Содержание [убрать] 1 Мягкий знак в славянских языках 1.1 Русский 1.2 Церковнославянский 1.3 Белорусский 1.4 Украинский 1.5 Сербский 1.6 Македонский 1.7 Болгарский 2 Другие языки 3 Таблица кодов [править] Мягкий знак в славянских языках [править] Русский В русском языке мягкий знак используется: после большинства согласных для обозначения их мягкости (граб — грабь, кров — кровь, лад — ладь, вяз — вязь, мол — моль, лом — ломь, кон — конь, цеп — цепь, жар — жарь, вес — весь, бит — бить, граф — графь); перед гласными, сверх того, выступает как разделительный знак; при этом е, ё, ю, я (факультативно и и) читаются йотированно; иногда йотируются и другие гласные (каньон — ка[н’јо]н); после шипящих мягкость не обозначает (она либо есть, либо нет в зависимости от самой буквы), но, даже если не имеет разделительного значения, по традиции используется в известных категориях слов: им. и вин. пад. ед. ч. существительных женского рода: рожь, тушь, кручь, вещь и т. п., повелительное наклонение некоторых глаголов: режь, разрушь, прячь, морщь (также во множ. ч.: режьте и др.; в возвратной форме: режься, режьтесь и др.); в некоторых наречиях: настежь, наотмашь, прочь; 2-е лицо глаголов имеет окончание -шь: дашь, скажешь, берёшь, злишь и др., в том числе и в возвратной форме (дашься и т. п.); неопределённая форма части глаголов оканчивается на -чь: печь, беречь, стричь и т. п. (также в возвр. форме: беречься и др.); после гортанных г, к, х встречается только в заимствованиях (Алигьери, кьянти, Донахью), в собственно же русских словах невозможен (поэтому повелительное наклонение глагола лечь — ляг — является словом-исключением, не оканчивающимся по общему правилу на -ь); после ц мягкость не обозначает и также бывает лишь в заимствованиях (Замосць), иногда соответствует выпавшему в разговорном произношении и в иностранных словах (революцьонный); После й и гласных, а также в начале слова употребление мягкого знака невозможно в принципе. Среди предложений по реформированию русской орфографии, вылившихся в конце концов в реформу правописания 1917—1918 гг., присутствовала и идея отменить написание мягкого знака после шипящих; однако это не было принято. Данное предложение всплывало и в дальнейшем, в частности, в дискуссии по упрощению орфографии начала 1960-х. [править] Церковнославянский В церковнославянском языке система использования буквы Ь в целом такая же, как в русском. Основные отличия: у существительных мужского рода после мягких шипящих ч и щ обычно пишется ь, а не ъ (мечь, хвощь); в кратких страдательных причастиях настоящего времени используется окончание -ь для отличия от личных форм глаголов: мы видимъ, но онъ видимь (видимый); после шипящих в кратких причастиях и прилагательных различие окончаний -ь и -ъ отвечает разным падежам: им. пад. творящь, вин. пад. творящъ; между согласными во многих случаях допустимы написания как с мягким знаком, так и без него: тма/тьма, сотворшая/сотворьшая (= рус. сотворившая) и др. В некоторых случаях в старопечатных церковнославянских книгах буква Ь могла заменяться надстрочным знаком (ерком); в последние 300 лет это не практикуется: ерок заменяет только букву Ъ. [править] Белорусский В белорусской письменности значение мягкого знака в целом аналогично русскому. В тарашкевице (вариант орфографии белорусского языка) употребляется чаще, чем в официальном правописании: в группах согласных официальное правописание исходит из того, что мягкость последней буквы распространяется на предыдущие (при этом не обозначается лишь ассимилятивная мягкость, но мягкий знак пишется в таких словах, как 'пісьменьнік', 'калісьці'), а «тарашкевица» требует явно указывать мягкость каждой буквы, что приводит к вставке дополнительных мягких знаков между согласными. [править] Украинский В украинской письменности значение мягкого знака также близко к русскому, но есть одно отличие: употребляемое после согласных сочетание ьо не содержит разделительный мягкий знак, а соответствует русской букве ё (отсутствующей в современной украинской азбуке)[источник не указан 447 дней]. [править] Сербский В сербской письменности мягкий знак использовался до реформ Вука Караджича, хотя мягкость согласных обозначал не во всех случаях; ныне упразднён, а для всех согласных, которые бывают мягкими, используются особые буквы (ђ, j, љ, њ, ћ). [править] Македонский Нынешняя македонская письменность создана по сербскому образцу в 1944—45 гг. и также не содержит этой буквы. [править] Болгарский В болгарской письменности до реформы 1944 мягкий знак использовался по традиции в тех словах, где когда-то было смягчение (например, царь). Ныне они пишутся без мягкого знака, а следы смягчения остались в словоизменении (цар — царя, царят, в отличие от двор — двора, дворът). В настоящее время используется только после согласных в сочетании ьо (что часто соответствует русской букве ё). [править] Другие языки Знак в виде кириллического Ь, ь входил в состав так называемого «нового тюркского алфавита» (яналифа) — письменности на латинской основе, применявшейся в 1920-е и 1930-е годы для ряда языков СССР. Правда, там он обозначал звук [ы].