Автоматизированные платформы для BioShake 3000 Био шейкеры серии BioShake 3000 для автоматизированных платформ 7 Био шейкеры серии BioShake 3000 на дистанционном управлении, используются для перемешивания жидкостей на микропланшетах, в пробирках и колбах. Шейкер/термошейкер имеет плоский дизайн, что позволяет ему быть лишь немногим больше, чем микропланшет. Этот инструмент был специально разработан для смешивания малых объемов жидкостей, расположенных на планшетах на 96-, 384- или 1536 лунок. Для совершенствования работы автоматизированных лабораторных систем в процессе работы с планшетами Био шейкеры серии BioShake 300e elm и BioShake 3000-T elm поставляются в стандартном решении, оснащенном системой электромагнитного замка (elm) для безопасной блокировки микропланшетов и обеспечения свободной и безопасной работы механизма зажима. Устройство легко интегрируется в роботизированные станции. Для этого, необходимо устанавливать Био шейкер BioShake 3000 в фиксированном положении в четко определенном месте. Это осуществляется при помощи двух крепежных отверстий, расположенных с удлиненных сторон био шейкера серии BioShake 3000. Планшет с лунками устанавливается на платформу био шейкера BioShake 3000. Жидкость, что подлежит смешиванию, наливается в лунки микротитрования. Функция автозапуска обеспечивает плавный старт процесса смешивания без разбрызгивания образцов. Привод устройства абсолютно не изнашивается и не требует техобслуживания. В выключенном состоянии платформа шейкера автоматически возвращается в свое центральное положение (авто установка), не требуя установки дорогостоящих репозиционных механизмов. Данная характеристика обеспечивает безопасную работу даже при продолжительной работе устройства без надзора специалиста. 7.1 Управление устройством Управление био шейкером серии BioShake 3000 можно выполнять через пользовательский интерфейс RS 232. Управлять био шейкером BioShake очень просто. Простая функция само установки платформы шейкера в нулевое положение после отключения, исключает надобность длительного процесса электро трассировки, обеспечивая, при этом, максимальную безопасность работы также в процессе продолжительной работы без надзора оператора. Полное управление био шейкером осуществляется при помощи команд интерфейса RS 232. Набор простых команд позволит вам с легкостью управлять всеми параметрами: • • • • • Инициализация, Запуск и останов, Ускорение, Скорость Электромагнитный зажимной механизм. Характеристики устройства обеспечивают возврат к нулевой точке каждый раз после остановки устройства, состояние ввода текста и диагностику. User manual BioShake series Issue 05/2011 19 Автоматизированные платформы для BioShake 3000 Комплектация 7.2 В комплект с био шейкером серии BioShake 300 входят следующие компоненты: • Блок и шнур подачи питания • Соединительный кабель RS 232 • Руководство пользователя 7.3 Хронологическая последовательность установки био шейкера серии BioShake 3000 Установите шейкер на автоматический манипулятор. Отрегулируйте устройство и закрепите его при помощи 2 винтов. Подключите шейкер через порт RS232 к компьютеру. подключите питание 24 VDC. Подождите пока пройдет автоматическая инициализация устройства и процесс автотестирования примерно 30 сек. Устройство готово к работе, когда на экране появится сообщение "initialization completed" (Инициализация завершена). Механизм elm в закрытом положении. Начинайте отправлять и получать команды. 1. 2. 3. 4. 5. 7.4 Параметры контроля RS 232 при помощи ПК или автоматизированного манипулятора Скорость в бодах 9600 Паритет None Бит данных 8 Стоп-бит 1 АО или ПО (XON/XOFF) квитирование не поддерживается!!!! 