Википедия

реклама
Содержание
[убрать]
 1 Мягкий знак в славянских языках
 1.1 Русский
 1.2 Церковнославянский
 1.3 Белорусский
 1.4 Украинский
 1.5 Сербский
 1.6 Македонский
 1.7 Болгарский
 2 Другие языки
 3 Таблица кодов
[править] Мягкий знак в славянских языках
[править] Русский
В русском языке мягкий знак используется:
 после большинства согласных для обозначения их мягкости (граб — грабь, кров — кровь, лад —
ладь, вяз — вязь, мол — моль, лом — ломь, кон — конь, цеп — цепь, жар — жарь, вес — весь, бит
— бить, граф — графь);
 перед гласными, сверх того, выступает как разделительный знак; при этом е, ё, ю, я
(факультативно и и) читаются йотированно; иногда йотируются и другие гласные (каньон —
ка[н’јо]н);
 после шипящих мягкость не обозначает (она либо есть, либо нет в зависимости от самой буквы),
но, даже если не имеет разделительного значения, по традиции используется в известных
категориях слов:
 им. и вин. пад. ед. ч. существительных женского рода: рожь, тушь, кручь, вещь и т. п.,
 повелительное наклонение некоторых глаголов: режь, разрушь, прячь, морщь (также во
множ. ч.: режьте и др.; в возвратной форме: режься, режьтесь и др.);
 в некоторых наречиях: настежь, наотмашь, прочь;
 2-е лицо глаголов имеет окончание -шь: дашь, скажешь, берёшь, злишь и др., в том числе
и в возвратной форме (дашься и т. п.);
 неопределённая форма части глаголов оканчивается на -чь: печь, беречь, стричь и т. п.
(также в возвр. форме: беречься и др.);
 после гортанных г, к, х встречается только в заимствованиях (Алигьери, кьянти, Донахью), в
собственно же русских словах невозможен (поэтому повелительное наклонение глагола лечь —
ляг — является словом-исключением, не оканчивающимся по общему правилу на -ь);
 после ц мягкость не обозначает и также бывает лишь в заимствованиях (Замосць), иногда
соответствует выпавшему в разговорном произношении и в иностранных словах
(революцьонный);
После й и гласных, а также в начале слова употребление мягкого знака невозможно в принципе.
Среди предложений по реформированию русской орфографии, вылившихся в конце концов в реформу
правописания 1917—1918 гг., присутствовала и идея отменить написание мягкого знака после
шипящих; однако это не было принято. Данное предложение всплывало и в дальнейшем, в частности, в
дискуссии по упрощению орфографии начала 1960-х.
[править] Церковнославянский
В церковнославянском языке система использования буквы Ь в целом такая же, как в русском.
Основные отличия:

у существительных мужского рода после мягких шипящих ч и щ обычно пишется ь, а не ъ (мечь,
хвощь);
 в кратких страдательных причастиях настоящего времени используется окончание -ь для отличия
от личных форм глаголов: мы видимъ, но онъ видимь (видимый);
 после шипящих в кратких причастиях и прилагательных различие окончаний -ь и -ъ отвечает
разным падежам: им. пад. творящь, вин. пад. творящъ;
 между согласными во многих случаях допустимы написания как с мягким знаком, так и без него:
тма/тьма, сотворшая/сотворьшая (= рус. сотворившая) и др.
В некоторых случаях в старопечатных церковнославянских книгах буква Ь могла заменяться
надстрочным знаком (ерком); в последние 300 лет это не практикуется: ерок заменяет только букву Ъ.
[править] Белорусский
В белорусской письменности значение мягкого знака в целом аналогично русскому. В тарашкевице
(вариант орфографии белорусского языка) употребляется чаще, чем в официальном правописании: в
группах согласных официальное правописание исходит из того, что мягкость последней буквы
распространяется на предыдущие (при этом не обозначается лишь ассимилятивная мягкость, но мягкий
знак пишется в таких словах, как 'пісьменьнік', 'калісьці'), а «тарашкевица» требует явно указывать
мягкость каждой буквы, что приводит к вставке дополнительных мягких знаков между согласными.
[править] Украинский
В украинской письменности значение мягкого знака также близко к русскому, но есть одно отличие:
употребляемое после согласных сочетание ьо не содержит разделительный мягкий знак, а соответствует
русской букве ё (отсутствующей в современной украинской азбуке)[источник не указан 447 дней].
[править] Сербский
В сербской письменности мягкий знак использовался до реформ Вука Караджича, хотя мягкость
согласных обозначал не во всех случаях; ныне упразднён, а для всех согласных, которые бывают
мягкими, используются особые буквы (ђ, j, љ, њ, ћ).
[править] Македонский
Нынешняя македонская письменность создана по сербскому образцу в 1944—45 гг. и также не содержит
этой буквы.
[править] Болгарский
В болгарской письменности до реформы 1944 мягкий знак использовался по традиции в тех словах, где
когда-то было смягчение (например, царь). Ныне они пишутся без мягкого знака, а следы смягчения
остались в словоизменении (цар — царя, царят, в отличие от двор — двора, дворът). В настоящее время
используется только после согласных в сочетании ьо (что часто соответствует русской букве ё).
[править] Другие языки
Знак в виде кириллического Ь, ь входил в состав так называемого «нового тюркского алфавита»
(яналифа) — письменности на латинской основе, применявшейся в 1920-е и 1930-е годы для ряда языков
СССР. Правда, там он обозначал звук [ы].
Скачать