МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ГУМАНИТАРНЫХ НАУК «СОГЛАСОВАНО» Школа гуманитарных наук Руководитель ОП «Семейная конфликтология» _______________ (подпись) 16 июня 2012 г. Ежов С.Н (ФИО рук. ОП) «УТВЕРЖДАЮ» Заведующая кафедрой социальных наук ______________ Кузина И.Г (подпись) (ФИО зав. каф.) 19 июня 2012 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Иностранный (китайский) язык Направление подготовки - 034000.68 Конфликтология Профиль подготовки - Семейная конфликтология Форма подготовки - очная Школа региональных и международных исследований Кафедра китаеведения Курс 1,2, семестр 1,2,3 Лекции – не предусмотрены Лабораторные работы - не предусмотрены. Практические занятия - 108 час. Самостоятельная работа - 108 час. Всего часов аудиторной нагрузки - 108 час. Курсовая работа / курсовой проект – не предусмотрен Контрольные работы – 3 Зачет – 1,2,3 семестр Экзамен – не предусмотрен Рабочая учебная программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению 034000.68 «Конфликтология», утвержденного приказом Министерства образования и науки № 823 от 24.12.2009 г. Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры китаеведения ШРМИ «04» июня 2012 г. протокол № 1 Зав. кафедрой: к.и.н., доцент Абрамова Н.В. Составитель: профессор Щукин А.А. I. Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры: Протокол от «_____» _________________ 200 г. № ______ Заведующий кафедрой _______________________ __________________ (подпись) (и.о. фамилия) II. Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры: Протокол от «_____» _________________ 200 г. № ______ Заведующий кафедрой _______________________ __________________ (подпись) (и.о. фамилия) АННОТАЦИЯ Дисциплина «Иностранный (китайский) язык» входит в вариативную часть профессионального цикла учебного плана 034000.68 Конфликтология и преподается магистрантам дневной формы обучения на первом и втором курсе (в 1, 2 и 3 семестре). Курс разработан в соответствии с требованиями образовательного стандарта и учебного плана подготовки магистрантов по программе «Семейная конфликтология». Цель и задачи курса Целью освоения дисциплины (модуля) «Иностранный (китайский) язык» являются обеспечение владения китайским языком выпускниками (магистрами) по направлению подготовки «Конфликтология» на: а) разговорно-бытовом уровне; б) уровне общекультурных и страноведческих знаний; в) уровне специальных (в данном случае – конфликтологических) знаний в объеме, предусмотренном данной ООП. Для достижении цели поставлены следующие задачи: психологическая и практическая переориентация магистранта с восприятия китайского языка (далее КЯ) как внешнего источника информации и коммуникации на усвоение и использование его для обеспечения профессиональных задач конфликтолога; научить магистрантов видеть в КЯ необходимое средство получения, расширения и углубления системных знаний по выбранной ООП: пробудить в магистрантах желание альтернативного использования знаний по КЯ в своей специальности «конфликтология»; усвоение фонетических особенностей КЯ; овладение навыками и приемами иероглифического письма; формирование грамматической базы КЯ; формирование лексической базы КЯ; формирование переводческой базы КЯ; расширение общекультурных, страноведческих и специальных знаний о Китае. Практической задачей преподавания дисциплины «Иностранный (китайский) язык» является привитие магистрантам следующих навыков и умений: навыка произнесения отдельных слогов, а также двусложных и многосложных слов и словосочетаний с соблюдением тонального рисунка; навыка иероглифического письма, включая