20 • Интерфейс RS232 доступен через 9-контактный сверхминиатюрный коннектор. Контакты 2, 3 и 5 на коннекторе применимы • Все запросы завершаются <CR> CR> это термин символа контроля “carriage return” (возврат каретки) кода ASCII (десятичный 13, шестнадцатеричный 0x0D). • Все ответы заканчиваются на <CR><LF> <LF> это термин для символа контроля “line feed” (подача линии) кода ASCII (десятичный 10, шестнадцатеричный 0x0A). • • Все значения скорости приводятся в оборотах в минуту (об/мин). Все температурные значения в градусах Цельсия (°C) Issue 05/2011 User manual BioShake series Автоматизированные платформы для BioShake 3000 7.5 Команды Инициализация Команда Длинная форма Значение возврата Ошибка info<CR> Пример Описание xxx = ввод / xxx = вывод Краткая форма Общая информация <CR><LF> e<CR><LF> info<CR> xxx<CR><LF> Список общей информации. getVersion<CR> v<CR> Модель и номер версии<CR><LF> e<CR><LF> v<CR> Q.MTP-BIOSHAKE xxxx v y.y.y<CR><LF> Устройство управления био шейкером BioShake отправляет данные о текущей модели и версии resetDevice<CR> reset<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> reset<CR> ok<CR><LF> Перезапуск устройства. Пример Описание Управление смешиванием + возврат к исходной (НУЛЕВОЙ) позиции Команда Значение возврата Ошибка xxx = ввод / xxx = вывод Длинная форма Краткая форма shakeOn<CR> son<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> shakeOn<CR> ok<CR><LF> Начало смешивания при текущей скорости. shakeOnWithRuntime{value}<CR> sonwr{value}<CR> ek<CR><LF> e<CR><LF> shakeOnWithRuntime60<CR> ok<CR><LF> Начало смешивания при текущей скорости в течение заданного в сек. периода (отдельная программа). Доп. диапазон: 0 – 99,999 сек shakeOff<CR> soff<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> shakeOff<CR> ok<CR><LF> Остановка смешивания, возврат в исходное (нулевое) положение getShakeRemainingTime<CR> gsrt<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getShakeRemainingTime<CR> 41<CR><LF> Возврат оставшегося времени в сек. отдельной программы. User manual BioShake series Issue 05/2011 21 Автоматизированные платформы для BioShake 3000 getShakeState<CR> gsst<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getShakeState<CR> 2<CR><L F> Возврат состояния смешивания Значение Описание Value Description Смештивание 00 Shaking is active активировано 1 Shaker has a stop 1 Шейкер обнаружил command detect команду останова 2 Shaker in the braking 2 Шейкер в режим mode торможения 33 Arrived in theв homing Возврат нулевую точку position 4 Ручной режим 45 Manual mode Ускорение 56 Acceleration Замедление 67 Deceleration Замедление с остановкой Активирован 799 Deceleration withпроцесс перезагрузки stopping 99 Boot process running Значения состояния 2 и 7 идентичны 22 getShakeTargetSpeed<CR> gsts<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getShakeTargetSpeed<CR> 500<CR><LF> Возврат целевой скорости смешивания. setShakeTargetSpeed{value}<CR> ssts{value}<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setShakeTargetSpeed500<CR> ok<CR><LF> getShakeActualSpeed<CR> gsas<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getShakeActualSpeed<CR> 399<CR><LF> Задать целевую скорость смешивания. Доп. диап: 0 – 3,000 об/мин getShakeMinRpm<CR> gsmin<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getShakeMinRpm<CR> 100<CR><LF> Возврат к мин. уставке. getShakeMaxRpm<CR> gsmax<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getShakeMaxRpm<CR> 3000<CR><LF> Возврат к макс. уставке. getShakeAcceleration<CR> gsa<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getShakeAcceleration<CR> 5<CR><LF> Возврат значения ускорения/замедления setShakeAcceleration{value}<CR> ssa{value}<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setShakeAcceleration05<CR> ok<CR><LF> Задать значения ускорения/замедления в сек Доп. диапазон: 0 – 10 сек Issue 05/2011 Возврат текущей скорости смешивания. User manual BioShake series Автоматизированные платформы для BioShake 3000 Контроль температуры Команда Значение Ошибка Образец Описание Длинная форма Краткая форма возврата tempOn<CR> ton<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> tempOn<CR> ok<CR><LF> Активировать