Приложение № 29. Протокол о сотрудничестве государств

реклама
ПРИЛОЖЕНИЕ № 29
к Договору о Евразийском экономическом союзе
Протокол
о сотрудничестве государств-членов в сфере культуры
1. Настоящий Протокол разработан в соответствии со статьей 103
Договора о Евразийском экономическом союзе и определяет порядок
осуществления государствами-членами сотрудничества в сфере культуры.
2. Понятия,
используемые
в
настоящем
Протоколе,
означают
следующее:
«общее библиотечное пространство» – сфера деятельности всех видов
библиотек независимо от их организационно-правовой формы и уровня,
названия,
объема
фондов,
специфики
объектов
хранения,
которые
функционируют на территории государств-членов;
[РФ – против; РБ – дополнить абзацем следующего содержания:
«объекты историко-культурного наследия» – часть материальной
и
духовой
культуры,
составляющая
историческое
и
культурное
достояние страны, человечества, включающая движимые и недвижимые
объекты, в том числе памятники архитектуры, природы, археологии,
истории, искусства, документальные памятники, обряды, традиции и
т.п.,
охраняемые
международным
законодательством
правом;»
государств-членов
(предложение
Министерства
и
(или)
культуры
Республики Беларусь от 22.08.13.)]
«этнические
положении
диаспоры» – этнические
национально-культурного
группы,
меньшинства
пребывающие
на
на
территориях
государств-членов.
3. Сотрудничество в сфере культуры осуществляется в следующих
формах и областях:
1) организация и проведение совместных мероприятий в сфере
культуры;
2
2) создание условий для распространения общих гуманистических
ценностей народов государств-членов (в том числе толерантности, дружбы и
добрососедства,
культуры
мира,
межнационального
и
межконфессионального согласия), уважения к культуре, языкам и традициям
других народов;
3) сохранение историко-культурного наследия народов государствчленов и развитие культурно-познавательного туризма на пространстве
государств-членов;
4) обмен опытом в области государственного управления культурой,
изучение и освоение международного опыта администрирования в сфере
культуры, обмен передовыми технологиями в области управления культурой
в государствах-членах;
5) активизация контактов между организациями государств-членов
(организация
дискуссионных
клубов,
круглых
столов,
форумов
и
конференций по актуальным вопросам культурного сотрудничества на
территории Союза);
6) совершенствование художественного образования и поощрение
научных исследований в сфере культуры;
7) совершенствование
правового
(включая
законодательное)
обеспечения культурного сотрудничества государств-членов;
8) противодействие ксенофобии и нетерпимости;
9) содействие развитию культурных связей между представителями
этнических диаспор;
10) обмен информацией и опытом в области сохранения и охраны
памятников историко-культурного наследия, включая архитектурные, и
исторических мест;
11) перевод литературных произведений;
12) создание общего библиотечного пространства;
13) иных сферах и областях по взаимному согласию государств-членов.
3
4. В области сохранения и использования памятников историкокультурного наследия государства-члены осуществляют:
1) обмен
опытом
и
передовыми
технологиями
реставрации
и
консервации недвижимых памятников истории и культуры;
2) обмен опытом и специалистами в сфере инвентаризация объектов
историко-культурного наследия, подготовки нормативных документов,
создания охранных зон памятников, разработки планов развития;
3) использование недвижимых памятников истории и культуры и
исторических заповедников в целях развития культурно-познавательного
туризма.
5. В деле охраны нематериального историко-культурного наследия и
народного творчества государства-члены осуществляют:
1) обмен опытом по возрождению и развитию народного творчества,
проведение научных конференций, практических семинаров, симпозиумов,
разработка научно-методических рекомендаций;
2) проведения международных фестивалей, выставок, конкурсов,
проводимых
на
территориях
государств-членов,
обмен
творческими
коллективами.
