НА ВСТРЕЧЕ «ЕГИПТЯН» ЗВУЧАЛА АРАБСКАЯ РЕЧЬ Встреча ветеранов – трогательное, запоминающееся и важное событие. Разворачивая свой свиток, покровительница истории Клио помогает взглянуть на годы, проведенные в Египте. В субботу 22 января 2011 года состоялась 22-я встреча ветеранов боевых действий в Египте. Мои коллеги-ветераны Египта раньше я видел вас на земле и в воздухе, в бою, мальге и траншее под огнем, на переднем крае и на дипломатическом паркете. «Время войне, и время миру», - сказано в древности. В зоне Суэцкого канала мои соотечественники находились также на вахте мира под флагом ООН с ноября 1973 года. Ветераны Египта вспомнили многие события, охватывающие более чем полувека в прошлом столетии. Напомним слова д.и.н. В. Белякова : « Из всех людей, так или иначе внесших свой вклад в налаживание и укрепление советско-египетских отношений, я хотел бы по справедливости выделить две группы строителей высотной Асуанской плотины и военных. Ибо за всё это время именно они оставили особенно глубокий след на египетской земле». На встрече часто звучала знакомая арабская речь. В беседах ветераны использовали привычные арабские слова и выражения, а профессионалы арабисты вспоминали египетский диалект арабского языка. Во встрече принимали участие переводчики, толмачи и драгоманы из ВИИЯ, Бакинского университета, МГЛУ и МГИМО. Совет ветеранов награжден двумя миротворческими медалями за утверждение культуры мира и воспитание молодежи, а также за укрепление дружбы с египетским народом. В Египте трудилось несколько сот военных и гражданских переводчиков арабского и английского языка как в мирное, так и в военное время. Приведу абзац из книги полковника Б.А. Абрамова «Голубое небо Египта». «В основном же в загранкомандировках приходится пользоваться услугами переводчиков. Нужно только внимательно следить за тем, чтобы переводчик был наш. Местный может такого напереводить, что потом нашим дипломатам придется долго разбираться и оправдываться. Были прецеденты и в Египте. Недаром при вводе наших воинских контингентов в эту страну, помимо авиаторов и ракетчиков, самыми «дефицитными» людьми были переводчики. Честь им и хвала за их труд…». (Курсив наш). Художественное осмысление тех событий отражено нашими коллегами в двух романах – «Война на истощение» Владимира Дудченко и «Египет-69» Игоря Куберского. Владимир Дудченко поставил свой автограф более чем на сотне книг. Как говорится, художественный процесс продолжается. Наш коллега Евгений Грачев прочитал свои новые замечательные стихи. А старинные песни – «Напиши мне, мама, в Египет» и «Среди развалин и пожарищ» трогают ветеранов до глубины души. Египет и поэзия тесно связаны. После встречи я взял стихи Николая Гумилёва о Египте и прочитал: «Кто испробовал воду из Нила, Будет вечно стремиться в Каир». Полковник К.И.Попов, режиссер А.С.Соболева, и журналист Е.Т.Грачев во время прямой трансляции по каналу «Столица-плюс», 2007 год. На фото вверху. 20 декабря 1974 года. Наши военные наблюдатели ООН в зоне Суэцкого канала. Справа - капитан Н.И. Аккуратнов в голубом берете. Вверху справа – новая медаль. Внизу – предыдущая медаль Анатолий Ивнович Исаенко Ветеран боевых действий и миротворческих операций