темп. контроль. tempOff<CR> toff<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> tempOff<CR> ok<CR><LF> Деактивировать темп. контроль. getTargetTemp<CR> gtt<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getTargetTemp<CR> 80<CR><LF> Возврат целевого значения темп. setTargetTemp{value}<CR> stt{value}<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setTargetTemp370<CR> ok<CR><LF> Задать целевое значение темп в1/10 град. Цельсия. Доп. диап: 0 – 990 1/10 град. Цельсия getActualTemp<CR> gat<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getActualTemp<CR> 74.2<CR><LF> Возврат текущих знач. температуры. getTempMin<CR> gtmin<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getTempMin<CR> 10<CR><LF> Возврат минимальной уставки. температуры getTempMax<CR> gtmax<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getTempMax<CR> 99<CR><LF> Возврат максимальной уставки. температуры getTemp40Calibr<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getTemp40Calibr<CR> 40.1<CR><LF> Возврат знач. темп. в точку калибровки при 40 град. Цельсия. setTemp40Calibr{value}<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setTemp40Calibr401<CR> ok<CR><LF> Задать температуру в точке калибровки 40 град. Цельсия в 1/10 градусов. getTemp90Calibr<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getTemp90Calibr<CR> 89.8<CR><LF> Возврат знач. темп. в точку калибровки при 90 град. Цельсия setTemp90Calibr{value}<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setTemp90Calibr896<CR> ok<CR><LF> Задать температуру в точке калибровки 90 град. Цельсия в 1/10 градусов. setTempLoggingOn<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setTempLoggingOn<CR> ok<CR><LF> Активировать функц. регистр. темпер. Формат: ctrl: x.x; ver1: x.x; ver2: x.x; ver3: x.x; ver4: x.x; ver5: x.x<CR><LF> setTempLoggingOff<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setTempLoggingOff<CR> ok<CR><LF> Деактивировать функцию регистрации температуры User manual BioShake series xxx = ввод / xxx = вывод Issue 05/2011 23 Автоматизированные платформы для BioShake 3000 Управление зажимным механизмом ELM Команда Значение Ошибка Образец Длинная форма Краткая форма возврата setElmLockPos<CR> Selp<CR> or alternate or alternate setElmShakePos<CR> sesp<CR> setElmUnlockPos<CR> seup<CR> ok<CR><LF> e<CR><LF> setElmUnlockPos<CR> ok<CR><LF> getElmState<CR> ges<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getElmState<CR> 1<CR><LF> ok<CR><LF> Описание xxx = ввод / xxx = вывод e<CR><LF> setElmShakePos<CR> ok<CR><LF> Закрыть зажимный механизм (ELM). Теперь микропланшет зафиксирован. Открывание зажимного механизма (ELM) для захвата микропланшетов. Возврат состояния зажимного механизма (ELM) Значение Value 11 32 93 getElmStateAsString<CR> gesas<CR> {value}<CR><LF> e<CR><LF> getElmStateAsString<CR> ELMLocked<CR><LF> Описание Description МТРMTP заблок locked МТРMTP разблок unlocked Ошибка Error Возврат состояния зажимного механизма (ELM) жилкой Значение Value ELMLocked ELMLocked ELMunlocked ELMunlocked ELMError ELMError Описание Description МТР locked заблок MTP МТР unlocked разблок MTP Ошибка Error Неизвестные команды имеют значения возврата: u<CR><LF> 24 Issue 05/2011 User manual BioShake series Автоматизированные платформы для BioShake 3000 Пример программирования зажимного механизма блокировки BioShake 3000 elm При запуске, устройство будет производить самотестирование примерно 30 сек. Устройство готово к работе после того, как на дисплее появится сообщение [initialization completed] (инициализация завершена). Зажимной механизм elm закрывается. Теперь вы можете отправлять и получать следующие команды: Шаг Команды Описание Шаг 1 setElmUnlockPos Открывание Elm для захвата микропланшета Шаг 2 setElmShakePos Elm закрывается, готовность к смешиванию Шаг 3 ssts2000 Установка целевой скорости смешивания на 2,000 об/мин Шаг 4 son Повторный