6. В музейном деле государства-члены осуществляют:
1) сотрудничество
произведений
в
искусства
области
и
сохранения
музейных
и
ценностей,
использования
инвентаризации,
реставрации, консервации и комплектования музейных коллекций, их
оцифровки;
2) обмен опытом в деле повышения качества художественного
оформления,
создания
проектов
технического
обеспечения
экспозиций
выставочной
и
совершенствование
деятельности
и
совместных
экспозиций;
3) организацию обмена выставками, экспозициями;
4) компьютеризацию и внедрение современных технологий в области
музейного дела;
4
5) сотрудничество в рамках международных программ и проектов;
6) сотрудничество
в
области
изучения
музейных
артефактов,
представляющих научный интерес с точки зрения их исторического и
культурного значения для отдельных государств-членов.
7. В музыкальной сфере государства-члены осуществляют:
1) стимулирование создания
музыкальных
произведений,
высокохудожественных
пропаганду
современных
классического
наследия
музыкального искусства государств-членов;
2) организацию проведения международных фестивалей, конкурсов на
территориях
государств-членов,
организацию
гастролей
музыкальных
коллективов и отдельных исполнителей государств-членов.
8. В
области
изобразительного
искусства
государства-члены
осуществляют:
1) организацию издания альбомов, репродукций, буклетов, каталогов,
посвященных
произведениям
классического
и
современного
изобразительного и декоративного искусства;
2) организацию
совместных
выставок,
конкурсов,
обменов
экспозициями.
9. В области кино государства-члены осуществляют:
1) реализацию
проектов
в
сфере
совместного
производства
художественных, документальных, мультипликационных и других фильмов;
2) взаимодействие в вопросах проката кинопродукции, организации
дистрибьюторской деятельности;
3) обмен
опытом
консервации,
реставрации
и
модернизации
национальных фильмофондов.
10. В
области
информационной
деятельности
государства-члены
осуществляют:
1) организацию создания баз данных и разработки сайтов в сети
Интернет, посвященных отдельным аспектам сотрудничества народов
государств-членов в сфере культуры;
5
2) популяризацию
творческой
деятельности
мастеров
искусств,
внесших вклад в развитие международного культурного сотрудничества;
3) распространение в средствах массовой информации сведений о
проводимых
мероприятиях
и
реализуемых
программах
и
проектах
культурного сотрудничества в рамках Союза.
11. В области книгоиздания государства-члены осуществляют:
1) совместное издание учебной, научной, общественно-политической,
художественной и публицистической литературы;
2) обмен опытом по изданию и распространению книжной продукции;
3) организацию проведения международных книжных выставок и
ярмарок,
на
территориях
государств-членов,
конкурсов
и
других
мероприятий в области книгоиздания и книгораспространения.
12. В
области
театрального
искусства
государства-члены
осуществляют:
1) организацию
театральных
совместных
коллективов,
театральных
проведение
постановок,
международных
гастролей
театральных
фестивалей, конкурсов театрального искусства;
2) стимулирование
создания
новых
высокохудожественных
произведений в различных жанрах театрального искусства, направленных на
укрепление
культурного
сотрудничества
и
взаимопонимания
между
народами государств-членов;
3) обмен опытом в деле возрождения старинных видов народного
театра, сохранения уникальных театральных очагов, расширения сети
детских и юношеских театров;
4) стимулирование
театрально-концертной
деятельности
в
государствах-членах, в том числе существующей инфраструктуры, а также
сохранение и приумножение традиций сотрудничества в этой области.
I. Сотрудничество в сфере библиотечного дела
6
13. Государства-члены создают общее библиотечное пространство, в
котором органы государств-членов, действующие в области библиотечного
дела, вправе заключать межведомственные договоры, а библиотеки
государств-членов – осуществлять прямые связи и взаимодействие.
Разрешается
свободное
учреждение
и
функционирование
филиалов
библиотек на территориях государств-членов.
14. Библиотечные фонды, отнесенные к памятникам истории и
культуры, находятся на особом режиме охраны, хранения и использования в
соответствии с законодательством государств-членов.
15. Государства-члены поддерживают взаимовыгодное сотрудничество
между библиотеками государств-членов, а также между соответствующими
государственными
органами
и
организациями
государств-членов,
действующими в области библиотечного дела.
Конкретные условия и формы сотрудничества определяются его
непосредственными участниками путем заключения отдельных договоров.
15. Государства-члены
межбиблиотечный
сотрудничества,
считают
абонемент
условия
которого
международный
приоритетными
регулируются
книгообмен
и
направлениями
путем
заключения
международных договоров в рамках Союза.
16. Государства-члены осуществляют сотрудничество, создавая и
развивая
корпоративные
технологии
и
библиотечно-информационные
компьютерные сети.
17. Государства-члены, не являющиеся участниками Соглашения о
ввозе материалов образовательного, научного и культурного характера от 22
ноября 1950 г. и Протокола к нему от 26 ноября 1976 г., рассмотрят вопрос о
присоединении к этим международным договорам.
Государства-члены
содействуют
обеспечению
библиотечного обслуживания своих соотечественников.
информационно-
7
18. Государства-члены
поддерживают
развитие
библиотечного
обслуживания наименее социально и экономически защищенных слоев и
групп населения в соответствии с законодательством государств-членов.
Государства-члены гарантируют пользователям библиотек, которые не
могут посещать библиотеки в силу преклонного возраста и физических
недостатков, право получать документы из фондов общедоступных
библиотек путем использования заочных или внестационарных форм
обслуживания, а слепым и слабовидящим пользователям библиотек - право
на библиотечное обслуживание и получение документов в специальных
форматах.
Государства-члены гарантируют своим гражданам право на получение
документов на родном языке (при их наличии) через систему библиотек
государств-членов.
19. Государства-члены на межгосударственном уровне содействуют
научным
исследованиям
библиотечного
дела
и
путем
методическому
разработки
обеспечению
в
области
межгосударственных
целевых
программ и проектов.
II. Сотрудничество в области сохранения культурных ценностей
20. Государства-члены сотрудничают в целях поощрения и облегчения
процедуры законных обменов культурными ценностями, обеспечения
сохранения культурных ценностей, предупреждения незаконного вывоза,
ввоза культурных ценностей и передачи права собственности на культурные
ценности, защиты культурных ценностей от преступных посягательств и
предотвращения нелегального оборота культурных ценностей.
21. Уполномоченные
органы
государств-членов,
в
компетенцию
которые входят вопросы, касающиеся культурных ценностей, вправе
устанавливать и развивать прямые связи для достижения целей, указанных в
пункте 20 настоящего Протокола.
8
III. Сотрудничество в сфере туризма
22. Государства-члены сотрудничают в целях поощрения и развития
туризма, содействуют организованному групповому и индивидуальному
туризму, поддерживают и поощряют прямые связи между туристскими
организациями,
поощряют
совместное
предпринимательство
в
целях
обслуживания туристов.
23. Уполномоченные
органы
государств-членов,
в
компетенцию
которые входят вопросы, касающиеся туризма, вправе устанавливать и
развивать прямые связи для достижения целей, указанных в пункте 22
настоящего Протокола.
[Министерство культуры РФ – раздел III изложить в следующей
редакции:
«III. Сотрудничество в сфере туризма
22. Государства – члены сотрудничают в целях развития и
повышения эффективности связей в области туризма, содействуют
развитию
международного
туризма,
обмену
профессиональной
информацией, поддерживают и поощряют создание контактов между
туристическими организациями, совместное предпринимательство в
целях обслуживания туристов.
23. Государства – члены способствуют развитию всесторонних
контактов и совместной деятельности организаций, осуществляющих
на территории государств-членов исследований в сфере туризма.
24. Государства – члены стремятся к упрощению формальностей,
связанных с туристским обменом между государствами – членами.
25. Уполномоченные органы государств-членов, в компетенцию
которых входят вопросы, касающиеся туризма, вправе устанавливать и
развивать прямые связи для достижения целей, указанных в пункте 22
настоящего Протокола.»]
Скачать