста страноведческого характера;
- навыками культуры мышления на родном и иностранном языках;
- основными навыками чтения и вторичной обработки аутентичного текста
страноведческого характера;
- иноязычными навыками аудирования, устной и письменной речи для решения
различных коммуникативных задач в рамках изученной тематики;
- стилистическими особенностями выражения коммуникативных намерений в
устной и письменной речи на иностранном языке;
навыками устной и письменной иноязычной речевой деятельности в сферах
повседневного межкультурного общения;
- навыками ознакомительного, изучающего, просмотрового чтения на иностранном
языке;
- навыками вторичной обработки иноязычного текста страноведческого характера;
- навыками ведения личной переписки;
- навыками аудирования иноязычной речи;
- всеми навыками чтения аутентичных текстов страноведческого и научнопопулярного характера, навыками аннотирования и реферирования;
- навыками аудирования текстов социокультурной тематики;
- разговорной и литературной устной и письменной речью на изучаемом языке в
рамках изученных тем;
- всеми навыками чтения, работы над аутентичным текстом;
- навыками аудирования, говорения и письма в объеме, предусмотренном речевой
программой по иностранному языку для данной специальности;
- лингвострановедческими и социокультурными знаниями о стране изучаемого
языка и странах, говорящих на данном языке;
- иноязычными навыками чтения, говорения, письма и аудирования в рамках
изученной тематики;
всеми видами чтения аутентичной научно-популярной литературы, рядом навыков
вторичной обработки иноязычного текста;
- знаниями научных достижений страны изучаемого языка, в том числе в отрасли
знаний, являющейся направлениям подготовки студента;
- лексико - грамматическими структурами, свойственными устной и письменной
иноязычной речи;
- навыками культуры мышления на родном и иностранном языках;
- навыками работы над аутентичным научно-популярном текстом, навыками
вторичной обработки его;
- навыками ведения научной дискуссии, деловых переговоров и корреспонденции в
рамках изученной тематики;
- научной и официально-деловой терминологией;
- научно-профилированной деловой терминологией в иноязычной устной и
письменной речи;
- всеми аспектами иноязычной речевой деятельности в объеме, предусмотренном
рабочей программой по иностранным языкам для данной специальности»;
- навыками научно-профилированной иноязычной речевой деятельности в устной и
письменной форме;
- иностранным языком на предпороговом уровне (уровне «выживания»);
- навыками устной и письменной иноязычной речевой деятельности в сферах
повседневного, делового и научно-профессионального общения;
- навыками работы с аутентичным текстовым материалом различного назначения,
навыками вторичной его (текста) обработки;
- навыками аудирования иноязычной речи;
- иностранным языком на уровне, обеспечивающем эффективную
профессиональную деятельность;
- иностранным языком в объеме, предусмотренном ГОС ВПО по данному
направлению подготовки и способен его использовать в качестве средства
межкультурного общения
3. Содержание дисциплины. Основные разделы.
1. Биографические данные.
2. Современное студенчество России и страны изучаемого языка.
3. Проблемы современной молодежи.
4. Моя Родина.
5. Речевой этикет в повседневном общении.
6. Реалии современного иноязычного социума.
7. Лингвострановедение.
8. Научные достижения страны изучаемого языка.
9. Современные проблемы в экологии.
10. Моя специальность, будущая профессиональная деятельность.
11. Научно-профилированный иностранный язык.
12. Иностранный язык как средство межкультурного общения.
Скачать