запуск шейкера при 2,000 об/мин Шаг 5 soff Остановка шейкера в нулевом положении Шаг 6 ssts1000 Установка целевой скорости смешивания на 1,000 об/мин Шаг 7 son Запуск шейкера при 1,000 об/мин Шаг 8 soff Остановка шейкера в нулевом положении Шаг 9 setElmUnlockPos Открывание Elm для захвата микропланшета User manual BioShake series Issue 05/2011 25 Автоматизированные платформы для BioShake 3000 7.6 Рисунки (Био шейкер серии BioShake 3000) Био шейкер BioShake 3000 ELM Fig. 7-1 26 Рисунки Био шейкер BioShake 3000 ELM Issue 05/2011 User manual BioShake series Автоматизированные платформы для BioShake 3000 BioShake 3000-T ELM Fig. 7-2 User manual BioShake series Рисунки Био шейкер BioShake 3000-T ELM Issue 05/2011 27 Советы по эксплуатации био шейкера 8 Советы по эксплуатации биошейкера На рынке присутствует широкий выбор микропланшетов с лунками. Чтобы убедиться в надежности размещения микропланшетов на держателе, они должны соответствовать Стандарту для микропланшетов ANIS/SBS. Если наполненная планшета весит более 80 г, то скорость в 3,000 об/мин будет недостижима из-за предохранительной опоры. В этом случае, следует установить меньшую скорость. Однако риск повреждения шейкера BioShake отсутствует – даже, если вес образца слишком велик, устройство будет остановлено из-за чрезмерного веса или слишком высокой скорости смешивания. Как только скорость будет уменьшена, шейкер остановится. Максимальная нагрузка на платформу: 500 г (планшета с наполненными лунками). Шейкер приводится в действие при помощи бесщеточного двигателя, не требующего техобслуживания, который обеспечивает бесшумную работу и постоянную скорость смешивания не зависимо от нагрузки. ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ: 28 • Запускайте устройство при минимальной скорости смешивания во избежание перегрузки. • Начинайте смешивание только с плотно закрытыми пробирками и планшетами. Если пробирки или планшеты ненадлежащим образом закрыты, образец может расплескаться во время работы. • При работе с опасными, токсичными и патогенными образцами, соблюдайте национальные требования по защите окружающей среды. • Обращайте особое внимание на средства индивидуальной защиты (перчатки, халаты, очки и пр, а также вытяжной колпак и защитное лабораторное оборудование). Issue 05/2011 User manual BioShake series Спецификация 9 Характеристики 9.1 Адаптор для микропланшет, пробирок и стеклянных колб Компания Analytik Jena | Biometra предлагает высоко прецизионные адаптеры для планшет, позволяющие наилучшим образом установить любые типы пробирок, колб, микропланшетов и иной тары на платформе. Эти адаптеры адаптированы под передачу тепла на тару и предназначены для усиления однородности всех лунок в период их нагрева или охлаждения. Замена адаптеров производится с легкостью за считанные минуты. Если вам необходим адаптер для планшет, пробирок или колб особой формы, отправляйте нам дополнительную информацию об этом, указывая производителя, описание, артикул. Мы доставим вам адаптер по специальному заказу! 9.2 Технические характеристики BioShake XP, BioShake iQ BioShake XP Адапторы Микропланшеты Пробирки Стеклянные колбы BioShake iQ Микропланшеты на 96-, 384- и 1536 лунки (глубокие, v-образные, квадратные и u-образные) Пробирки емкостью 0.2, 0.5, 1.5 и 2.0 мл, проб. Лизис 0.5 - 2.0 мл 2.0 и 4.0 мл Температура Контрольный диапазон --- Номин. темп до 99 °C Уставки температуры --- Контрольная точность Точность температуры ----- Время нагрева --- Время активного охлажд --- 0.1°C возрастание в диап. 0 °C - 99 °C ± 0.1°C ± 0.5 °C при 45 °C ± 0.7 °C при 75 °C ± 1.0 °C при 95 °C 10 мин от ном темп 95 °C (прим. 7 °C/мин) --- Смешивание Скорость смешивания Траектория смешивания Уставка разрешения скорости Точность контроля смешивания 200 - 3,000 об/мин (микропланшеты) 200 to 1,800 об/мин (пробирки, стек. колбы) Постоянная 2 мм Возрастание на 50 об/мин ± 25 об/мин Таймер Уставка таймера