умение различать простые иероглифы и сложные, анализировать структуру знака, а так же умение писать, соблюдая правила написания иероглифов, порядок черт; навыка чтения и понимания письменной речи начального уровня сложности, в том числе умение чтения вслух иероглифического текста с соблюдением фонетико-интонационных норм изучаемого языка, умение устного перевода китайского текста на русский язык,умение синтаксического анализа китайского предложения; навыка письменного перевода с русского языка на китайский и с китайского на русский язык как отдельных предложений, так и минитекстов в пределах освоенного лексического и грамматического материала; навыка устного перевода с китайского языка на русский и с русского на китайский предложений и минитекстов в пределах освоенного лексического и грамматического материала. Активный запас лексики должен составить 800- 850 единиц. После завершения процесса обучения КЯ по данной ООП магистр должен: Знать: лингвострановедческие характеристики и особенности менталитета китайской нации; ситуативные языковые реалии, реакции и использовать адекватные им общеупотребительные языковые формы; специальную лексику по специальности «конфликтология» в объеме прохождения дисциплины и способы и средства ее адекватного использования при устном/официальном общении или устном/письменном переводе. Уметь: при письменном переводе видеть исходный текст как целое, определить его исходный тип и стиль и переводить в том же стиле и типе; при использовании словарей подбирать наиболее подходящую для данного текста лексику, терминологию и специальные обороты; следить за эквивалентностью средств и способов выражения языка оригинала и перевода; редактировать текст перевода на основании вышеуказанных критериев; при устном переводе быть не просто слушателем, а посредником, медиатором, т.е. лицом, обеспечивающим успех общения; при переводе в сфере повседневного общения учитывать атмосферу и настроение участников коммуникации; при переводе в сфере делового или официального общения (переговоры, например) перевод может быть как сугубо деловым с привлечением специальной лексики, так и полуофициальным, и тогда переводчик ориентируется на участников общения. Владеть: определенным объемом общей и специальной лексики и терминологии, позволяющим самостоятельно переводить несложные тексты общекультурной и специальной тематики Компетенции обучающегося, которыми он должен обладать в результате освоения дисциплины: а) общекультурные: ОК - 4 - способность использовать на практике знания, умения и навыки в организации исследовательских исследовательским коллективом; и проектных работ, в управлении ОК - 5 - способность проявлять инициативу, брать на себя всю полноту ответственности за результаты дела. б) профессиональные: ПК - 1 – знание эволюции представлении о конфликте, природы конфликта, его структуры, видов, причинных факторов, особенностей динамики, специфики конфликтов в различных сферах, возможных способов работы с ними, условий, обеспечивающих их прочное разрешение; ПК - 3 – способностью применять методологию междисциплинарного анализа конфликтологических феноменов, использовать категориальный аппарат гуманитарных и социальных наук с учетом предметного поля конфликтологии, многофакторной обусловленности конфликта; ПК - 6 – знанием основных требований проведения прикладного конфликтологического исследования, способностью к проведению стандартного прикладного конфликтологического исследования, анализу и обобщению полученных результатов исследования, способностью делать выводы и давать рекомендации заинтересованным учреждениям. Основными образовательными технологиями при усвоении учебного материала дисциплины привлечением аудио- являются и практические видеотехники, занятия носителей с языка, активным а также самостоятельная работа магистрантов. I. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ КУРСА Лекционные занятия по данной дисциплине не предусмотрены. II. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ КУРСА Практические занятия (108 час.) Занятие 1. Вводное занятие (4 часа) Общие сведения о КЯ: (письменность (иероглифика), фонетика); «путунхуа» и диалекты; синтаксис и морфология; слог, структура слога; тоны и система тонов) Инициали и финали. Инициали b, p, g, k, h, l, n. Финали a, o, i, u, ao, an. Тоны. Изменение тонов. Занятие 2. Основной курс (4 часа). Текст «Приветствие» Инициаль m.Финали e, uo, ie en. Легкий тон. Неполный третий тон. Правила транскрипции «путунхуа» Порядок слов в китайском языке. Вопросительное предложение с «吗». Занятие 3. Текст «Ты занят?» (4 часа). Инициали d, t.Финали ou, ang. Придыхательные и непридыхательные согласные. Предложения с качественным сказуемым. Занятие 4. Текст «Мой друг» (4 часа). Инициали zh, sh.Финали -i [ʅ], iou (-iu), eng. Видеозапись по теме Занятие 5. Текст «Твоя мама – врач?» (4 часа). Инициали (zh), ch, (sh), f.Финаль ai. Отрицание «不». Предложения с глаголом-связкой «是». Определение с «的». Занятие 6. Текст «Ваша национальность» (4 часа). Инициали (zh, ch, sh), r.Финали ü, ei, ong. Правила транскрипции. Видеозапись по теме Занятие 7. Текст «Что это за карта?» (4 часа). Инициаль j.Финали ing, yang, uang. Предложения с вопросительными местоимениями. Местоимения. Занятие 8. Текст «Пожалуйста, пейте чай» (4 часа). Инициали (j), q, x. Финали in, ian, uan. Правила транскрипции «in», «ing». Фамилии и имена китайцев. Порядок следования фамилии и обращения. Глагол «请». Занятие 9. Текст «Как Ваша фамилия?» (4 часа). Инициали (j, q, x). Финали iao, uei (-ui), uai, uen (-un), üe, üan, ün. Правила транскрипции. Вежливая форма вопроса о фамилии собеседника. Глаголы «学» и «学习». Занятие 10. Текст «В каком номере она живет?» (4 часа). Инициали z, c, s. Финали -i [], er. Эризованная финаль. Правила транскрипции. Предложения с глагольным сказуемым. Изменение тона числительного «一». Наречие «以 下 儿». Занятие 11. Текст «Благодарность» (4 часа). Инициали (z, c, s). Финали ua, ia, iong. Дифтонги и трифтонги. Видеозапись по теме Занятие 12. Текст «Они - хорошие подруги» (4 часа). Краткое обобщение. Инициали и финали. Система инициалей. Система финалей. Краткое обобщение правил фонетической транскрипции. Занятие 13. Текст «Вы знакомы?» (4 часа). Общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого. Предложения с несколькими глаголами в составе сказуемого. Наречия «也» и «都», союз «和». Занятие 14. Текст «Кем он работает?» (4 часа). Предложения наличия с глаголом «有». Предложные конструкции. Глаголы «做» и «作». Наречия «常» и «常 常». Выражение «问 … 好» Занятие 15. Текст «Факультет китайского языка» (4 часа). Числительные от 1 до 99. Сочетание числительного со счетным словом в функции определения. Предложение с глагольным сказуемым с двумя дополнениями. Особенности употребления синонимов «中 文» и «汉 语». Вопросительные местоимения «几» и «多少». Выражения «不 敢 当» и «哪 里». Занятие 16. Текст «Одежда» (4 часа). Предложения с «是» (2). Конструкция с предлогом «从». Числительные «二» и «两». Наречие степени «太». Указательные местоимения в роли определения. Занятие 17. Текст «Время» (4 часа). Способы обозначения точного времени. Существительные и словосочетания в качестве обстоятельства времени. Вопрос типа «… , 好 吗?» Существительные «以后» и «以 前». Союз «跟» и конструкция «跟 … 一起 … »; «跟» в качестве предлога. Занятие 18. Повторение пройденного в 1-м семестре (2 часа). Текст «Один день Дин Юнь». Определение и служебное слово «的». Прилагательные «多» и «少» в роли определения. Видеозапись по теме. Занятие 19. Текст «Что Вы желаете?» (4 часа). Альтернативный вопрос с союзом «还 是». Последовательно-связанные предложения. Вопросительное предложение типа « … , 是 吗 ? » « … , 是 不 是 ? », «…,对吗?» Занятие 20. Текст «День рождения» (4 часа). Последовательность расположения дат «年», «月», и «星期»(год, месяц, число) Предложение с именным сказуемым. Видеозапись по теме Занятие 21. Текст « Букет цветов» (4 часа). Предложение с качественным сказуемым. Удвоение глагола. Глаголы, глагольные конструкции, 2-сложные прилагательные в роли определения. Формы поздравления (пожелания) «祝 你 … » и «祝 贺 你». Современные формы обращения. Формы вопроса о возрасте собеседника. Модальная частица «吧» (1). Наречие степени «更». Занятие 22. Текст «Сад за домом» (4 часа). Слова, обозначающие место. Предложения со значением местонахождения. Текст для домашнего чтения. Занятие 23. Текст « Я смотрю ТВ» (4 часа). Выражение продолженного действия. Сокращенная форма вопроса с «呢» (1). Предикативная конструкция (П + С) в функции определения. Модальная частица «吧» (2). Глаголы «访 问» и «参 观». Занятие 24. Текст «Пирожные». Повторение. (2 часа). Виды вопросительных предложений. Определение и служебное слово «的» (2). Порядок следования определений. Показатель неопределенного множества «些». Видеозапись по теме. Занятие 25. Текст «Как он готовит уху?» (4 часа). Дополнение оценки. Прямое дополнение в препозиции. Вопрос с модальной частицей «呢» (2). Слово «一点儿» при существительных. Занятие 26. Текст «Я хочу изучать литературу Китая» (4 часа). Модальные глаголы (1). Суффикс имен существительных «家». Союзы «还 是» и «或 者». Наречие «就» (1). Слово «俩». Занятие 27. Текст «Фильм начался» (4 часа). Показатель состоявшегося действия. Наречия «再» и «又». Локативы «楼 上» и «楼 下». Направительный глагол «到 » и конструкции с ним. Форма произнесения тоста «为 … 干杯». Занятие 28. Зачетная контрольная работа по курсу дисциплины (4 часа) III. КОНТРОЛЬ ДОСТИЖЕНИЯ ЦЕЛЕЙ КУРСА К формам контроля относятся: а) фонетические и иероглифические диктанты в начале обучения; б) контрольное чтение, перевод, перевод на слух и анализ основных и дополнительных текстов; в) выполнение устных упражнений в аудитории; г) контроль преподавателем выполнения домашних письменных и устных работ; д) тестовые, проверочные и контрольные работы после прохождения каждой темы. По прохождении фонетико-иероглифического модуля проводится зачетная контрольная работа по фонетике и иероглифике, куда входят соответствующие задания на знание базовых артикуляционных норм и особенностей китайского языка, базовых элементов иероглифов (ключей и фонетиков). Объем зачетной работы зависит от типа и числа заданий и рассчитан на 2 аудиторных часа. Основой типовой контрольной работы является письменный (прямой и обратный) перевод предложений (в среднем по 5-6 предложений на 1 задание), составленных с использованием пройденной в данном модуле грамматики и лексики (обычно 2-3 Занятиеа или темы). Кроме того, в контрольную работу включены задания на выбор правильного грамматического показателя или лексической единицы для конкретных языковых ситуаций и/или задания исправить ошибки, составить предложения, а также 1-2 мини-текста на незнакомую ситуацию и лексику для совершенствования навыков перевода Контрольная работа рассчитана на 2 часа аудиторного времени. Семестровая (зачетная, экзаменационная) контрольная работа содержательно та же, но объем грамматических и лексических заданий увеличен. Итогом работы в каждом семестре является зачетная контрольная работа. IV. ТЕМАТИКА И ПЕРЕЧЕНЬ КУРСОВЫХ РАБОТ И РЕФЕРАТОВ Курсовые работы и рефераты по данной дисциплине не предусмотрены. V. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Основная литература 1. Боя ханьюй博雅汉语. Эрудит в китайском языке. (В 2 Томах + 2 CD): учеб. пособие/ – Пекин: изд-во Бэйцзин дасюэ чубаньшэ, 2012. - 257 с., 2. Кондрашевский, А.Ф., Румянцева, М.В., Фролова, М.Г. Практический курс китайского языка (Издание 11-е, Том 1 + аудиоприложение с 4 CD): учебник / А.Ф. Кондрашевский, М.В. Румянцева, М.Г. Фролова . - М.: изд. дом Восток – Запад, 2012. – 768 с. 3. Кондрашевский, А.Ф. Практический курс китайского языка. Пособие по иероглифике (В 2 частях): учеб. пособие / А.Ф. Кондрашевский. - М.: изд-во Восток – Запад, 2009. – 165 с. 4. Конфликтология [Электронный ресурс]: учебник/ О.З. Муштук [и др.].— М.: Московский финансово-промышленный университет «Синергия», 2011.— 320 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/17019 5. Конфликтология [Электронный ресурс]: учебник/ В.П. Ратников [и др.].— М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2011.— 543 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/7023 6. Кузьмина Т.В. Конфликтология [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Кузьмина Т.В.— Саратов: Ай Пи Эр Медиа, 2012.— 64 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/645 6. Начальный курс китайского языка. 汉 语 入 门 Ханьюй жумэнь (Издание 5, Часть 1 + аудиоприложение 3 CD): учеб. пособие / Хуан Шуин, Т.П. Задоенко - М.: изд-во ООО Восточная книга, 2010. - 304 с. 7. Щукин, А.А. «Проверочные, зачетные и тестовые задания по китайскому языку для студентов 3-5 курсов экономического факультета ДВФУ: учеб. пособие / А.А.Щукин. - Владивосток: изд-во ДВГУ, 2010 -17 с. 9.Щукин, А.А. Лексика и комментарии к видеокурсу 新实用汉语课本. New Practical Chinese Reader. Новый практический курс китайского языка. Ситуативные диалоги: учеб. пособие / А.А. Щукин. - Владивосток: изд-во УМЦ ШЭМ ДВФУ, 2011. - 27 с. Дополнительная литература 1. Китайский язык. Новый объект 汉语新目标 (Том 1): учеб. пособие / под ред. Чжан Шаогуана. – Пекин: изд-во Цзяоюй кэсюэ чубаньшэ, 2004. - 178 с. 2. Карапетьянц, А.М., Тань, Аошуан. Учебник китайского языка: Новый практический курс (В 2 частях): учеб. пособие / А.М. Карапетьянц, Тань Аошуан. - М.: изд-во Восточная литература, 2003. 3. Кондрашевский, А.Ф. Дашевская, Г.Я. Китайский язык для делового общения: учеб. пособие: /А.Ф. Кондрашевский, Г.Я. Дашевская. - М.: изд-во Муравей, 1999. 4. Кочергин, И.В., Хуан, Лилян. Сборник тренировочных упражнений, контрольных заданий и тестов по базовому курсу китайского языка: учеб. пособие / И.В. Кочергин, Хуан Лилян. - М: изд-во Муравей, 2002. – 208 с. 5. Новый китайско-русский словарь. 现代俄汉词典 Сяньдай эхань цыдянь: словарь /- Пекин: изд-во Вайюй юй яньцзю чубаньшэ, 2002. - 948 с. 6.Щичко, В.Ф. Перевод с китайского на русский. Начальный курс .汉译俄初级教程. Хань и э чуцзи цзяочэн: учеб. пособие / В.Ф. Щичко. - М.: изд-во Муравей. 2000. - 89 с. 7. Щукин, А.А. Программа обучения активному владению восточным языком как вторым иностранным студентов неязыковых специальностей (с методическими рекомендациями): учеб.-метод. пособие / А.А. Щукин. – Владивосток: изд-во ДВГУ, 2007 г. - 33 с. 8. Китайский язык. Новый объект 汉语新目标 (Том 1): учеб. пособие / под ред. Чжан Шаогуана. – Пекин: изд-во Цзяоюй кэсюэ чубаньшэ, 2004. - 178 с.