Рабоч режим / Сигнал тревоги 1 мин - 99 ч / с авто переключением в резервный режим Постоянная работы / звуковой сигнал User manual BioShake series Issue 05/2011 29 Технические характеристики BioShake XP Программирование Эксплуат контроль Программы Емкость программы Дисплей Дисплей Целевые/фактич. значения Электросистема Рабочее напряжение Подача питания Свойства Корпус Рабочий диапазон Размеры (ШxДxВ) [мм] Масса [кг] BioShake iQ Микроконтроллер 2 программы / различимые кнопки P1 и P2 3 шага / внутренняя память 2 x 16 цифровой LCD-дисплей с подсветкой (черн) Время, скорость Время, скорость смешивания, температ смешивания 24 V DC на входе / 100 Ватт Внешний источник подачи пит / 100-240 V AC, 50-60 Гц Анодир. алюминий, серебристый +5 °C - 45 °C (80 % макс. отн. влажность) 142 x 170 x 80 2.0 2.7 BioShake 3000 elm, BioShake 3000-T elm BioShake 3000 elm Адаптеры Микропланшеты Пробирки Стеклянные колбы BioShake 3000-T elm Микропланшеты на 96-, 384- и 1536 лунки (глубокие, vобразные, квадратные и u-образные) Высота опорных фланцев планшет: 2.5, 4.0 и 6.1 мм --Проб. на 0.2, 0.5, 1.5 и 2.0 мл, Проб. Лизис 0.5 - 2.0 мл --Колбы 2.0 и 4.0 мл Температура Контрольный диапазон --- Ном темп до 99 °C Уставки температуры Контрольная точность ----- Повышение на 0.1°C ± 0.1°C ± 0.5 °C при 45 °C ± 0.7 °C при 75 °C ± 1.0 °C при 95 °C 10 мин от ном. темп до 95 °C (прим. 7 °C/мин) Точность температуры --Время нагрева Смешивание Скорость смешивания Траектория смешивания Уставка разрешения скорости Точность контроля смешивания Нулевое положение --- 200 - 3,000 об/мин (микропланшеты) 200 - 1,800 об/мин (пробирки, колбы) Постоянно 2 мм Линейные возрастания ± 25 об/мин Самоустановка, установка 1 – 10 сек Точность нулевого положения 30 ± 0.1 мм Issue 05/2011 User manual BioShake series Спецификация BioShake 3000 elm Положение ELM Открытый режим Закрытый режим BioShake 3000-T elm Свободное управление при помощи зажима Крепкая центровая фиксация Точность положения ELM ± 0.1 мм Управление Панель управления Операционный контроль Контроллер Встроенная электронн (без надобн посторонних устройств) Д/у через RS232 Микроконтроллер (8-Bit-RISC-Prozessor) Электросистема Рабочее напряжение Подача питания 24 V DC на входе / 75 Ватт 24 V DC на входе / 120 Ват Внешний блок подачи питания / 100-240 V AC, 50-60 Гц Свойства Материал корпуса Рабочий диапазон Размеры (ШxДxВ) [мм] Анодированный алюминиевый, черный +5 °C - 45 °C (80 % макс. отн. влажность) 142 x 99 x 48.2 142 x 99 x 57.5 Масса [кг] 1.5 Технические характеристики подлежат изменениям! User manual BioShake series Issue 05/2011 31 Информация о размещении заказа 10 Информация о размещении заказа Продукт Заказ – № BioShake XP (Европа) BioShake XP (США) BioShake XP (Япония) 848-1808-0505 848-1808-0555 848-1808-0565 BioShake iQ (Европа) BioShake iQ (США) BioShake iQ (Япония) 848-1808-0506 848-1808-0556 848-1808-0566 848-1808-0017 BioShake 3000 elm 848-1808-0517 BioShake 3000-T elm АДАПТЕРЫ ДЛЯ МИКРОПЛАНШЕТ Адаптор – плоское дно Адаптор –плоское дно, высокое основание, универсальный Адаптор – на 96 лунок с закруг дном, универсальный Адаптор – на 96 лунок для станд платформы PCR, универс Адаптор – на 384 лунок для станд платформы PCR, универс 848-1808-1021 848-1808-1022 848-1808-1031 848-1808-1041 848-1808-1051 АДАПТОРЫ ДЛЯ ПЛАНШЕТ С ГЛУБОКИМИ ЛУНКАМИ Адаптор –планшеты с глуб лунками Eppendorf на 96/1000 µl Адаптор –планшеты с глуб лунками Eppendorf на 95/500 µl 848-1808-1121 848-1808-1131 АДАПТОРЫ ДЛЯ ПРОБИРОК Адаптор – пробирки 24 x 2.0 мл или 15 x 0.5 мл Адаптор – пробирки 24 x 1.5 мл или 15 x 0.5 Адаптор – пробирки 40 x 0.5 мл или 28 x 0.2 Адаптор – пробирки 96 x 0.2 мл Адаптор – пробирки 35 x 2.0 мл или 24 x 0.5 Адаптор – пробирки 35 x 1.5 мл или 24 x 0.5 Адаптор – пробирки Лизис 35 x 0.5 – 2.0 мл 848-1808-1061 848-1808-1062 848-1808-1063 848-1808-1064 848-1808-1065 848-1808-1066 848-1808-1067 АДАПТЕРЫ* ДЛЯ СТЕКЛЯННЫХ КОЛБ Адаптор – стекл. колбы 30 x 2.0 Адаптор – стекл. колбы 20 x 4.0 848-1808-1071 848-1808-1072 АДАПТЕРЫ ПО ИНД. ЗАКАЗУ Адаптеры по индивидуальному заказу для микропланшет, пробирок и стеклянных колб особого размера (по запросу) 848-1808-1000 * Все адаптеры поставляются с 3 крепежными винтами и отверткой в комплекте 32 Issue 05/2011 User manual BioShake series Информация о размещении заказа Продукт Заказ – №. Запасные части Блок питания для BioShake XP (100 – 240 Вт AC, 50 – 60 Гц, 24 Вт DC, 60 В) 848-1808-9010 Блок питания для BioShake iQ (100 – 240 Вт AC, 50 – 60 Гц, 24 Вт DC, 108 В) 848-1808-9011 Шнур питания (Европа) Шнур питания (США) Шнур питания (Япония) 848-1808-9101 848-1808-9110 848-1808-9111 Крепежные винты для защитной крышки или адаптера (3 шт.) Крепежные пружины для BioShake XP/iQ (8 шт.) Защитная крышка (с. 3 крепежными винтами и отверткой) 848-1808-9006 848-1808-9007 848-1808-9008 Применяйте запасные части и компоненты только рекомендованные специалистами Analytik Jena | Biometra. Использование не рекомендованных запасных частей, компонентов и тары, может негативным образом отразиться на точности, производительности и сроке службы био шейкера BioShake. Мы не предоставляем гарантию и не несем никакой ответственности в случае поломки устройства, возникшей в результате вышеперечисленных действий. User manual BioShake series Issue 05/2011 33 Информация о размещении заказа Рис. 10-1 34 Адаптеры для биошейкера серии BioShake Issue 05/2011 User manual BioShake series Ремонт и техобслуживание 11 Ремонт и техобслуживание 11.1 Мытье и техобслуживание Устройство не требует техобслуживания. Перед мытьем био шейкера BioShake, отсоедините провода подачи питания и убедитесь, чтобы температура контактной поверхности была ниже +40 °C. В случае загрязнения, устройство можно помыть при использовании мыльного раствора и воды или спиртосодержащего моющего средства. Запрещается замачивать устройство в воде. 11.2 Обслуживание Произведение регулярного обслуживания устройства не обязательно. При необходимости ремонта устройства, обратитесь в Отдел сервисного обслуживания Компании. 11.3 Замена запасных частей Производить замену запасных частей необходимо только на рекомендованные. 11.4 Другие вспомогательные устройства К данному устройству не требуется никаких вспомогательных устройств. User manual BioShake series Issue 05/2011 35 Обслуживание Обслуживание 12 При возникновении какой-либо неисправности, обращайтесь в Отдел сервисного обслуживания местного дистрибьютора компании Analytik Jena | Biometra. Analytik Jena AG Отдел сервисного обслуживания. Медико-биологические науки Konrad-Zuse-Straße 1 (КонрадЗюссе-Штрасе 1) D-07745 Jena (D-07745 Джена) Тел.: +49 (0) 36 41 / 77-94 11 Факс: +49 (0) 36 61 / 77-76 77 76 e-mail: lifescience@analytik-jena.com веб-сайт: www.bio.analytik-jena.com Внимание! Если вы хотите отправить нам устройство, прочтите следующие инструкции. 12.1 Инструкции по возврату продукта • Возврату подлежат только неисправные устройства. В случае нераспознаваемых поломок обращайтесь в Отдел сервисного обслуживания компании Analytik Jena Life Science (Тел.: +49 (0) 36 41 / 77-94 11, Факс: +49 (0) 36 61 / 77-76 77 76, e- mail: lifescience@analytik-jena.com) • Обращайтесь в Сервисный отдел компании за номером разрешения на возврат материала (RMA). Это номер должен быть четко прописан на внешней стороне упаковки. Товар, не имеющий номера RMA, не будет возвращен! Важно! Тщательно очистите все компоненты устройства от остатков образцов, биологически опасных материалов, химикатов или радиоактивных веществ. Если устройство загрязнено Сервисный отдел Analytik Jena | Biometra будет вынужден отказать вам в приеме устройства. Отправитель несет ответственность за возможные повреждения, нанесенные устройству из-за ненадлежащей его очистки. • Подготовьте письменное подтверждение (используйте “Декларацию по деконаминации оборудования” приведенную на следующей странице) о том, что устройство не содержит биологически опасных материалов, химикатов или радиоактивных веществ. Это подтверждение должно быть прикреплено к внешней стороне упаковки. • Для возврата устройства, используйте оригинальную или подобную упаковку. За неимением таковой обратитесь в компанию Analytik Jena | Biometra или к местному дистрибьютору. • Промаркируйте упаковку с устройством “ВНИМАНИЕ! ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР!” и прикрепите номер RAN, а также Декларацию по деконтаминации! • Приложите письмо, со следующей информацией: a) Имя и адрес отправителя, b) Имя и номер телефона контактного лица для решения возникающих вопросов c) Подробное описание неисправности, а также обстоятельств, при которых возникла такая неисправность, если возможно. 36 Issue 05/2011 User manual BioShake series Сертификат дезактивации оборудования 13 Сертификат дезактивации оборудования С целью исполнения немецких законов (например, § 71 StrlSchV, § 17 GefStoffV и § 19 ChemG), а также, чтобы избежать воздействия опасных материалов в процессе обработки или ремонта, заполните данную форму перед отправкой оборудования из Вашей лаборатории. КОМПАНИЯ / НСТИТУТ АДРЕС ТЕЛЕФОН ФАКС E-MAIL ОБОРУДОВАНИЕ МОДЕЛЬ СЕРИЙНЫЙ № предоставленный на время / для оценки дата начала: дата окончания: Опасные материалы, используемые на данном оборудовании: Методы очистки / дезактивации: Оборудование было очищено и дезактивировано: Название Позиция (РУКОВОДИТЕЛЬ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ./ОТДЕЛА/ИНСТИТУТА / КОМПАНИИ) ПОДПИСЬ ДАТА ПОЖАЛУЙСТА, ВЕРНИТЕ ЭТУ ФОРМУ В ANALYTIK JENA | BIOMETRA ИЛИ МЕСТНОМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ ANLYTIK JENA | BIOMETRA ВМЕСТЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ. ПОЖАЛУЙСТА, ПРИКРЕПИТЕ ЭТО СВИДЕТЕЛЬСТВО К УПАКОВКЕ. ИНСТРУМЕНТЫ БЕЗ ЭТОГО СВИДЕТЕЛЬСТВА БУДУТ ВОЗВРАЩЕНЫ ОТПРАВИТЕЛЮ. Общая информация по дезактивации: Для получения подробной информации свяжитесь с должностным лицом, ответственным за здоровье и безопасность. Использование радиоактивных веществ: Для получения подробной информации свяжитесь с ответственным должностным лицом. Использование генетически изменяющих организмов или их частей: Для получения подробной информации свяжитесь с ответственным должностным лицом. User manual BioShake series Issue 05/2011 37 Примечание по утилизации электрических / электронных отходов 14 Примечание по утилизации электрических / электронных отходов Этот символ (перечеркнутый мусорный бачок на колесах) означает, что после истечения срока эксплуатации данное изделие должно быть перемещено в рециркуляционную систему и / или систему разделения, доступную для конечных пользователей, в соответствии с законодательством Вашей страны. Для получения дополнительной дистрибьютором! информации свяжитесь с вашим местным Этот символ относится только к странам, входящим в EEA (ЕЭЗ)*. *EEA – Европейское экономическое пространство, включающее всех членов ЕС, а также Норвегию, Исландию и Лихтенштейн 38 Issue 05/2011 User manual BioShake series ЕС - Декларация о соответствии EU - Konformitätserklärung 15 ЕС - Декларация о соответствии EU - Konformitätserklärung Май 2011 г. im Sinne der EG-Richtlinie über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen 2006/95/EG В соответствии с директивой ЕС 2006/95/EC об электрическом оборудовании, предназначенном для работы в определенном диапазоне напряжений und /и im Sinne der EG-Richtlinie für die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG. в соответствии с директивой ЕС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости Hiermit erklären wir, dass folgende Shaker настоящим мы заявляем, что следующие шейкеры Typ /тип: BioShake XP, BioShake iQ, BioShake 3000 elm, BioShake 3000-T elm Best.-Nr. / заказ № 848-1808-0505, 848-1808-0555, 848-1808-0565, 848-1808-0506, 848-1808-0556, 848-1808-0566, 848-1808-0017, 848-1808-0517 den grundlegenden Anforderungen der соответствует основным требованиям EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der директивы ЕС 2006/95/EC по низким напряжениям и EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG entsprechen. директивы ЕС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости. Руководитель по качеству User manual BioShake series Issue 05/2011 39 Гарантия 16 Гарантия Данный лабораторный прибор изготовлен по лучшим действующим стандартам материалов, качества и конструирования. Единственной целью конструирования и изготовления составных частей было создание устройства, отвечающего требованиям эксплуатации. Analytik Jena | Biometra гарантирует отсутствие дефектов материалов и изготовления устройства при нормальной эксплуатации и обслуживании в течение 24 месяцев с даты отправки. Если в течение этого времени, в данном приборе будут обнаружены дефекты материалов или изготовления, Analytik Jena | Biometra обязуется бесплатно отремонтировать или заменить его при возврате предоплаты. Настоящая гарантия не распространяется на повреждения, полученные при транспортировке, ущерб, причиненный по неосторожности, злоупотреблению или халатности или неудовлетворительной эксплуатации, находящейся вне нашего контроля, а также на косвенные убытки, возникшие в результате выхода из строя изделия. Analytik Jena AG 40 Life Science Отдел обслуживания Biometra Konrad-Zuse-Straße 1 Rudolf-Wissell-Str. 14-16 D-07745 Jena D-37079 Göttingen Телефон:+49 (0) 36 41 / 77-94 00 Телефон.: +49 (0)5 51 50 68 6-10 or -12 Факс: Факс.: +49 (0) 36 61 / 77-76 77 76 +49 (0)5 51 50 68 6-11 e-mail: lifescience@analytik-jena.com e-mail: service@biometra.com Интернетt: www.bio.analytik-jena.com Интернет: www.bio.analytik-jena.com Issue 05/2011 User manual BioShake series Перечень рисунков 17 Перечень рисунков Рис.1-1 Корреляция между частотами смешивания и эффектами смешивания в зависимости от уровня заполнения.................................................................................................. 3 Рис.3-1 BioShake iQ (1) с источником питания (2) и кабелем питания (3)………..8 Рис.3-2 BioShake XP (1) с источником питания (2) и кабелем питания (3)……….8 Рис.3-3 BioShake 3000-T elm (1) с источником питания (2) и кабелем питания (3)............... ………………………………………………………………………..9 Рис.4-1 Подключения на задней стороне устройства (BioShake iQ и BioShake XP).................................................................................................................................10 Рис.5-1 Установка промежуточных плат................................................................11 Рис.6-1 Панель управления BioShake XP.................................................................12 Рис.6-2 Панель управления BioShake iQ..................................................................13 Рис.6-3 Стандартные функции (только для BioShake iQ и BioShake XP) ............. 13 Рис.6-4 скорости смешивания в зависимости от объема заполнения труб...........14 Рис.6-5 скорости смешивания в зависимости от объема заполнения микропланшетов …………………………………………………………………………………………..............14 Рис.6-6 Рекомендуемые максимальные скорости смешивания................................................................................................. 15 Рис.6-7 Классификация скорости смешивания адаптеров......................................................... …………………………….15 Рис.6-8 Программирование BioShake iQ или BioShake XP…................................ 17 Рис.7-1 Рисунки BioShake 3000 ELM...................................................................... 26 Рис.7-2 Рисунки BioShake 3000-T ELM .................................................................. 27 Рис.10-1 Адаптеры BioShake.................................................................................... 34 User manual BioShake series Issue 05/2011 41